ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

-- Моя королева должна жить в роскоши.
-- У нас будут деньги, Юджин. -- она снова рассмеялась. -- Много денег. И мы уедем.
Что она хотела этим сказать? Он собирался спросить ее, ему следовало это сделать.
Горячие руки Мериен опустились на шею Данби. Губы девушки прижались к его.
-- И я буду только твоей, Юджин, -- тихо промолвила она, -- навсегда.
Крепкие руки боксера осторожно блуждали по ее спине. Он сильный, очень сильный -- гораздо сильнее Кларенса. Но и тот тоже может сделать девушку счастливой...
Данби слегка отодвинулся от Мериен, его короткие грубые пальцы, привыкшие смыкаться в кулаке под боксерской перчаткой, неловко взялись за верхнюю пуговицу ее блузки. Он чувствовал сквозь ткань, как вздымается ее грудь. Данби расстегнул первую пуговицу и принялся за вторую.
Дурачок... Вот где у Кларенса никогда не бывало заминок. Он умел раздеть ее свободно, изящно, и в те мгновения ей казалось, что, снимая с нее цветные тряпки, он в то же время одевает ее в бархатистую пену океана. Она была счастлива с Кларенсом -- но прекрасно понимала, что это состояние не продлится дальше постели в бунгало, купленном на деньги Уесли Рендалла.
А на Юджина можно положиться. Он никогда не бросит ее. К тому же он такой сильный...
Данби справился со второй пуговицей и перешел к третьей. Он спешил, и от этого его сильные грубые пальцы становились еще более неловкими. Он чувствовал под руками ее упругую грудь, и его душа наполнялась теплой щенячьей радостью.
Юджин Данби был счастлив.
Длинные пальцы Мериен осторожно сомкнулись на его запястьях. Он поднял глаза к ее лицу, она улыбалась. Девушка мягко отвела руки Данби от себя и начала расстегивать блузку.
Данби закинул обе руки себе за плечи и начал стаскивать сорочку через голову. Кларенс никогда бы этого не сделал...
Когда голова Юджина вынырнула из тесных об?ятий воротника, блузка Мери была уже распахнута. Он положил ладони ей на плечи и осторожно совлек рубашку.
Пальцы девушки уперлись в его грудь и начали неторопливо обследовать ее. Данби расстегнул застежку на юбке. Мериен слегка качнула бедрами, и юбка опала, как лепестки черной розы.
Руки Мери спускались все ниже, пока не начала теребить его молнию. Ладони Данби легли на ее груди, из ее горла вырвался вздох.
-- Ударь меня, Юджин, -- хрипло сказала она, -- ударь.
Его правая рука оторвалась от розовой плоти, затянутой в оранжевую сеть лифчика, и поднялась в воздух. В глазах Мериен плавилось томление. Он слегка размахнулся и ударил ее по правой щеке.
Голова девушки качнулась в сторону, ее глаза закрылись, крепкие белые зубы закусили нижнюю губу.
Его левая рука нащупала застежку лифчика и осторожно расстегнула ее. На этот раз у него получилось быстро.
-- Ударь меня, -- голос Мериен был хриплым и таким волнующим. -- Ударь меня, Юджин. Изнасилуй меня.
Она стояла перед ним, почти полностью обнаженная, и два соска упирались в его грудь, как габаритные огни дорогого автомобиля. Он толкнул ее в плечи, и она упала.
Данби медленно выступил из брюк. Он сам не помнил, когда успел разуться. Зовущее тело девушки распростерлось перед ним, черная полоска трусиков властно приказывала сорвать их.
-- Изнасилуй меня, Юджин, -- повторила Мериен. -- Скорее же.
7
В самый разгар рабочего дня президенту крупнейшего банка на западном побережье следовало бы восседать в огромном кресле в центре своего офиса и отдавать распоряжения, но Джейсон Картер встретил нас у входа. Если бы у меня были шляпа или пальто, было бы интересно подать их ему и посмотреть, что он с ними будет делать, но, к сожалению, ничего похожего я с собой не захватил.
-- Что-нибудь удалось выяснить? -- резко спросил банкир вместо приветствия.
Конечно, этим утром мы с ним уже здоровались, но с его стороны было бы гораздо милее осведомиться, не слишком ли жарко на улице для полуденных поездок.
-- Все наши люди сейчас заняты этим делом, -- ответила Франсуаз.
Она всегда ставит меня в тупик подобными ответами. С одной стороны, это выглядит так, будто мы пресмыкаемся перед клиентами. С другой, если бы я всегда отвечал им так, как мне приходит в голову, вряд ли у нас вообще были бы какие-нибудь клиенты. Я еще не разобрался с этим вопросом, но потом обязательно поставлю его на повестку дня.
-- Как же ваш банк сможет обойтись без вас сегодня ? -- осведомился я, проходя вслед за Картером. Его дом был гораздо больше, чем у Уесли Рендалла, и несравненно богаче обставлен. Но у моего нового друга-вымогателя было гораздо больше вкуса.
-- Там мои дети, -- лаконично ответил Картер. -- Я полностью могу на них положиться.
Мне тут же захотелось вставить, что последний человек, говоривший мне то же самое о своих детях, через пару дней был найден мертвым, а еще через несколько недель окружная прокуратура обвинила в убийстве двух его дочерей. Но, памятуя об описанной выше дилемме, я решил промолчать.
-- Как чувствует себя ваш племянник? -- спросила Франсуаз.
-- Ужасно. Жена говорит, что надо пригласить к нему психоаналитика, -он поджал губы, -- но не знаю, можно ли будет ему доверять.
Кларенс Картер сидел в высоком и, очевидно, очень неудобном кресле у камина. Он совершенно не походил на убийцу, но, с другой стороны, сейчас он не был пьян.
Наверно, он был довольно высок, хотя я затруднился бы судить об этом, пока он находился в кресле. Встать при нашем приближении он не счел нужным несмотря на то, что среди нас была дама. Где-то в глубине его темных глаз нервно мерцала искорка.
-- Кларенс, это Франсуаз Дюпон и Майкл Амбрустер, -- сказал банкир. -Это мой племянник Кларенс Картер.
Голова сидевшего в кресле человека совершила резкий бросок по направлению к его груди. Я предположил, что это означает приветствие, но поручиться в этом не могу.
-- Они пришли, чтобы помочь тебе, -- продолжал Картер. -- И ты сейчас ответишь на все их вопросы. Хорошо, Кларенс?
Он не называл племянника ни Кларом, ни Кларри.
-- Спасибо, дядя, -- голова Картера-младшего медленно поднялась, -- но не надо. Действительно, не надо.
Банкир подошел к нему и крепко сжал за плечо. Этот жест можно было бы расценить и как отеческую поддержку, и как "попался, воришка". Очевидно, в данном случае речь шла о первом.
-- Успокойся, Кларенс, -- мягко сказал банкир. -- Успокойся. Эти люди тебе помогут. Они выведут на чистую воду этого подлеца, этого Рендалла. И тот попадет в тюрьму. Ты слышишь меня?
-- Это я должен сесть в тюрьму, -- глухо ответил Кларенс. -- Ведь я убил Мери.
Банкир слегка тряхнул племянника.
-- Возьми себя в руки, Кларенс, -- на этот раз его голос звучал тверже, -- и постарайся ответить на все вопросы.
Франсуаз осторожно опустилась в кресло рядом с парнем и мягко взяла его за руку. Тот не отстранился, я откинул голову назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136