Мужчина смерил Слейта подозрительным взглядом, но тут он вдруг заметил Рейвен, и его лицо расплылось широкой белозубой улыбкой.
- Чем могу служить? - любезно спросил он, не делая, однако, попытки пригласить гостей в дом.
- Мы пришли сюда, чтобы поговорить с агентом по делам кайова, - сказал Слейт.
- Мне жаль, но он сейчас в Форт-Силле, где пробудет еще несколько дней. Может быть, вы хотите оставить ему сообщение?
- Нет. А его помощник здесь?
- У вас назначена встреча?
- Это как посмотреть, - уклончиво ответил Слейт.
- Меня зовут Рейвен Каннингем, а это - Слейт Слейтон. Мы частные сыщики из Сан-Антонио, - объяснила Рейвен.
Она заметила, что мужчины с первого взгляда невзлюбили друг друга и только ищут повод, чтобы поссориться. А этого допустить было нельзя. Если стоявший у двери служащий поскандалит с ними, от него уже трудно будет ждать помощи.
- И у нас есть к нему несколько вопросов, - добавил Слейт, чеканя каждое слово.
- Мы ведем расследование по поручению племени кайова, - продолжала Рейвен. - Речь идет об исчезновении Тайми.
- Мы знаем об утрате, понесенной кайова, - сказал человек у двери, и в его глазах вспыхнул огонек интереса. - Клайв Хэнсон к вашим услугам. Я исполняю обязанности агента, находящегося сейчас в отъезде. Вы, конечно, понимаете, что мы должны тщательно проверять всех, кто к нам приходит. Нельзя, чтобы двери агентства были открыты для всех и каждого.
- Но это - правительственное учреждение, а значит, оно принадлежит народу, всем гражданам, - возразил Слейт.
- Узнаю уроженца Запада. - Клайв снисходительно улыбнулся, а затем обратился к Рейвен: - А вы, должно быть, приехали из большого города, дорогая?
- Из Чикаго, - ответила Рейвен, - но я считаю, что Слейт по-своему прав.
- Конечно, однако это вряд ли имеет значение. Правила есть правила. Пожалуйста, входите, и, возможно, я окажусь вам чем-нибудь полезен.
Он посторонился, сделав широкий приглашающий жест. Проходя мимо него, Рейвен была поражена, почувствовав аромат настоящего дорогого одеколона. С тех пор как она приехала на Запад, ей редко приходилось встречать мужчин, от которых исходило бы столь изысканное благоухание. Рейвен также бросилось в глаза, что руки Клайва были белыми и гладкими в отличие от рук Слейта. Но в этом служащем ощущалась скрытая жесткость, замаскированная манерами истинного джентльмена.
В помещении, в которое они вошли, сидела женщина. Она была несколько выше Рейвен и очень тонка в кости. Ее лицо обрамляли завитки темно-русых волос, зачесанных наверх. Дама была одета в темно-синее шелковое платье с турнюром. На ногах у нее были удобные кожаные шлепанцы, а в руках она держала веер из слоновой кости. Мельком взглянув на Рейвен своими светло-голубыми глазами, незнакомка сосредоточила все внимание на Слейте.
- Разрешите представить вам мою сестру, Сюзанну Хэнсон, - сказал Клайв. - Дорогая, это Рейвен Каннингем и Слейт Слейтон, частные детективы из Сан-Антонио.
- Счастлива познакомиться с вами. Ума не приложу, каким ветром вас занесло в наши края. Однако прошу устраиваться поудобнее и чувствовать себя как дома, - сказала Сюзанна хрипловатым голосом, указывая рукой на скамью, стоявшую у окна. - Прошу прощения за то, что у нас так жарко, но это - самое прохладное место в доме.
И Сюзанна начала быстро обмахиваться веером; завитки ее мягких волос колыхались в такт взмахам. Рейвен села, ощущая себя плохо одетой коротышкой, попавшей в дом светской львицы. И это чувство ей очень не нравилось. Кроме того, ее выводила из себя улыбка, с которой Сюзанна обращалась к Слейту, демонстрируя при этом симпатичную ямочку на левой щеке. Мамаша Пропер, к сожалению, была совершенно права, когда говорила, что внешний вид этой парочки радует глаз.
- Мы ничего не имеем против жары, - промолвил Слейт. - В августе будет еще хуже.
Сюзанна озабоченно покачала головой.
- Может быть, к тому времени я уже успею привыкнуть к зною. А пока могу предложить вам лимонад. Он холодный, я только что принесла его из погреба.
- Звучит заманчиво, - заметил Слейт, наблюдая за тем, как Сюзанна встает и изящной походкой выходит из комнаты.
- Не знаю, что бы я делал без сестры, - сказал Клайв. - Она великолепная хозяйка, о такой мечтает каждый мужчина.
- А что, у вас здесь, в Анадарко, не хватает хороших хозяек? - не удержавшись, спросила Рейвен.
