Но на этот раз Квентин, похоже, был не виноват, ибо только что приехал.
- Тебя никто не обвиняет, - буркнул маркиз. - Хотя ты появляешься у нас исключительно тогда, когда испытываешь нужду в деньгах. Это наводит на нехорошие мысли, но не сегодня. Если бы ты даже захотел что-нибудь стащить, то просто не успел бы…
Квентин закусил губу и бросил на отца злобный взгляд. Он хотел что-то сказать, но родители уже потеряли к нему интерес и выжидающе смотрели на Диксона.
- Извините, ваше сиятельство, - с очередным поклоном сказал мажордом, - но вора надо искать на кухне: пропали две серебряные ложки и хрустальная солонка.
Маркиза нахмурилась.
- Я просто не могу себе представить, кто из наших слуг способен на воровство! Вы всех опросили?
- Всех. Кроме мисс Бартон. Ее никто не мог найти.
- Ну, я уверена, что она в этом деле не замешана.
При известии об исчезновении Софи нахмурился уже Квентин. Неужели она успела сбежать от него?! Впрочем… Он прокашлялся и, озабоченно глядя на маркизу, сказал:
- На вашем месте, матушка, я не был бы так уверен в непричастности мисс Бартон к этому происшествию. Дело в том, что на ней лежит грех куда более тяжкий, нежели мелкая кража двух ложек и солонки. Ибо Софи на самом деле никакая не Бартон, а мисс Баррингтон. Это она обманула и опозорила моего старшего брата, вашего сына Колина. Я молчал, потому что не хотел огорчать вас. Вы с такой симпатией о ней отзывались, когда познакомили нас.
Маркиз и маркиза обменялись взглядами, в которых Квентин не заметил особого удивления. Делая свое сенсационное заявление, он ждал другой реакции.
- Даже если это и так, какие у тебя основания подозревать ее в воровстве? - очень холодно поинтересовался маркиз.
- Я не знаю, слышали ли вы, что эта девица сбежала из Лондона, скрываясь от кредиторов? - не сдавался Квентин. - Ей грозила долговая тюрьма.
- Даже так? - неуверенно пробормотала маркиза.
- Да. Она уверена, что вы тут же передадите ее полиции, как только узнаете правду, поэтому даже просила меня не называть ее настоящей фамилии. Но я, зная, как вы расстроены и оскорблены тем, что она сделала с Колином, не мог на это пойти. О чем прямо ей и сказал. - Квентин снова сделал паузу, после чего добавил: - Я почти уверен, что именно она украла серебро и хрусталь, чтобы на вырученные за них деньги уехать как можно дальше, спасаясь от вашего гнева. Да и от преследования властей тоже!
Он, однако, успел заметить, что родители снова обменялись странными взглядами.
- Вы хотите, чтобы грумы отправились на поиски мисс Бартон? - спросил Диксон, глядя в пол.
Было ясно, что Софи ему также нравится.
- Что ж, - вздохнул маркиз, - боюсь, что у нас нет выбора. Если эта девушка воровка, ее нужно передать в руки правосудия.
- Я думаю, это будет справедливо, - неохотно согласилась маркиза. - Пожалуйста, Диксон, пошлите грумов. Вряд ли она могла далеко убежать.
Квентин опустил голову, желая скрыть торжествующую улыбку…
- Окружной констебль мистер Рентон, - торжественно объявил Диксон.
Констебль!
Софи во все глаза смотрела на неуклюжего угрюмого мужчину, которого мажордом привел в гостиную. Ее сердце замирало от страха. Приход констебля в дом был для нее как бы продолжением уже давно начавшегося кошмарного сна. Софи казалось, что с каждой секундой мрак вокруг нее сгущается.
Чтобы окончательно не поддаться панике, она закрыла глаза, решив снова открыть их только после того, как сосчитает в уме до двадцати. Тогда, возможно, она снова проснется в постели рядом с Николасом. И снова начнутся ласки, поцелуи, нежные слова. Вновь вернется их любовь…
Раз… два…
На несколько секунд ее отвлек голос маркизы:
- Констебль? Какого черта он здесь? Кто его вызвал? Семь… восемь… девять…
- Я, матушка! Учитывая ситуацию, его присутствие здесь будет нелишним.
Четырнадцать… Конечно, это голос Квентина… Демона ее страшного сна… Пятнадцать… шестнадцать…
- Позволь, Квентин, я вовсе не думаю, что надо было обязательно посылать за констеблем! - снова заговорила маркиза. - Мы с отцом сами могли все уладить!
Двадцать…
Для верности Софи ущипнула себя за руку. И открыла глаза…
…Она по-прежнему сидела в голубой гостиной. В трех шагах от нее все так же стоял констебль, вид у которого был теперь, пожалуй, еще более грозным, чем несколько минут назад.
