Мы не в состоянии соперничать со Стефаном Арджилом в подкупах, у нас нет для этого денег. Мы должны напугать портье. Мне нужен человек, который действительно может его напугать. Я хочу знать все о машине Арджила. Он утверждает, была украдена третьего, во второй половине дня. Пусть узнают, когда он сообщил в полицию, когда машину нашли, одним словом - все. А прежде всего, я хочу знать, не ехал ли Стефан Арджил в Атлетический Клуб на такси около пяти или шести часов. В это время люди заскакивают выпить и нетрудно, наверное, будет найти члена Клуба, который видел, как Арджил подъезжал на такси. Тебе придется взяться за работу быстро.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Считай, что уже взялся. Сколько людей я должен послать?
- Сколько потребуется, - ответил Мейсон. - Вначале мы должны добыть информацию, а потом пошлем Стефану Арджилу счет для оплаты, и мне наплевать понравиться ему это или нет.
- Это точно он?
- Его машина, это точно, - ответил Мейсон. - И я думаю, что за рулем сидел он, когда все это произошло. Мне кажется, что его жена умерла или недавно его бросила.
- Почему ты так думаешь?
- Человек, служащий у него шофером и лакеем одновременно, не остался бы и пяти минут в доме, в котором была бы женщина. Кроме того, дом на Вест Казино Буливар слишком большой, и похоже, что Стефан Арджил большую часть времени проводит в одной комнате, в которой воздух густой от табачного дыма.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Я сейчас посылаю людей. А кроме того, Перри, ты был прав в том, что касается этой молодой, разведенной кокетки. Она прислала свою подругу за наградой.
- Ей полагается... Черт возьми, я ничего не понимаю. Где-то меня надули. Когда она пришла за наградой?
- Каких то пять минут назад, - ответил Пол. - Я послал ее в твой офис и сказал, что Делла Стрит займется этим.
- Что это за девушка?
- Очень миленькая, ее зовут Карлотта Бун. Она была очень сдержана и не дала по себе знать, что знакома с Люсиль Бартон. Сказала только, что пришла за наградой.
- Пойду, посмотрю на нее, - сказал Мейсон. - А ты пошли людей, чтобы получили сведения об Арджиле. У меня серьезное желание добраться до него. Мы дадим молодому Финчли средства на окончание колледжа в качестве компенсации за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты.
- Не дай этому Арджилу вывернуться слишком легко, - предостерег его Дрейк. - Я терпеть не могу водителей, которые удирают после происшествия и потом используют свои политические связи, когда дела принимают плохой оборот.
- Не беспокойся об этом, - усмехнулся Мейсон. - У меня он не вывернется. Пойду сейчас и дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун будет пытаться их достать, не выдавая при этом Люсиль?
- Я вышлю людей в течении пяти минут, - пообещал Дрейк.
Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Он открыл дверь своего кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в шкафу.
- Я слышал, что Люсиль прислала кого-то за ста долларами.
Лицо Деллы Стрит было взволновано.
- Подожди, пока услышишь ее рассказик, - сказала она.
- Именно это я и собираюсь сделать. Это должно быть оч-чень интересный рассказик.
- У меня не было времени выслушать все. Но и того, что я слышала достаточно, чтобы у тебя глаза полезли на лоб.
- Как зовут эту девушку? - спросил Мейсон.
- Карлотта Бун.
- Как она выглядит?
- Брюнетка, щуплая, расчетливая, сдержанная. Она хочет разговаривать только с тобой, говорит, что пришла дать информацию взамен за сто долларов. И не желает терять время.
Мейсон усмехнулся.
- Пригласи ее, Делла. Мы послушаем, что она расскажет, выплатим ей деньги и отошлем ключи Люсиль. Может быть, эта девушка живет вместе с ней.
- Не делай слишком поспешных выводов, шеф, - сказала Делла. Разговаривая с ней, я подумала, что это что-то совсем другое.
- Ну, тогда пригласи ее сюда, - ответил Мейсон. - Узнаем, в чем дело.
Делла подняла трубку телефона и сказала:
- Попроси Карлотту Бун, Герти.
Потом она подошла к двери кабинета, чтобы впустить посетительницу. У вошедшей девушки были черные, настороженно блестящие глаза. И такие же черные, блестящие волосы. Она была на два дюйма выше и на десять фунтов легче большинства женщин.
- Добрый день, мисс Бун, - поздоровался с ней Мейсон. - Вы пришли получить сто долларов?
- Да.
- Откуда вы получили информацию? Как вы узнали, где был записан номер? - спросил Мейсон, одновременно подмигивая Делле.