- Честно говоря, в них нет недостатка. - Клайв засмеялся. - Сюзанна и я приехали с востока страны, где совсем другие обычаи и привычки.
- Правда? - спросила Рейвен, которой этот разговор был совершенно неинтересен, но она знала, что должна из вежливости поддерживать его, чтобы попытаться выудить нужную информацию.
- О да. Мы не местные и просто согласились оказать услугу местному агенту, временно взяв на себя исполнение обязанностей его помощника. Во всяком случае, до тех пор, пока он не найдет подходящего служащего на эту должность.
- А что случилось с тем человеком, который до вас занимал этот пост? - спросил Слейт. Он намеревался получить от Клайва как можно больше сведений, пусть даже на первый взгляд и не нужных для дела. Впоследствии именно эта информация могла помочь им успешно провести расследование.
- Он упал с лошади по пути в Форт-Силл и сломал шею. Бедняга. Это произошло еще до того, как мы приехали сюда.
- Значит, вы - государственные служащие и постоянно работаете в правительственных учреждениях? - спросила Рейвен, следуя примеру Слейта.
- Слава Богу, нет, - ответил Клайв. - Вообще-то мы трудимся в частном секторе. Правда, дорогая? - обратился он к Сюзанне.
- Да, Клайв, - ответила та, ставя на низенький столик серебряный поднос с четырьмя высокими стаканами, наполненными лимонадом.
- Мы стараемся здесь изо всех сил, - добавила она, вручая каждому стакан-с лимонадом и льняную салфетку. - Но мы не совсем компетентны в той области, которой нам приходится заниматься. Вообще-то мы - коллекционеры предметов искусства.
- А если быть совершенно точным, и коллекционеры предметов декоративно-прикладного искусства индейских племен, - пояснил Клайв. - Местный агент обратился к нам за помощью именно потому, что мы хорошо знаем обычаи и традиции краснокожих.
- И мы не смогли отказать ему, - добавила Сюзанна.
- Вы зарабатываете на жизнь, продавая предметы индейского искусства? - озадаченно спросил Слейт и нахмурился.
- Да. На Востоке существует несколько музеев, а также частных коллекций, располагающих первоклассными произведениями искусства, созданными индейскими мастерами. Им необходимы эксперты, которые пополняли бы собрания, - ответил Клайв.
- О каком искусстве вы говорите? - спросила Рейвен.
- Я говорю о предметах, которые обычно не рассматривают как произведения художественного творчества, - объяснил Клайв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
- Чем могу служить? - любезно спросил он, не делая, однако, попытки пригласить гостей в дом.
- Мы пришли сюда, чтобы поговорить с агентом по делам кайова, - сказал Слейт.
- Мне жаль, но он сейчас в Форт-Силле, где пробудет еще несколько дней. Может быть, вы хотите оставить ему сообщение?
- Нет. А его помощник здесь?
- У вас назначена встреча?
- Это как посмотреть, - уклончиво ответил Слейт.
- Меня зовут Рейвен Каннингем, а это - Слейт Слейтон. Мы частные сыщики из Сан-Антонио, - объяснила Рейвен.
Она заметила, что мужчины с первого взгляда невзлюбили друг друга и только ищут повод, чтобы поссориться. А этого допустить было нельзя. Если стоявший у двери служащий поскандалит с ними, от него уже трудно будет ждать помощи.
- И у нас есть к нему несколько вопросов, - добавил Слейт, чеканя каждое слово.
- Мы ведем расследование по поручению племени кайова, - продолжала Рейвен. - Речь идет об исчезновении Тайми.
- Мы знаем об утрате, понесенной кайова, - сказал человек у двери, и в его глазах вспыхнул огонек интереса. - Клайв Хэнсон к вашим услугам. Я исполняю обязанности агента, находящегося сейчас в отъезде. Вы, конечно, понимаете, что мы должны тщательно проверять всех, кто к нам приходит. Нельзя, чтобы двери агентства были открыты для всех и каждого.
- Но это - правительственное учреждение, а значит, оно принадлежит народу, всем гражданам, - возразил Слейт.
- Узнаю уроженца Запада. - Клайв снисходительно улыбнулся, а затем обратился к Рейвен: - А вы, должно быть, приехали из большого города, дорогая?
- Из Чикаго, - ответила Рейвен, - но я считаю, что Слейт по-своему прав.
- Конечно, однако это вряд ли имеет значение. Правила есть правила. Пожалуйста, входите, и, возможно, я окажусь вам чем-нибудь полезен.
Он посторонился, сделав широкий приглашающий жест. Проходя мимо него, Рейвен была поражена, почувствовав аромат настоящего дорогого одеколона. С тех пор как она приехала на Запад, ей редко приходилось встречать мужчин, от которых исходило бы столь изысканное благоухание. Рейвен также бросилось в глаза, что руки Клайва были белыми и гладкими в отличие от рук Слейта. Но в этом служащем ощущалась скрытая жесткость, замаскированная манерами истинного джентльмена.
