- Эти жестокие пьяные
педерасты после сумасшедших скачек по городу снова вернулись в "Шанс". Они
заставили меня читать стихи. Когда я попытался отказаться, этот грязный
Фритци... - Филемон схватился за челюсть. С внутренней стороны виднелся
большой темный шрам. - ...затушил на мне свою сигару, а Дикий Билл и Кид в
это время держали мои руки. Затем они вышвырнули меня на улицу. Но пока я
там лежал, я слышал их болтовню. Они говорили о том, что тебе никогда не
удастся найти Хенси, потому что он скрывается в Купере.
В голове Зака зрело подозрение, но он отверг его. "Купер?"
- Я был почти без сознания, но название я услышал четко. Эти
трусливые псы ни за что поиздевались надо мной, в особенности этот бандит
Фритци. - Филемон отрыгнул, затем поднял один палец. - Так мстительный
господь поражает тех...
Зак потянул болтуна вниз по дорожке: "Пойдем в дом, и я дам тебе еще
глоток, - сказал он. - Я бы хотел услышать кое-что".
Он вывел Филемона за ворота приблизительно через час. Затем наполнил
все вещевые мешки зарядами, разбудил охранника платной конюшни и на
рассвете выехал верхом в Купер, который находился в ста милях от Шейна.
13
Снова сумерки.
Длинные лучи оранжевого света проникают сквозь два высоких удлиненных
окна на сосновые стены и позеленевший медный пол комнаты. Зак лежит в
ванне. Во рту у него торчит сигара.
Горячая вода и желтое мыло очистили его тело от грязи, накопившейся
за этот поход. Но никакая ванна не способна ослабить боль, чувство пустоты
и незаметно подкрадывающийся стыд.
Дверь в ванную апартаментов отеля Доббса была приоткрыта. Неожиданно
на медный пол упала тень. Кто-то загремел бутылкой и стаканами.
- Я действовал быстро и энергично, - произнес глубокий, очень усталый
голос в коридоре. Причмокивание губами. Вздох. Звон бутылки. - Человек,
заместителем которого я назначен, рассказывал мне, почему вы здесь. Должен
заметить, Купер слишком далеко расположен от Шейна, чтобы в одиночку ехать
туда верхом.
Мужчина подошел и оперся о косяк двери ванной. Он был высокий, худой,
с уставшими глазами, в пыльной одежде, с лицом оливкового цвета. Большое
ружье свисало вдоль его правой ноги. На старой кожаной куртке виднелась
дешевая жестяная звезда.
- Я сожалею о том, что произошло, мистер Рендольф. Надеюсь, что
поездка была не слишком трудной.
- Нет, мистер Одопьюлоус, - произнес Зак, вылезая из ванны и хватаясь
за полотенце, - она не была слишком трудной. - Всего лишь, черт побери,
трое суток постоянного нервного всматривания в горизонт и бессонница,
когда выходят звезды и поднимается желтоволосая луна. - К счастью, мне не
встретился ни один дикарь.
Ремингтон Одопьюлоус пропустил его. Рассчитывая на успех, Зак снял
самый большой номер в отеле Доббса, чтобы доставить себе удовольствие.
Когда он натягивал одежду, то почувствовал сильную усталость. Он говорил
со своим посетителем через дверь. "Я ценю вашу заинтересованность, мистер
Одопьюлоус".
- Зовите меня Рем, Рендольф. К нам не так уж часто приезжают
посетители, связанные с Косфедом. У нас здесь нет никаких фабрик, кроме
одной, на которой изготавливают игрушечные седла. Агент из Грин Ривер
закупает все партии.
Зак заканчивал одеваться, а посетитель сидел, растянувшись в кресле и
уныло пил. Он вошел в гостиную, присоединился к Одопьюлоусу, налил себе
стаканчик и попытался разгадать, что же собой представляет его гость.
Внешне обычный человек, хотя на бедре болтается мощное ружье. А может
быть, оно просто выглядит внушительно, и одет он довольно небрежно.
Вьющиеся каштановые волосы Одопьюлоуса блестели и пахли макассаровым
маслом. Кроме того, у него были красивые карие глаза. Не такие, каким был
он весь. Необычные.
Зак сел, пытаясь избавиться от мрачных мыслей. Алкоголь помог. "Вы
долго проработали здесь начальником полицейского участка, Рем?"
- Нет, почти шесть недель. Полных пять. - Унылая улыбка. - Я отчасти
занимался такой же работой, как и вы. По профессии я коммерсант.
Синтетические овощи. Я грек, как вам известно. Мой отец открыл здесь
маленький магазинчик после того, как мы переехали на Миссури. Догадываюсь,
что вы считаете меня простаком, обыкновенным горожанином, которого
случайно выдвинули в кандидаты, когда все пошло из рук вон плохо.
