… Подобным нектаром Александр Шестой отравлял своих гостей! — Папа Александр VI (см. т. 28, примеч. к с. 317), в миру Родриго Борджа, был известен развратной жизнью и преступлениями, в том числе тайными убийствами своих противников.
… как бы нитью Ариадны в лабиринте политики. — Ариадна — см. т. 28, примеч. к с. 35.
… они стали стягивать пушки в Поджореале, Каподикино и Каподи-монте. — Поджореале («Королевский холм») — район возвышенности у северо-восточной окраины Неаполя; получил свое название от окруженной великолепными садами загородной виллы, построенной в стиле Возрождения в кон. XV в. для короля Альфонса I (т. 28, примеч. к с. 256); в XVII в. вилла пришла в запустение и через владение была проложена улица того же названия с великолепным фонтаном.
Каподикино — селение на небольшом расстоянии от северо-восточных окраин Неаполя.
Каподимонте — селение у северной границы Неаполя; ныне один из городских районов, примыкающий к одноименному дворцу (см. т. 28, примеч. к с. 146).
… пришлет мне бутылку асприно для возбуждения аппетита… — Асп-рино — см. т. 28, примеч. к с. 506.
… то же, что сюренское в Париже. — Сюрен — город на Сене у западных окраин Парижа. Парижский винодельческий район не принадлежит к числу лучших во Франции: там производятся низкосортные дешевые вина.
… на столе лакрима кристи и монте ди прочида! — Лакрима кристи (Lacrima Christi — «Слезы Христа») — высокосортное белое столовое вино, а также сорт итальянского муската; делается из винограда, выращиваемого на склонах Везувия. Это вино производилось в небольшом количестве и подавалось в XVIII-XIX вв. только к столу аристократов.
Монте ди прочида — вино из винограда, выращенного на склонах возвышенностей острова Прочида (см. т. 28, примеч. к с. 43), который известен плодородием своей почвы.
… прищелкнув языком с таким видом, словно только что выпил стакан шамбертена, шато-лафита или бузи. — Шамбертен — высококлассное красное вино из группы бургундских. Шато-лафит — высококлассное красное вино из группы бордоских; производится из винограда, произрастающего у замка (фр. chateau) Лафит в винодельческом районе Медок в Юго-Западной Франции
Бузи — популярная французская водка (по терминологии страны — хлебное вино), производимая в деревне Бузи (в Северной Франции, в окрестности города Реймса).
… Неаполь являл сейчас ту же картину, какую наблюдал в Риме восемнадцать столетий назад Нерон. — Имеется в виду грандиозный пожар, случившийся в Древнем Риме в 64 г. Он длился 9 дней (по другой версии — 6 дней и 7 ночей) и нанес Городу огромный ущерб. Ходили слухи, что поджечь Рим приказал сам император Нерон (см. т. 28, примеч. к с. 51), чтобы перепланировать его по-новому. В исторических источниках подтверждений этим слухам нет, и им не верили даже авторы, относившиеся к Нерону отрицательно. Однако, чтобы пресечь опасные толки, Нерон возложил вину за катастрофу на христиан и устроил одно из первых гонений на них.
… декламируя стихи Горация под аккомпанемент лиры, возомнить себя божественным императором, преемником Клавдия и сыном Агриппины и Домиция. — Согласно Светонию, Нерон наблюдал за огнем с высокой башни, «наслаждаясь … великолепным пламенем, и в театральном одеянии пел „Крушение Трои“„ („Нерон“, 38). … как французский паладин, говорите: «Поступай как велит долг — и будь что будет!“ — Паладин — храбрый рыцарь, преданный королю или дамам. … Это сказал рыцарь Баярд. — Баярд — см. т. 28, примеч. к с 607.
… они ничего не несли, подобно четвертому офицеру Мальбрука … — Мальбрук — герой популярной народной песни о полководце, собравшемся на войну; известна во Франции (а в местных вариантах и в некоторых соседних странах), по крайней мере, с сер. XVI в., если не раньше. Специалисты считают, что прообразом ее героя был, возможно, некий рыцарь, участвовавший в крестовых походах; однако с нач. XVIII в. этот герой стал ассоциироваться с английским полководцем Джоном Черчиллем, герцогом Мальборо (1650 — 1722), неоднократно и успешно воевавшим с французами. Непосредственным поводом для возникновения широко распространившейся «классической» редакции этой песни было ложное известие о гибели Мальборо в победоносной для него и неудачной для французов битве при Мальплаке (1709).
В двенадцатом куплете этой песенки, где описываются похороны Мальбрука, говорится, что один из сопровождавших его к могиле офицеров нес большую саблю, а другой не нес ничего.
… двинуть их на Беневенто через Венафро, Морконе и Понтеландоль-фо. — Беневенто — см. 28, примеч. к с. 83.
Венафро — древний город в Южной Италии в Неаполитанских Апеннинах в верховьях реки Вольтурно (область Абруцци); расположен в 25 км к юго-западу от провинциального центра Изерниа; в I в. до н.э. стал колонией ветеранов римской армии; в средние века находился в зависимости от герцогства Беневенто, а потом получил статус княжества и перешел к семье Караччоло, которая владела им до XVIII в.
Морконе — город в области Кампания (провинция Беневенто); расположен в 38 км к северо-западу от провинциального центра, в горном массиве Матезе.
Понтеландольфо — город в 6 км югу от Морконе, в направлении к Беневенто.
… понимал стратегию большой войны, то есть правильного сражения, и вместе с тем был искусен в умении вести малую войну, то есть войну в горах… — Иначе говоря, был знаком с новейшими военно-стратегическими концепциями, зародившимися в военном искусстве в кон. XVIII — нач. XIX в. в войнах Французской республики и Наполеона и оформившимися в военной теории в первой пол. XIX в. «Большой войной» называлась война, ведущаяся массовыми регулярными армиями, которые применяли ударную стратегию генерального сражения, зачастую решавшего исход кампании. Такое сражение, разыгрывавшееся по новым тактическим приемам, и названо здесь правильным. «Малой войной» называлась война партизанская, в которой участвовали небольшие отдельно действующие войсковые отряды, а также отряды местных жителей, сопротивлявшихся вражескому вторжению. Горная война с участием не только партизан, но и крупных соединений как род военных действий оформилась в указанный период истории.
… обостренное чувство опасности, что так сильно развито у краснокожих племен Северной Америки, описанных Фенимором Купером. — Купер, Джеймс Фенимор (1789-1851) — знаменитый американский писатель, автор романов, посвященных борьбе индейцев против завоевателей-европейцев; симпатии читающей публики вызывали не только бесстрашные индейцы, но и лучшие из пришельцев — защитники их свободы и справедливости, олицетворявшие смелость и благородство; действие нескольких романов Купера происходит в Европе, где он провел около семи лет (с 1826 г.).
… Он поднялся до Изерниа … — Изерниа — см.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294