- Извините, миледи, если воровство оставить ненаказанным, то оно может в любой момент повториться, - твердым голосом сказал он. - Причем в еще больших размерах. Я обычно привожу в подобных случаях известное изречение: «Сегодня вы простите вору кражу ломтя хлеба, а завтра он станет разбойником на большой дороге».
- Я не думаю, что мисс Баррингтон станет кого-нибудь грабить на большой дороге, - сухо возразил маркиз. - Кроме того, у меня, как и у моей жены, есть серьезные сомнения в ее виновности.
- Мистер Бересфорд совершенно прав. Пока у нас нет доказательств ее вины, - поддержала мужа маркиза.
- Вот так-то, мистер Рентон, - обратился маркиз к констеблю. - Как вы видите, мы не нуждаемся в ваших услугах. Пожалуйста, примите самые искренние извинения от меня и моего сына за причиненное беспокойство! - Маркиз повернулся и сделал знак мажордому. - Диксон, проводите, пожалуйста, господина констебля.
Рентон нахмурился:
- Тысяча извинений, милорд! Независимо от того, виновата эта девушка или нет, факт остается фактом: в вашем доме есть вор. Я должен найти его и задержать. Это мой долг!
- Вы совершенно правы, мистер Рентон, - раздался голос Квентина. - Что же касается мисс Баррингтон, то в ее невиновности есть все основания сомневаться. К вашему сведению, выданный не так давно в Лондоне ордер на ее арест пока остается в силе.
- Вы говорите - ордер на арест?
Маленькие колючие глазки констебля буквально пробуравили Софи. Она поняла, что от этого человека нельзя ждать ни жалости, ни пощады.
- Мисс - преступница? - спросил констебль, указав на нее пальцем.
Квентин посмотрел на Софи злорадно и торжествующе. Ее ответный взгляд был полон презрения. Боже, а ведь не так давно глаза этого человека казались ей красивыми!
И все же, несмотря на все попытки казаться храброй и спокойной, Софи была готова умереть от страха. Она с мольбой посмотрела сначала на маркизу, потом на ее супруга. Те переглянулись. Маркиз ободряюще подмигнул Софи, но тут же нахмурился, услышав голос Квентина, ответившего констеблю:
- Да, она настоящая преступница.
- У тебя есть доказательства ее вины, дорогой брат? - раздался с порога гостиной суровый и чуть насмешливый голос.
Все разом повернули головы и увидели лорда Линдхерста.
- Квентин, мерзавец! - загремел Николас, входя в гостиную. - Какую гадость ты приготовил на этот раз?!
- Я бы хотела задать такой же вопрос тебе, - ответила вместо Квентина миссис Бересфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
- Тебя никто не обвиняет, - буркнул маркиз. - Хотя ты появляешься у нас исключительно тогда, когда испытываешь нужду в деньгах. Это наводит на нехорошие мысли, но не сегодня. Если бы ты даже захотел что-нибудь стащить, то просто не успел бы…
Квентин закусил губу и бросил на отца злобный взгляд. Он хотел что-то сказать, но родители уже потеряли к нему интерес и выжидающе смотрели на Диксона.
- Извините, ваше сиятельство, - с очередным поклоном сказал мажордом, - но вора надо искать на кухне: пропали две серебряные ложки и хрустальная солонка.
Маркиза нахмурилась.
- Я просто не могу себе представить, кто из наших слуг способен на воровство! Вы всех опросили?
- Всех. Кроме мисс Бартон. Ее никто не мог найти.
- Ну, я уверена, что она в этом деле не замешана.
При известии об исчезновении Софи нахмурился уже Квентин. Неужели она успела сбежать от него?! Впрочем… Он прокашлялся и, озабоченно глядя на маркизу, сказал:
- На вашем месте, матушка, я не был бы так уверен в непричастности мисс Бартон к этому происшествию. Дело в том, что на ней лежит грех куда более тяжкий, нежели мелкая кража двух ложек и солонки. Ибо Софи на самом деле никакая не Бартон, а мисс Баррингтон. Это она обманула и опозорила моего старшего брата, вашего сына Колина. Я молчал, потому что не хотел огорчать вас. Вы с такой симпатией о ней отзывались, когда познакомили нас.
Маркиз и маркиза обменялись взглядами, в которых Квентин не заметил особого удивления. Делая свое сенсационное заявление, он ждал другой реакции.
- Даже если это и так, какие у тебя основания подозревать ее в воровстве? - очень холодно поинтересовался маркиз.
- Я не знаю, слышали ли вы, что эта девица сбежала из Лондона, скрываясь от кредиторов? - не сдавался Квентин. - Ей грозила долговая тюрьма.
- Даже так? - неуверенно пробормотала маркиза.
- Да. Она уверена, что вы тут же передадите ее полиции, как только узнаете правду, поэтому даже просила меня не называть ее настоящей фамилии. Но я, зная, как вы расстроены и оскорблены тем, что она сделала с Колином, не мог на это пойти. О чем прямо ей и сказал. - Квентин снова сделал паузу, после чего добавил: - Я почти уверен, что именно она украла серебро и хрусталь, чтобы на вырученные за них деньги уехать как можно дальше, спасаясь от вашего гнева. Да и от преследования властей тоже!
