– Вообще-то вам следует пристегиваться ремнем безопасности, – заметила Клара. – Я заметила, что вы… – Она умолкла, когда Дейсейн остановился рядом с грузовиком. – С Джимбо что-то случилось! – воскликнула она, торопливо выбралась из машины и побежала к псу.
Дейсейн выключил зажигание, выпрыгнул из машины и обежал вокруг.
Собака лежала на спине, с уже одеревеневшими лапами, вытянутыми вперед, и запрокинутой шеей, из открытой пасти вывалился язык.
– Он мертв! – воскликнула Клара. – Джимбо мертв!
Внимание Дейсейна привлекла тарелка, стоявшая на ступеньках. Ее крышка была отброшена в сторону. Рядом с крышкой валялись остатки пищи – пес пробовал содержимое тарелки. Дейсейн снова посмотрел на собаку. Вокруг Джимбо на песке была когтями нацарапана линия.
Внезапно Дейсейн наклонился к тарелке и понюхал ее. Наряду с сильным резким запахом Джасперса он почувствовал и горький аромат другого вещества.
– Цианистый калий? – спросил он. Потом обвиняюще посмотрел на Клару Шелер.
Та уставилась на тарелку.
– Цианистый калий? – повторила она непонимающе.
– Вы пытались убить меня!
Клара подняла тарелку и понюхала ее. Ее лицо побледнело. Она повернулась и уставилась на Дейсейна округлившимися глазами.
– О Господи! Хлорная известь! – воскликнула Клара. Выпустив тарелку, она обернулась и бросилась к машине прежде, чем Дейсейн успел остановить ее. Включился двигатель «шевроле», машина развернулась, подняв столб песка, и рванула по песчаной дороге в сторону шоссе. Сделав широкий поворот, машина понеслась по шоссе в направлении города.
Дейсейн смотрел вслед удаляющейся машины.
«Она пыталась убить меня, – подумал он. – Цианистый калий. Хлорная известь».
Однако он не мог выкинуть из памяти ее побледневшее лицо, удивление в округлившихся глазах, столь же подлинное, как и испытанный им шок. Хлорная известь. Он посмотрел на мертвого пса. Оставила бы она тарелку рядом с собакой, если бы знала о том, что мясо отравлено? Вряд ли. Тогда почему она так стремительно уехала?
Хлорная известь.
Дейсейн вдруг понял, в чем дело: в ее доме оставалась отравленная еда. Она спешила домой, пока беда не случилась еще с кем-нибудь.
«А я не съел это жареное мясо, – подумал Дейсейн.
Несчастный случай… еще один несчастный смертельный случай».
Он отпихнул в сторону упавшую тарелку, оттащил подальше труп собаки и сел за руль грузовика. После ровного, едва слышного мурлыканья двигателя машины Джерси пыхтение и дребезжание в грузовике производило угнетающее впечатление. Дейсейн осторожно вывел его на шоссе и направился в сторону города.
«Несчастный случай», – подумал он.
В голову пришла одна мысль, но ему было трудно принять ее – в ней было слишком много от Холмезиана: «…после того, как вы исключаете невозможное, то остающееся, каким бы невероятным оно ни казалось, должно быть правдой».
Дженни пронзительно крикнула ему: «Не подходи! Я люблю тебя».
Вот что было главным – она действительно любила его. Поэтому он должен был держаться подальше от нее.
На некоторое время.
Он достиг развилки и свернул направо, где, согласно указателю, находились теплицы.
Дорога вела к мосту над рекой – старомодному, увенчанному посередине короной… под колесами скрипели толстые доски. Река пенилась и накатывалась на отшлифованные камни под мостом.
Дейсейн сбавил скорость у противоположного конца моста, внезапно почувствовав приближение опасности, а подобным предупреждениям он уже научился доверять.
Дальше дорога тянулась вдоль правого берега. Машина медленно ехала по дороге, и он, бросив взгляд вверх по течению реки, в сторону моста, заметил, что река скрывается там в зарослях ив.
Внезапно Дейсейн подумал о реке, как о существе, скользящем по земле и тихо подкрадывающейся, у него возник образ жидкой змеи, ядовитой и полной энергии зла. В ней сосредоточилась какая-то злоба. И ее шум – она насмехалась над ним!
Дейсейн облегченно вздохнул, когда дорога свернула в сторону от реки и, извиваясь между двух невысоких холмов, спустилась в небольшую долину. Среди деревьев мелькало стекло, за которым сверкала зелень, занимавшая намного большую площадь, чем он ожидал.
Дорога закончилась асфальтированной стоянкой перед длинным каменным строением. Вверх по склону холма рядом с теплицами рядами расположилось еще несколько каменных зданий – с черепичными крышами, занавешенными окнами.
На стоянке находилось огромное количество машин, и это показалось Дейсейну любопытным – машин было не меньше сотни.
И он видел множество людей – мужчин, ходивших между теплицами, женщин, быстро сновавших взад-вперед, какие-то фигуры, одетые в белые халаты за стеклянными стенами.
Дейсейн подъехал к ряду машин и начал выискивать, где бы припарковаться. У дальнего конца длинного каменного здания он обнаружил свободное пространство, заехал туда и начал осматриваться.
Дейсейн услышал какое-то монотонное пение.
Он повернулся в сторону этого звука – он шел от рядов строений, находившихся за теплицами. В поле зрения появилась группа детей, марширующая по дорожке, протянувшейся между зданиями. В руках они несли корзины. Их сопровождало трое взрослых. Дети в ритм шагов хором повторяли какую-то считалку. Вскоре они исчезли из виду, скрывшись за теплицами.
Что-то оборвалось внутри Дейсейна.
Слева раздались чьи-то шаги. Повернув голову, Дейсейн увидел Паже, шедшего вдоль ряда стоявших машин в его направлении. Неуклюжесть его громадной фигуры подчеркивалась белым халатом. Шляпы на нем не было, и ветер растрепал его волосы.
Паже свернул на свободное пространство, где стояла машина Дейсейна, остановился и заглянул в открытое окно грузовика.
– Ну вот, – произнес он, – все, как Дженни говорила: вы вернулись.
Дейсейн покачал головой. Сказанное Паже что-то означало, но смысл этих слов не доходил до сознания Дейсейна. Он провел языком по губам.
– Что?
Паже нахмурился.
– Дженни все предвидела. Она сказала, что вы, скорее всего, приедете сюда. – Казалось, что он говорит это, прикладывая большие усилия.
«Прибытие», – подумал Дейсейн.
Так они называют это – воздерживаясь от поспешных суждений – просто для обозначения происходящего. Он внимательно посмотрел на широкое добродушное лицо Паже.
– Я видел детей, – сказал Дейсейн.
– А чего вы ожидали?
Дейсейн пожал плечами.
– Вы собираетесь выкинуть меня из долины?
– Эл Марден говорит, что тот, кто покидает Сантарогу, заболевает лихорадкой, – ответил Паже. – А те, кто остаются под наблюдением, извлекают из этого пользу.
– Считайте, что я – в числе последних, – сказал Дейсейн, улыбнулся и открыл дверцу грузовика.
– Поехали, – сказал Паже.
Дейсейн, вспомнив о реке, помедлил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77