В помещении, в которое они вошли, сидела женщина. Она была несколько выше Рейвен и очень тонка в кости. Ее лицо обрамляли завитки темно-русых волос, зачесанных наверх. Дама была одета в темно-синее шелковое платье с турнюром. На ногах у нее были удобные кожаные шлепанцы, а в руках она держала веер из слоновой кости. Мельком взглянув на Рейвен своими светло-голубыми глазами, незнакомка сосредоточила все внимание на Слейте.
- Разрешите представить вам мою сестру, Сюзанну Хэнсон, - сказал Клайв. - Дорогая, это Рейвен Каннингем и Слейт Слейтон, частные детективы из Сан-Антонио.
- Счастлива познакомиться с вами. Ума не приложу, каким ветром вас занесло в наши края. Однако прошу устраиваться поудобнее и чувствовать себя как дома, - сказала Сюзанна хрипловатым голосом, указывая рукой на скамью, стоявшую у окна. - Прошу прощения за то, что у нас так жарко, но это - самое прохладное место в доме.
И Сюзанна начала быстро обмахиваться веером; завитки ее мягких волос колыхались в такт взмахам. Рейвен села, ощущая себя плохо одетой коротышкой, попавшей в дом светской львицы. И это чувство ей очень не нравилось. Кроме того, ее выводила из себя улыбка, с которой Сюзанна обращалась к Слейту, демонстрируя при этом симпатичную ямочку на левой щеке. Мамаша Пропер, к сожалению, была совершенно права, когда говорила, что внешний вид этой парочки радует глаз.
- Мы ничего не имеем против жары, - промолвил Слейт. - В августе будет еще хуже.
Сюзанна озабоченно покачала головой.
- Может быть, к тому времени я уже успею привыкнуть к зною. А пока могу предложить вам лимонад. Он холодный, я только что принесла его из погреба.
- Звучит заманчиво, - заметил Слейт, наблюдая за тем, как Сюзанна встает и изящной походкой выходит из комнаты.
- Не знаю, что бы я делал без сестры, - сказал Клайв. - Она великолепная хозяйка, о такой мечтает каждый мужчина.
- А что, у вас здесь, в Анадарко, не хватает хороших хозяек? - не удержавшись, спросила Рейвен.
- Честно говоря, в них нет недостатка. - Клайв засмеялся. - Сюзанна и я приехали с востока страны, где совсем другие обычаи и привычки.
- Правда? - спросила Рейвен, которой этот разговор был совершенно неинтересен, но она знала, что должна из вежливости поддерживать его, чтобы попытаться выудить нужную информацию.
- О да. Мы не местные и просто согласились оказать услугу местному агенту, временно взяв на себя исполнение обязанностей его помощника. Во всяком случае, до тех пор, пока он не найдет подходящего служащего на эту должность.
- А что случилось с тем человеком, который до вас занимал этот пост? - спросил Слейт. Он намеревался получить от Клайва как можно больше сведений, пусть даже на первый взгляд и не нужных для дела. Впоследствии именно эта информация могла помочь им успешно провести расследование.
- Он упал с лошади по пути в Форт-Силл и сломал шею. Бедняга. Это произошло еще до того, как мы приехали сюда.
- Значит, вы - государственные служащие и постоянно работаете в правительственных учреждениях? - спросила Рейвен, следуя примеру Слейта.
- Слава Богу, нет, - ответил Клайв. - Вообще-то мы трудимся в частном секторе. Правда, дорогая? - обратился он к Сюзанне.
- Да, Клайв, - ответила та, ставя на низенький столик серебряный поднос с четырьмя высокими стаканами, наполненными лимонадом.
- Мы стараемся здесь изо всех сил, - добавила она, вручая каждому стакан-с лимонадом и льняную салфетку. - Но мы не совсем компетентны в той области, которой нам приходится заниматься. Вообще-то мы - коллекционеры предметов искусства.
- А если быть совершенно точным, и коллекционеры предметов декоративно-прикладного искусства индейских племен, - пояснил Клайв. - Местный агент обратился к нам за помощью именно потому, что мы хорошо знаем обычаи и традиции краснокожих.
- И мы не смогли отказать ему, - добавила Сюзанна.
- Вы зарабатываете на жизнь, продавая предметы индейского искусства? - озадаченно спросил Слейт и нахмурился.
- Да. На Востоке существует несколько музеев, а также частных коллекций, располагающих первоклассными произведениями искусства, созданными индейскими мастерами. Им необходимы эксперты, которые пополняли бы собрания, - ответил Клайв.
- О каком искусстве вы говорите? - спросила Рейвен.
- Я говорю о предметах, которые обычно не рассматривают как произведения художественного творчества, - объяснил Клайв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85