Он, однако, успел заметить, что родители снова обменялись странными взглядами.
- Вы хотите, чтобы грумы отправились на поиски мисс Бартон? - спросил Диксон, глядя в пол.
Было ясно, что Софи ему также нравится.
- Что ж, - вздохнул маркиз, - боюсь, что у нас нет выбора. Если эта девушка воровка, ее нужно передать в руки правосудия.
- Я думаю, это будет справедливо, - неохотно согласилась маркиза. - Пожалуйста, Диксон, пошлите грумов. Вряд ли она могла далеко убежать.
Квентин опустил голову, желая скрыть торжествующую улыбку…
- Окружной констебль мистер Рентон, - торжественно объявил Диксон.
Констебль!
Софи во все глаза смотрела на неуклюжего угрюмого мужчину, которого мажордом привел в гостиную. Ее сердце замирало от страха. Приход констебля в дом был для нее как бы продолжением уже давно начавшегося кошмарного сна. Софи казалось, что с каждой секундой мрак вокруг нее сгущается.
Чтобы окончательно не поддаться панике, она закрыла глаза, решив снова открыть их только после того, как сосчитает в уме до двадцати. Тогда, возможно, она снова проснется в постели рядом с Николасом. И снова начнутся ласки, поцелуи, нежные слова. Вновь вернется их любовь…
Раз… два…
На несколько секунд ее отвлек голос маркизы:
- Констебль? Какого черта он здесь? Кто его вызвал? Семь… восемь… девять…
- Я, матушка! Учитывая ситуацию, его присутствие здесь будет нелишним.
Четырнадцать… Конечно, это голос Квентина… Демона ее страшного сна… Пятнадцать… шестнадцать…
- Позволь, Квентин, я вовсе не думаю, что надо было обязательно посылать за констеблем! - снова заговорила маркиза. - Мы с отцом сами могли все уладить!
Двадцать…
Для верности Софи ущипнула себя за руку. И открыла глаза…
…Она по-прежнему сидела в голубой гостиной. В трех шагах от нее все так же стоял констебль, вид у которого был теперь, пожалуй, еще более грозным, чем несколько минут назад.
- Извините, миледи, если воровство оставить ненаказанным, то оно может в любой момент повториться, - твердым голосом сказал он. - Причем в еще больших размерах. Я обычно привожу в подобных случаях известное изречение: «Сегодня вы простите вору кражу ломтя хлеба, а завтра он станет разбойником на большой дороге».
- Я не думаю, что мисс Баррингтон станет кого-нибудь грабить на большой дороге, - сухо возразил маркиз. - Кроме того, у меня, как и у моей жены, есть серьезные сомнения в ее виновности.
- Мистер Бересфорд совершенно прав. Пока у нас нет доказательств ее вины, - поддержала мужа маркиза.
- Вот так-то, мистер Рентон, - обратился маркиз к констеблю. - Как вы видите, мы не нуждаемся в ваших услугах. Пожалуйста, примите самые искренние извинения от меня и моего сына за причиненное беспокойство! - Маркиз повернулся и сделал знак мажордому. - Диксон, проводите, пожалуйста, господина констебля.
Рентон нахмурился:
- Тысяча извинений, милорд! Независимо от того, виновата эта девушка или нет, факт остается фактом: в вашем доме есть вор. Я должен найти его и задержать. Это мой долг!
- Вы совершенно правы, мистер Рентон, - раздался голос Квентина. - Что же касается мисс Баррингтон, то в ее невиновности есть все основания сомневаться. К вашему сведению, выданный не так давно в Лондоне ордер на ее арест пока остается в силе.
- Вы говорите - ордер на арест?
Маленькие колючие глазки констебля буквально пробуравили Софи. Она поняла, что от этого человека нельзя ждать ни жалости, ни пощады.
- Мисс - преступница? - спросил констебль, указав на нее пальцем.
Квентин посмотрел на Софи злорадно и торжествующе. Ее ответный взгляд был полон презрения. Боже, а ведь не так давно глаза этого человека казались ей красивыми!
И все же, несмотря на все попытки казаться храброй и спокойной, Софи была готова умереть от страха. Она с мольбой посмотрела сначала на маркизу, потом на ее супруга. Те переглянулись. Маркиз ободряюще подмигнул Софи, но тут же нахмурился, услышав голос Квентина, ответившего констеблю:
- Да, она настоящая преступница.
- У тебя есть доказательства ее вины, дорогой брат? - раздался с порога гостиной суровый и чуть насмешливый голос.
Все разом повернули головы и увидели лорда Линдхерста.
- Квентин, мерзавец! - загремел Николас, входя в гостиную. - Какую гадость ты приготовил на этот раз?!
- Я бы хотела задать такой же вопрос тебе, - ответила вместо Квентина миссис Бересфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83