- Вы говорите о номере машины?
- Да.
- Я сама его записала.
- Понимаю, - сказал Мейсон. - А потом вы спрятали блокнот в ящик секретера?
- Нет, в свою сумочку, - ответила она. - Когда вы выплатите мне эти сто долларов? Я знаю, конечно, что вы не можете сразу же, без проверки, давать деньги каждой девице, которая придет сюда с номером машины и расскажет правдоподобную историю.
- Конечно, нет, - ответил Мейсон мило улыбаясь. - Однако, я думаю, что достаточно ясно определил свое отношение к этому делу.
Делла предупреждающе кашлянула. Мейсон посмотрел на нее и нахмурился. Карлотта Бун поерзала в кресле и положила ногу на ногу так, чтобы в полной мере показать изящество формы.
- Думаю, что я могу вам довериться, - сказала она.
- Даже должны.
Она протянула руку к сумочке. Вдруг она посмотрела на Мейсона настороженно и с подозрением.
- Откуда я могу знать, что вы меня не обманете?
- Ну, я уже много лет возглавляю свою адвокатскую контору. И, прежде чем заплатить вам, хочу знать подробности всей истории.
- Хорошо, - сказала она усталым голосом. - Вот этот номер.
Она достала кусочек бумаги и подала его Мейсону. Мейсон бросил взгляд на бумагу, нахмурил брови, еще раз посмотрел и сказал:
- Мне очень жаль мисс Бун, но я считаю, что должен вам сразу сказать: этот номер не тот.
- Откуда вы знаете?
- Потому, что я уже получил информацию. У меня не только есть номер машины, но я уже осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Это неверный номер.
- Это верный номер, - решительно возразила она. - Что это вы придумали? Вы хотите сохранить для себя эти сто долларов? Не надейтесь на то, что у вас пройдет такой номер.
Мейсон нахмурил лоб. Она продолжала говорить зло и вызывающе:
- Я была с моим приятелем. Мы договорились встретиться в баре. Немного танцевали, потом он отвозил меня домой и по дороге у нас спустила шина. Я вышла и стояла возле машины, оглядываясь и пытаясь немного помочь. Когда мы закончили смену колеса, на перекрестке произошло это столкновение. Я видела, как большая черная машина даже не остановилась и поехала дальше с большой скоростью по Вельсимильо Драйв. На перекрестке остался форд, который мотало по всей мостовой и на моих глазах его занесло на фонарный столб. В машине были женщина и мужчина. Мужчина выпал из машины и его смяло между дверцей машины и столбом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Считай, что уже взялся. Сколько людей я должен послать?
- Сколько потребуется, - ответил Мейсон. - Вначале мы должны добыть информацию, а потом пошлем Стефану Арджилу счет для оплаты, и мне наплевать понравиться ему это или нет.
- Это точно он?
- Его машина, это точно, - ответил Мейсон. - И я думаю, что за рулем сидел он, когда все это произошло. Мне кажется, что его жена умерла или недавно его бросила.
- Почему ты так думаешь?
- Человек, служащий у него шофером и лакеем одновременно, не остался бы и пяти минут в доме, в котором была бы женщина. Кроме того, дом на Вест Казино Буливар слишком большой, и похоже, что Стефан Арджил большую часть времени проводит в одной комнате, в которой воздух густой от табачного дыма.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Я сейчас посылаю людей. А кроме того, Перри, ты был прав в том, что касается этой молодой, разведенной кокетки. Она прислала свою подругу за наградой.
- Ей полагается... Черт возьми, я ничего не понимаю. Где-то меня надули. Когда она пришла за наградой?
- Каких то пять минут назад, - ответил Пол. - Я послал ее в твой офис и сказал, что Делла Стрит займется этим.
- Что это за девушка?
- Очень миленькая, ее зовут Карлотта Бун. Она была очень сдержана и не дала по себе знать, что знакома с Люсиль Бартон. Сказала только, что пришла за наградой.
- Пойду, посмотрю на нее, - сказал Мейсон. - А ты пошли людей, чтобы получили сведения об Арджиле. У меня серьезное желание добраться до него. Мы дадим молодому Финчли средства на окончание колледжа в качестве компенсации за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты.
- Не дай этому Арджилу вывернуться слишком легко, - предостерег его Дрейк. - Я терпеть не могу водителей, которые удирают после происшествия и потом используют свои политические связи, когда дела принимают плохой оборот.
