ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Даже если он позволит, я все равно не пробуду здесь долго. Я тоже его покину, брошу, так же как это сделала его мать. Как только появится Джордан, я отправлюсь с ним в Англию».
И вдруг Сара поняла, что не хочет покидать остров и капитана Хорна, не хочет возвращаться в темный грязный Лондон. Остаться на этом удивительном острове, учить женщин и детей, радоваться процветанию колонии – вот ее желание. А главное – всегда быть рядом с Гидеоном, залечить его душевные раны и исцелить сердце.
– Поговори с капитаном, – посоветовал повар.
– Поговорить?
– Расскажи, что чувствуешь и чего хочешь. Я нашел в себе мужество объясниться с Луизой. И она стала моей женой.
– Но я не могу разговаривать с Гидеоном.
Сара вскочила и бросилась к выходу.
– Прости, Сайлас, но мне нужно идти.
– Подожди!
Сара остановилась. Сайлас протянул ей ведро:
– Если не трудно, сделай одолжение, отнеси его в новый дом Гидеона. Он еще утром просил ведро, чтобы собирать опилки.
– Но я же сказала, что не могу с ним разговаривать!
– Разговаривать не придется. Гидеона сейчас нет дома. Он на другом конце острова – они с Барнаби ловят рыбу. – Сайлас показал на деревянную ногу: – Видишь ли, для меня путь неблизок... нога и всякое такое, а Гидеону ведро понадобится уже сегодня.
– Что ж, отнесу. – Сара взяла ведро. Если она останется еще хоть на несколько минут, то откроет доброму Сайласу сердце, расскажет обо всем, что ее тревожит.
Сайлас всей душой желает ей добра, но он не в силах ей помочь принять единственно верное решение. Это может сделать лишь она сама.
Глава 21
Благодарю вас, небеса,
За радость и покой.
За то, что счастливо живу
Я в Англии родной!
Энн и Джейн Тейлор – английские писательницы, авторы книг для детей. Детский хвалебный гимн
Гидеон сидел на скамейке в своем недостроенном доме и старательно шлифовал край доски, из которой собирался смастерить полку в маленькой уютной кухоньке, где хозяйничать предстояло Саре. Он решил, что Сара непременно захочет иметь собственную кухню, а не готовить в общинной, вместе с остальными женщинами.
Капитан рассчитывал сделать ей сюрприз, однако уже начинал сомневаться в успехе. Прошло целых три недели, а главная цель – завоевание чересчур независимой англичанки – оставалась такой же далекой, как прежде. Это не означало, что гордячка нисколько не смягчилась. Изменения, конечно, произошли, и немалые: иногда она вела себя почти как жена. Пару дней назад Гидеон вернулся домой и обнаружил, что вся одежда выстирана и зашита. А Барнаби видел, как утром в недостроенную хижину входила Сара. Узнав, что капитан работает на жаре, она непременно приносила ведро холодной воды, причем старалась сделать это незаметно. Сайлас рассказал, что она постоянно просит Луизу готовить его любимые блюда. Капитану Хорну жизнь не подарила женского участия, заботы и нежного внимания – тех радостей, которые мужчины, как правило, познают в общении с матерью и женой и считают вполне обычными. Так что он впервые испытывал удивительное чувство признательности и с радостью принимал трогательные знаки душевного расположения. Каждая мелочь трогала его до глубины души.
Серьезная неприятность, однако, заключалась в том, что Сара наотрез отказывалась обсуждать намерение Гидеона жениться на ней, даже в тех случаях, когда он подходил к опасной теме вплотную. Жалкие попытки ухаживания оставляли ее совершенно равнодушной – в этом не приходилось сомневаться. Но с другой стороны, разве он умеет ухаживать? У него никогда не было даже постоянной любовницы; лорд-пират всю жизнь перебивался случайными связями с женщинами легкого поведения. Эти знакомства оставляли неприятный осадок и не столько удовлетворяли, сколько раздражали.
И все же Гидеон надеялся обрести счастье. Сегодня утром, когда Сара застала его во время купания, он уже решил было, что она наконец-то справилась с сомнениями. Однако она умчалась, словно испуганная лань, и весь день избегала его.
Правая рука дрогнула; точильный камень больно задел костяшки на пальцах левой. Гидеон с проклятием отбросил в сторону и доску, и камень. К черту англичанку с ее бесконечными сомнениями и страхами! Из-за нее утренние купания в ледяной воде стали обычным делом: он ложился в постель на взводе, а через несколько часов, среди ночи, просыпался в полной боевой готовности.
Капитан не ожидал столь суровых испытаний. Он привык проводить в море месяцы и все это время обходился без женщины, не испытывая таких мучений, как за последние три недели. Но одно дело – оставаться в открытом море, и совсем иное – постоянно видеть ту, которая сводит с ума, и не иметь возможности даже прикоснуться к ней. По вечерам, провожая мисс Уиллис до дверей каюты, капитан Хорн едва сдерживался, чтобы не сжать ее в страстных объятиях и не осыпать поцелуями.
И все же он отвергал путь соблазнения. Способ не действовал и раньше, так что не было никакого смысла надеяться на его эффективность. Нет, предстояло строго придерживаться плана и верить, что гордячка все-таки сдастся раньше, чем истечет назначенный месяц.
Гидеон встал, потянулся и решил снова заняться делом. Повернувшись, чтобы поднять доску, он случайно взглянул на дверь. У входа стояла Сара с пустым ведром в руке.
– Что ты здесь делаешь? – неловко поинтересовалась она. Наивная растерянность вызвала умиление.
– Забыла, что это мой дом? – улыбнулся Гидеон.
– Да, но Сайлас сказал... – Она осеклась. Посмотрела на ведро и сердито пробормотала: – Проклятый путаник!
– Кто проклятый путаник?
– Да Сайлас. Врун и сплетник. Уверял, что тебе срочно нужно это ведро. Просил отнести его немедленно, заявив, что ты сейчас ловишь рыбу вместе с Барнаби. Теперь все понятно. Лгал, чтобы устроить нам встречу.
«Спасибо тебе, мудрый Сайлас!» – мысленно возликовал Гидеон. Осторожно шагнув к нежданной гостье, он обрадовался, что она не бросилась бежать, как утром, возле речки. Теперь надо было срочно что-то сказать, придумать какие-то слова, которые смогли бы ее заинтересовать и задержать.
– А зачем Сайласу устраивать нам встречу?
Реакция оказалась неожиданной. Сара покраснела до корней волос.
– Ну... мы с ним разговаривали о тебе. – Она подняла голову и посмотрела Гидеону в глаза. – Он рассказал мне о твоей матери.
От неожиданности капитан Хорн окаменел. Радость, рожденная присутствием желанной красавицы, тут же испарилась. Сайлас рассказывал о его матери? Старый дурак! Какое он имел право? Гидеон схватил точильный камень, доску и скрылся в другой комнате, которая служила ему спальней. Раньше Сара никогда не отваживалась туда входить. Даст Бог, не отважится и сейчас. Он не намерен обсуждать с ней предательницу-мать. Однако Сара последовала за ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91