– По-твоему, нас это должно устроить? Это личное дело…
– После нерро лингвы мы для екклезии никто, – со злостью отрезал Ферико. – Нас, Грихальва, даже за людей не считают…
– Чи'патро, – спокойно произнес Дэво. Он всего лишь констатировал общеизвестный факт, но слово прозвучало как проклятие.
– Бассда! – цыкнул Раймон. – Артурро при смерти, а вы, как всегда, скандалите!
– А почему бы нам не скандалить? – рассердился Ферико. – Разве он одобрит, если мы прикинемся смиренными овечками?
Атмосфера разрядилась. Раймон не удержался от усмешки и подумал, что Артурро одобрил бы улыбки и иронию.
Но в следующий миг нахлынуло отчаяние. Что сулит им грядущее? Каков будет новый порядок?
– Матра Дольча, – голос его дрожал, – ну почему – он?!
– Все там будем, – философски изрек Отавио. Дэво схватил и прижал к губам Чиеву до'Орро.
– Номмо Матра эй Фильхо, – зашептал он. – Именами Святыми молю, да будет его уход легким, да будет с ним в пути праведный Свет…
Отавио фыркнул.
– Пока мы тут точим лясы, он, может быть, уже уходит. Пойдем скорее! Адеко!
Вьехос Фратос потянулись к двери в соседнюю спальню. Только Раймон задержался.
– Его здесь нет! – рявкнул Ферико. – Нам что, вежливо попросить Артурро, чтобы погодил со смертью, пока ты не разыщешь сопляка? Бассда, Раймон. Пусть себе бродит. Он ведь никогда не был нашим – и не станет.
– Он наш…
– Бассда, – повторил Ферико. – Некогда. Отавио ядовито улыбнулся.
– Если ты так высоко ценишь мальчишку, почему бы не поручить ему Пейнтраддо Меморрио?
– Сначала надо его найти. – Пальцы Дэво впились в напряженные мышцы Раймонова плеча. – Пошли. Успеем еще полаяться. Аманьяха.
Аманьяха. Завтра. Вот так всегда – аманьяха.
Но для Артурро завтра не будет. Нынешний день для него последний.
* * *
Сааведра выслушала поручение без расспросов и возражений. Да она бы что угодно сделала для семинно Раймона – всегда такого доброго, а сейчас нервного, взволнованного, рассеянного. Молча кивнула и вышла на улицу – искать Сарио. Странно, почему Раймон решил, что она его найдет, ведь двое других не нашли… Эйха, наверное, семинно знает ее гораздо лучше, чем ей кажется. Подобно тому как она знает Сарио – лучше, чем кто-либо.
И все-таки в разгар праздника… В такой день туфель на собственных ногах не увидишь. В Мейа-Суэрте яблоку негде упасть.
Полдень. Неимоверный шум: по всему городу трезвонят колокола санктий – славят этот час, этот день. Когда-то в этот день и час Матерь зачала Сына, а через девять месяцев, на заре Нов'вива Премйа, Сын появился на свет.
Уж лучше бы сейчас была Нов'вива. А то нынче жара и духота совсем не весенние, да еще влажность, да еще эта толкотня… В Нов'виву обычно холодно и неотесанной деревенщины не так много.
Волосы пришлось наспех уложить на затылке с помощью витых медных шпилек – не очень приятно и красиво, когда к потному лицу липнут распущенные кудри. Духота тяжким грузом давила на плечи, медленно, но верно одолевала прямизну позвоночника. Сааведра прикрыла ладонью глаза от палящего солнца, и в квартале прямо перед ней, над изломами крыш, вознеслись громадные колокольни и крытые черепицей скаты Катедраль Имагос Брийантос – Собора Сияющих Образов.
Вот бы забраться на башню… Да, с нее даже в огромной толпе на сокало Грандо можно разглядеть Сарио. Но не пустят. Ведь она не санкта. Хуже, она – Чи'патро. Ни один санкто, ни одна санкта в этом городе не пустит ее на башню высматривать другого Чи'патро. Правда, если не приглядываться с пристрастием, Сааведру можно принять за обычную тайравиртку, но ее непременно выдадут пятна краски на одежде, мел под ногтями, цепкие запахи растворителей. У святош из екклезии глаз острый и нюх тонкий.
Сааведра зло скривила губы. “Да неужели они искренне почитали герцогиню Хесминию? – прошептала она. – Ведь это она нас приютила”.
Впрочем, герцогиня Хесминия была из рода до'Шагарра и вышла замуж за до'Верраду. До'Шагарра и до'Веррада позволено делать все что им заблагорассудится.
Сааведра решила, что обойдется без башни. Там ведь оглохнуть можно от колоколов, а слухом она не пожертвует даже ради Сарио.
Жарко… Она стряхнула со щеки упавший локон, и тут ее осенило: фонтан!
Да, он достаточно высок и прохладен, и на нем гораздо тише, чем на колокольне. И там всем наплевать, какая течет в ее жилах кровь. Правда, нелегко будет найти свободное местечко на верхнем ярусе.
Фонтан за ближайшим поворотом – рукой подать, но не так-то легко пробраться сквозь эту сутолоку. В конце концов ей удалось отключить сознание, чтобы не слышать ругательств и сальных замечаний, не чувствовать боли в оттоптанных ногах, не думать о свалявшихся волосах и измятой одежде. С нее семь потов сошло, пока добралась до сокало Грандо, и было ощущение, что от локтей и ступней не осталось ничего. Утешала только надежда принять холодную ванну, как только она разыщет и приведет Сарио в Палассо Грихальва.
Если она найдет Сарио.
– Мердитто альба, – пробормотала Сааведра. – Такой везучий, талантливый, целеустремленный… расхаживает по городу, как сам герцог!
Или как Верховный иллюстратор, правая рука герцога.
– Матра, – прошептала Сааведра, – он верит, что нужно лишь время… Он уже считает себя им.
Но должность Верховного иллюстратора принадлежит Сарагосе Серрано, а герцог Бальтран еще не передал сыну свой пост. И кто знает, когда еще дон Алехандро назначит нового придворного художника.
– Бассда… – Она проследовала дальше сквозь толпу. К фонтану. Как она и ожидала, узорные мраморные ярусы оказались увешаны стайками детей, точно виноградными гроздьями. Дети лезли под струи, а многие резвились внизу, по колено в воде.
– Ведра, семинно Раймон дал тебе поручение. – Она поправила юбку, падающую свободными складками. – И ты его выполнишь. Матра, я тебе сейчас потолкаюсь! – Она свирепо глянула на мальчонку, позарившегося на ее место. – Меннино, двоим здесь не уместиться.
Сааведра вскочила на мокрый ярус, намочив подол и сандалии; видавшие виды кожаные подошвы вмиг стали скользкими.
– Может, я похожа на моронну, но другого способа нет, и к тому же тут прохладно… Номмо Матра! – Она вздрогнула от неожиданности и едва не упала, когда кто-то дотронулся до ее ноги.
– Простите, – вежливо обратился к ней незнакомец, – но вы меня не слышали из-за шума воды.
А он не слышал ее бормотания. Сааведра в недоумении смотрела на него сверху. Он казался совершенно неуместным в гуще мейа-суэртского праздника, в этом жутком столпотворении. Он был стар, очень стар, ему хорошо за пятьдесят, а возможно, и все шестьдесят.
– Номмо Матра эй Фильхо, – прошептала она. – Почему ты еще не помер?
– Потому что я не Грихальва, – спокойно ответил он. Узнал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100