Догадываюсь, что вы можете сказать, что я начальник полицейского участка,
потому что подстрелил Буффало Юнга и всю свою жизнь рассказываю эту
сказку.
У Зака начало зудеть все тело. "Прошу прощения!"
Снова этот странный унылый взгляд. "Я сказал, что подстрелил Буффало
Юнга и теперь всем рассказываю об этом".
- Я считал... - Зак чуть не выплюнул виски. - ...что такого...
- ...человека вообще не существовало? Знаю, - усмехнулся Одопьюлоус.
- Я сам наслушался всех этих историй, пока он собственной персоной не
появился в городке. Знаю, все говорят, что это лишь вымышленный образ.
Просто некоторым людям он приходит во сне. Но я могу показать вам могилу у
подножия горы, где похоронил его, Рендольф. Если я подстрелил не Буффало
Юнга на этой самой улице пять недель назад, тогда значит я подстрелил
кого-то другого с огромным животом и парой револьверов с перламутровыми
рукоятками и тремя друзьями в черном, которые были рядом с ним, и значит,
что я все время дурачил весь город.
Одопьюлоус снова усмехнулся, чтобы показать, что просто дразнится.
Затем он мрачно продолжил:
- Это на самом деле был он. Огромный, как сама жизнь, и еще более
страшный. Я не хотел делать этого. Он сам вызвал меня, потому что я был
тем человеком, которого выбрал комитет. Так или иначе, по божьей воле, я
оказался проворнее.
Одопьюлоус снова устремил свой пристальный взгляд в глубину стакана с
виски. Казалось, солнечные лучи стали меньше проникать в гостиную.
Зак продолжал тяжело глотать напиток. "Я бы... хотел увидеть могилу".
- Почему бы и нет? Можно и прогуляться прежде, чем я заплачу за ваш
обед.
Они пошли по боковой улице, прячась от пыли, которая летела на них в
опьяняющем и необычайно зловещем вечернем свете. В самом конце улицы Зак
заметил деревянные кресты, которые тянулись высоко в небо. Одопьюлоус
дотрагивался до шляпы, когда мимо проходили женщины. Зак заметил, что за
пределами Шейна проживали более обыкновенные горожане. Он мог лишь сделать
из этого вывод, что законность и порядок, наконец, вернулись в Купер.
Об этом свидетельствовала и пивная, мимо которой они прошли. В ветхом
здании с выбитыми витринными фонарями дверь была заколочена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
педерасты после сумасшедших скачек по городу снова вернулись в "Шанс". Они
заставили меня читать стихи. Когда я попытался отказаться, этот грязный
Фритци... - Филемон схватился за челюсть. С внутренней стороны виднелся
большой темный шрам. - ...затушил на мне свою сигару, а Дикий Билл и Кид в
это время держали мои руки. Затем они вышвырнули меня на улицу. Но пока я
там лежал, я слышал их болтовню. Они говорили о том, что тебе никогда не
удастся найти Хенси, потому что он скрывается в Купере.
В голове Зака зрело подозрение, но он отверг его. "Купер?"
- Я был почти без сознания, но название я услышал четко. Эти
трусливые псы ни за что поиздевались надо мной, в особенности этот бандит
Фритци. - Филемон отрыгнул, затем поднял один палец. - Так мстительный
господь поражает тех...
Зак потянул болтуна вниз по дорожке: "Пойдем в дом, и я дам тебе еще
глоток, - сказал он. - Я бы хотел услышать кое-что".
Он вывел Филемона за ворота приблизительно через час. Затем наполнил
все вещевые мешки зарядами, разбудил охранника платной конюшни и на
рассвете выехал верхом в Купер, который находился в ста милях от Шейна.
13
Снова сумерки.
Длинные лучи оранжевого света проникают сквозь два высоких удлиненных
окна на сосновые стены и позеленевший медный пол комнаты. Зак лежит в
ванне. Во рту у него торчит сигара.
Горячая вода и желтое мыло очистили его тело от грязи, накопившейся
за этот поход. Но никакая ванна не способна ослабить боль, чувство пустоты
и незаметно подкрадывающийся стыд.
Дверь в ванную апартаментов отеля Доббса была приоткрыта. Неожиданно
на медный пол упала тень. Кто-то загремел бутылкой и стаканами.
- Я действовал быстро и энергично, - произнес глубокий, очень усталый
голос в коридоре. Причмокивание губами. Вздох. Звон бутылки. - Человек,
заместителем которого я назначен, рассказывал мне, почему вы здесь. Должен
заметить, Купер слишком далеко расположен от Шейна, чтобы в одиночку ехать
туда верхом.
Мужчина подошел и оперся о косяк двери ванной. Он был высокий, худой,
с уставшими глазами, в пыльной одежде, с лицом оливкового цвета. Большое
ружье свисало вдоль его правой ноги. На старой кожаной куртке виднелась
дешевая жестяная звезда.
