ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Этот зал с оббитыми панелями стенами, сантарожанцы, которых он видел здесь, совсем не соответствовали мысленным представлениям, что сложились у него в голове перед приездом сюда.
«Почему она не отвечала на мои письма? – спросил он себя. – Вероятно потому, что вышла замуж. И в этом все дело».
Официант обошел край бара с подносом в руках. Бармен поднял руку и крикнул:
– Уин!
Официант остановился и поставил поднос на стойку. Они приблизили друг к другу головы и начали перешептываться. По выражению их лиц Дейсейн понял, что они спорят. Вскоре официант произнес что-то, резко дернул головой, потом схватил поднос и отнес его к столику Дейсейна.
– Черт побери, вечно он сует нос в чужие дела! – сказал он и, поставив поднос на стол, принялся расставлять тарелки перед Дейсейном. – Хотел, чтобы я не подавал вам Джасперса! Лучшему другу Дженни – и не подавать Джасперса!
Гнев официанта уже остывал. Он, покачав головой, улыбнулся и поставил перед Дейсейном тарелку.
– Бармен, – начал Дейсейн. – Я слышал, он назвал вас Уином.
– Уинстон Бурдо, сэр, к вашим услугам. – Официант обогнул столик. – Не захотел давать мне пива Джасперса для вас, сэр! – Он взял с подноса покрытую инеем бутылку и поставил рядом с кружкой пива, которую принес в первый раз. – Это несколько хуже того, что я приносил раньше. Впрочем, в еде-то присутствует Джасперс. Никто, черт побери, не смеет указывать, что делать мне, а чего не делать!
– Джасперс, – повторил Дейсейн. – А я думал, что это только вид сыра.
Бурдо, плотно сжав губы, казалось, на мгновение задумался.
– Да нет же, сэр. Джасперс добавляют во всю продукцию, которую производит кооператив. Разве Дженни не говорила вам об этом? – Он нахмурил брови. – Вы что, никогда раньше не приезжали с ней в нашу долину, сэр?
– Да, не приезжал. – Дейсейн покачал головой отрицательно.
– Так вы доктор Дейсейн – Джилберт Дейсейн?
– Да.
– Вы – тот парень, в которого Дженни влюблена по уши. – Он ухмыльнулся и добавил: – Кушайте, сэр. Это отличная еда – пальчики оближешь.
Прежде, чем Дейсейн успел собрать воедино разбегавшиеся мысли, Бурдо повернулся и торопливо ушел.
«Тот парень, в которого Дженни влюблена по уши, – подумал Дейсейн. – Он использовал настоящее время – не прошедшее. – Дейсейн почувствовал, как гулко застучало сердце, но тут же обругал себя – ну не идиот ли он, что решил принять слова официанта всерьез! Да просто у Бурдо такая манера разговаривать! И не нужно строить из этого что-то особенное!»
В смущении он принялся за еду.
Ростбиф оказался таким, каким его расхваливал Бурдо: нежным, сочным. Сырный соус, которым была полита картошка, обладала тем же острым привкусом, что пиво и сметана.
«Тот парень, в которого Дженни влюблена по уши».
Эти слова продолжали отдаваться в голове Дейсейна, пока он ел, полностью запутав все его мысли.
Дейсейн оторвал взгляд от тарелки и стал искать взглядом Бурдо. Официанта нигде не было видно. Джасперс… он придавал еде острый запах и какой-то необычный привкус. Его внимание вернулось к бутылке пива, произведенного не кооперативом Джасперса. «Говорит, не такое вкусное?» – Он отхлебнул прямо из бутылки. Горький металлический вкус. Потом сделал глоток из кружки – пиво из нее оказалось мягким и успокаивающим. Дейсейн почувствовал, как по мере того, как с языка исчезает неприятный привкус, его голова проясняется.
Он поставил на стол кружку, бросил взгляд через весь зал и заметил, что бармен уставился на него с хмурым видом. Потом сантарожанец отвел взгляд.
На первый взгляд, все это казалось весьма несущественным: два пива, спор между официантом и барменом, с таким вниманием взирающим на его столик, – обычные мелочи, встречающиеся в жизни, но почему-то какую-то скрытую угрозу ощущал в них Дейсейн! Он напомнил себе, что два исследователя уже погибли в результате несчастных случаев в долине Сантарога – случайные смерти: первый погиб, когда его машина на слишком большой скорости не вписалась в поворот на горной дороге и свалилась в пропасть; второй сорвался со скалистого уступа в реку – и утонул. Несчастные случаи, вызванные естественными причинами, так уверяли проводившие расследование официальные лица.
Погруженный в раздумья, Дейсейн вернулся к еде.
Вскоре Бурдо принес клубнику, которая тоже оказалась очень вкусной.
– Как, сэр, нравится?
– Отлично! Лучше, чем пиво.
– Ну, пиво уж – моя вина, сэр. Возможно, как-нибудь в другой раз. – Он осторожно прокашлялся. – А Дженни знает, что вы здесь?
Дейсейн опустил ложку и стал вглядываться в тарелку с клубникой, словно пытаясь разглядеть в ней свое отражение. Перед глазами вдруг возникла Дженни – в красном платье, такая жизнерадостная и энергичная.
– Нет… еще не знает, – ответил он.
– Вы знаете, что Дженни до сих пор не вышла замуж?
Дейсейн взглянул на игравших в карты сантарожанцев. «Какой прекрасный у них загар на лице. Значит, Дженни еще не вышла замуж?» Доктор Паже оторвал взгляд от карт и сказал что-то человеку слева от него. Они оба рассмеялись.
– Ее… телефон указан в справочнике, мистер Бурдо? – спросил Дейсейн.
– Она живет вместе с доктором Паже, сэр. И почему бы вам не звать меня Уином?
Дейсейн посмотрел в лицо собеседника с резкими чертами мавританских предков, внезапно заинтересовавшись им. В его голосе звучал едва заметный акцент уроженца юга. А дружелюбие, то, с какой охотой он сообщал ему сведения о Дженни – все это было типично для южанина… С виду доверительная, дружеская беседа, но к ней примешивалось что-то еще: Бурдо как бы прощупывает его, осторожно пытается выведать какую-то информацию. Дейсейн почувствовал, как в нем просыпается психолог.
– Сколько лет вы живете здесь, в долине, Уин? – спросил он.
– Около двенадцати лет, сэр.
– А как вы попали сюда?
Бурдо покачал головой. Уголки рта тронула печальная улыбка.
– Сэр, лучше, если вы не будете знать эту историю.
– Но мне все же хочется услышать ее. – Дейсейн внимательно и выжидающе посмотрел на Бурдо. Где-то ведь должен найтись ключ, которым можно приоткрыть дверь ко всему загадочному в этой долине. «Дженни не замужем?» возможно, Бурдо и есть этот ключ. Негр вел разговор с некоторой застенчивостью, которая, как знал Дейсейн, располагает к доверительности. Сейчас он на это только и надеялся.
– Что ж, если вы действительно хотите знать, сэр, – начал Бурдо, – тогда слушайте. Я отбывал срок в тюрьме в Новом Орлеане (Дейсейн обратил внимание на резко усилившийся южный акцент). Мы ходили одной компанией, каждый занимался чем хотел, а от жаргона, на котором мы изъяснялись, у благопристойных граждан просто уши бы завяли. И однажды я услышал себя как бы со стороны и призадумался, а потом понял, что все это ребячество, ерунда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77