- Не беспокойся об этом, - усмехнулся Мейсон. - У меня он не вывернется. Пойду сейчас и дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун будет пытаться их достать, не выдавая при этом Люсиль?
- Я вышлю людей в течении пяти минут, - пообещал Дрейк.
Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Он открыл дверь своего кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в шкафу.
- Я слышал, что Люсиль прислала кого-то за ста долларами.
Лицо Деллы Стрит было взволновано.
- Подожди, пока услышишь ее рассказик, - сказала она.
- Именно это я и собираюсь сделать. Это должно быть оч-чень интересный рассказик.
- У меня не было времени выслушать все. Но и того, что я слышала достаточно, чтобы у тебя глаза полезли на лоб.
- Как зовут эту девушку? - спросил Мейсон.
- Карлотта Бун.
- Как она выглядит?
- Брюнетка, щуплая, расчетливая, сдержанная. Она хочет разговаривать только с тобой, говорит, что пришла дать информацию взамен за сто долларов. И не желает терять время.
Мейсон усмехнулся.
- Пригласи ее, Делла. Мы послушаем, что она расскажет, выплатим ей деньги и отошлем ключи Люсиль. Может быть, эта девушка живет вместе с ней.
- Не делай слишком поспешных выводов, шеф, - сказала Делла. Разговаривая с ней, я подумала, что это что-то совсем другое.
- Ну, тогда пригласи ее сюда, - ответил Мейсон. - Узнаем, в чем дело.
Делла подняла трубку телефона и сказала:
- Попроси Карлотту Бун, Герти.
Потом она подошла к двери кабинета, чтобы впустить посетительницу. У вошедшей девушки были черные, настороженно блестящие глаза. И такие же черные, блестящие волосы. Она была на два дюйма выше и на десять фунтов легче большинства женщин.
- Добрый день, мисс Бун, - поздоровался с ней Мейсон. - Вы пришли получить сто долларов?
- Да.
- Откуда вы получили информацию? Как вы узнали, где был записан номер? - спросил Мейсон, одновременно подмигивая Делле.
- Вы говорите о номере машины?
- Да.
- Я сама его записала.
- Понимаю, - сказал Мейсон. - А потом вы спрятали блокнот в ящик секретера?
- Нет, в свою сумочку, - ответила она. - Когда вы выплатите мне эти сто долларов? Я знаю, конечно, что вы не можете сразу же, без проверки, давать деньги каждой девице, которая придет сюда с номером машины и расскажет правдоподобную историю.
- Конечно, нет, - ответил Мейсон мило улыбаясь. - Однако, я думаю, что достаточно ясно определил свое отношение к этому делу.
Делла предупреждающе кашлянула. Мейсон посмотрел на нее и нахмурился. Карлотта Бун поерзала в кресле и положила ногу на ногу так, чтобы в полной мере показать изящество формы.
- Думаю, что я могу вам довериться, - сказала она.
- Даже должны.
Она протянула руку к сумочке. Вдруг она посмотрела на Мейсона настороженно и с подозрением.
- Откуда я могу знать, что вы меня не обманете?
- Ну, я уже много лет возглавляю свою адвокатскую контору. И, прежде чем заплатить вам, хочу знать подробности всей истории.
- Хорошо, - сказала она усталым голосом. - Вот этот номер.
Она достала кусочек бумаги и подала его Мейсону. Мейсон бросил взгляд на бумагу, нахмурил брови, еще раз посмотрел и сказал:
- Мне очень жаль мисс Бун, но я считаю, что должен вам сразу сказать: этот номер не тот.
- Откуда вы знаете?
- Потому, что я уже получил информацию. У меня не только есть номер машины, но я уже осмотрел ее и разговаривал с владельцем. Это неверный номер.
- Это верный номер, - решительно возразила она. - Что это вы придумали? Вы хотите сохранить для себя эти сто долларов? Не надейтесь на то, что у вас пройдет такой номер.
Мейсон нахмурил лоб. Она продолжала говорить зло и вызывающе:
- Я была с моим приятелем. Мы договорились встретиться в баре. Немного танцевали, потом он отвозил меня домой и по дороге у нас спустила шина. Я вышла и стояла возле машины, оглядываясь и пытаясь немного помочь. Когда мы закончили смену колеса, на перекрестке произошло это столкновение. Я видела, как большая черная машина даже не остановилась и поехала дальше с большой скоростью по Вельсимильо Драйв. На перекрестке остался форд, который мотало по всей мостовой и на моих глазах его занесло на фонарный столб. В машине были женщина и мужчина. Мужчина выпал из машины и его смяло между дверцей машины и столбом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48