- Я сожалею о том, что произошло, мистер Рендольф. Надеюсь, что
поездка была не слишком трудной.
- Нет, мистер Одопьюлоус, - произнес Зак, вылезая из ванны и хватаясь
за полотенце, - она не была слишком трудной. - Всего лишь, черт побери,
трое суток постоянного нервного всматривания в горизонт и бессонница,
когда выходят звезды и поднимается желтоволосая луна. - К счастью, мне не
встретился ни один дикарь.
Ремингтон Одопьюлоус пропустил его. Рассчитывая на успех, Зак снял
самый большой номер в отеле Доббса, чтобы доставить себе удовольствие.
Когда он натягивал одежду, то почувствовал сильную усталость. Он говорил
со своим посетителем через дверь. "Я ценю вашу заинтересованность, мистер
Одопьюлоус".
- Зовите меня Рем, Рендольф. К нам не так уж часто приезжают
посетители, связанные с Косфедом. У нас здесь нет никаких фабрик, кроме
одной, на которой изготавливают игрушечные седла. Агент из Грин Ривер
закупает все партии.
Зак заканчивал одеваться, а посетитель сидел, растянувшись в кресле и
уныло пил. Он вошел в гостиную, присоединился к Одопьюлоусу, налил себе
стаканчик и попытался разгадать, что же собой представляет его гость.
Внешне обычный человек, хотя на бедре болтается мощное ружье. А может
быть, оно просто выглядит внушительно, и одет он довольно небрежно.
Вьющиеся каштановые волосы Одопьюлоуса блестели и пахли макассаровым
маслом. Кроме того, у него были красивые карие глаза. Не такие, каким был
он весь. Необычные.
Зак сел, пытаясь избавиться от мрачных мыслей. Алкоголь помог. "Вы
долго проработали здесь начальником полицейского участка, Рем?"
- Нет, почти шесть недель. Полных пять. - Унылая улыбка. - Я отчасти
занимался такой же работой, как и вы. По профессии я коммерсант.
Синтетические овощи. Я грек, как вам известно. Мой отец открыл здесь
маленький магазинчик после того, как мы переехали на Миссури. Догадываюсь,
что вы считаете меня простаком, обыкновенным горожанином, которого
случайно выдвинули в кандидаты, когда все пошло из рук вон плохо.
Догадываюсь, что вы можете сказать, что я начальник полицейского участка,
потому что подстрелил Буффало Юнга и всю свою жизнь рассказываю эту
сказку.
У Зака начало зудеть все тело. "Прошу прощения!"
Снова этот странный унылый взгляд. "Я сказал, что подстрелил Буффало
Юнга и теперь всем рассказываю об этом".
- Я считал... - Зак чуть не выплюнул виски. - ...что такого...
- ...человека вообще не существовало? Знаю, - усмехнулся Одопьюлоус.
- Я сам наслушался всех этих историй, пока он собственной персоной не
появился в городке. Знаю, все говорят, что это лишь вымышленный образ.
Просто некоторым людям он приходит во сне. Но я могу показать вам могилу у
подножия горы, где похоронил его, Рендольф. Если я подстрелил не Буффало
Юнга на этой самой улице пять недель назад, тогда значит я подстрелил
кого-то другого с огромным животом и парой револьверов с перламутровыми
рукоятками и тремя друзьями в черном, которые были рядом с ним, и значит,
что я все время дурачил весь город.
Одопьюлоус снова усмехнулся, чтобы показать, что просто дразнится.
Затем он мрачно продолжил:
- Это на самом деле был он. Огромный, как сама жизнь, и еще более
страшный. Я не хотел делать этого. Он сам вызвал меня, потому что я был
тем человеком, которого выбрал комитет. Так или иначе, по божьей воле, я
оказался проворнее.
Одопьюлоус снова устремил свой пристальный взгляд в глубину стакана с
виски. Казалось, солнечные лучи стали меньше проникать в гостиную.
Зак продолжал тяжело глотать напиток. "Я бы... хотел увидеть могилу".
- Почему бы и нет? Можно и прогуляться прежде, чем я заплачу за ваш
обед.
Они пошли по боковой улице, прячась от пыли, которая летела на них в
опьяняющем и необычайно зловещем вечернем свете. В самом конце улицы Зак
заметил деревянные кресты, которые тянулись высоко в небо. Одопьюлоус
дотрагивался до шляпы, когда мимо проходили женщины. Зак заметил, что за
пределами Шейна проживали более обыкновенные горожане. Он мог лишь сделать
из этого вывод, что законность и порядок, наконец, вернулись в Купер.
Об этом свидетельствовала и пивная, мимо которой они прошли. В ветхом
здании с выбитыми витринными фонарями дверь была заколочена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53