Изредка она бросала
короткие настороженные взгляды в сторону Дейка.
- Это очень похоже на истерию, - сказал врач. - Возможно, нам будет
легче поставить диагноз, если вы расскажите все подробности, мистер Лорин.
- Я появился здесь всего за несколько минут до того, как все
произошло, доктор. Я только что прилетел из Нью-Йорка и на такси приехал
сюда.
- Когда вы увидели ее, вам не показалось, что она чем-нибудь
огорчена?
Дейк нервно рассмеялся. Это был неприятный смех. Стоит только
рассказать этому маленькому суетливому человечку правду, так не пройдет и
десяти минут, как его оденут в смирительную рубашку, и он окажется в
больнице для душевнобольных, несмотря на постоянный недостаток мест в
подобных заведениях. Количество психиатрических заболеваний за последние
пятнадцать лет резко увеличилось и в корне изменило подход к ним
государственных учреждений. Потенциальная способность к насилию стала
единственным критерием ненормальности. Все остальные виды психических
отклонений не принимали во внимание - люди с подобными заболеваниями,
погруженные в свои странные фантазии, могли спокойно разгуливать по
улицам.
Возродилось поверье, пришедшее из средних веков, о том, что спасен
будет всякий подавший безумцу. Появилось множество культовых религий, где
во время их странных сборищ люди давали выход накопившимся стрессам.
- Она не казалась чем-то огорченной, - сказал Дейк. - А потом
произошло все очень быстро.
Врач повернулся к Молли.
- А вы ничего особенного в последнее время не замечали?
- Нет, сэр, - тихо ответила Молли дрожащим голосом.
Дейк посмотрел на девушку и понял, что она ни о чем рассказывать не
будет. Врач вздохнул и снова посмотрел на часы.
- Да, немного пользы от разговора с вами. Мисс Тогельсон всегда
производила впечатление сильной личности. Все это... совершенно
неожиданно, с моей точки зрения. Никто из вас не знает, что означает ее
бред о каких-то черепах?
Дейк увидел, что Молли содрогнулась, услышав последние слова врача.
Он сказал:
- К сожалению, нет.
- Тогда мне пора.
- Вы не могли бы подвести меня, доктор, если вы направляетесь в
центр?
- С удовольствием.
Когда они вышли за дверь, Дейк услышал, как Молли закрывает все
засовы. Врач и Дейк сели в машину, и в окно Дейк увидел, как зажигается
свет в одной за другой комнатах. Теперь Молли долго будет бояться темноты.
Теперь она все ночи с удовольствием превратила бы в дни.
Врач вел машину с небрежной стремительностью.
- Куда вы направляетесь, мистер Лорин?
- Я оставил свои вещи в аэропорту.
- Я отвезу вас туда.
- Могу ли я позвонить вам завтра и справиться о здоровье мисс
Тогельсон?
- Позвоните днем.
Врач выпустил Дейка у входа в камеру хранения. Не успел Дейк
захлопнуть дверцу, как автомобиль с рычанием умчался.
Дейк подошел к яркой неоновой вывеске у входа. Две большие группы
туристов из Индии стояли, весело разговаривали и смеялись. Женщины были
одеты в сари, богато отделанные золотом и серебром. Они окинули его
короткими равнодушными взглядами. Туристы прибыли сюда из процветающей
страны, переживающей период небывалого подъема. Считалось модным ездить в
туристические поездки в страны умирающего и загнивающего запада. "Там все
так необычно, моя дорогая. Но люди! Они такие вялые. И такие чудовищно
вульгарные. Конечно, у нас есть перед ними определенные обязательства -
ведь именно у них началась индустриальная революция, вы же знаете.
Вообще-то, мы приглашали к себе их инструкторов, посылали своих юношей и
девушек в их университеты. Подумать только! Но потом мы, конечно,
превзошли все их технические достижения. Тата построил первый совершенно
автоматизированный завод по обработке стали. Надо полагать, что война
действительно сильно подорвала все их ресурсы. Мы даже не можем
представить себе, как нам повезло, что Пак-Индия никогда не подвергалась
бомбардировке. А теперь мы достаточно сильны, чтобы этого никогда не
произошло. Вы, конечно, слышали последнюю речь президента Лала. Любой,
подтвержденный акт насилия, будет отомщен тысячекратно. Это заставит
Гарва, Чу и Фахди воздержаться от любых необдуманных шагов."
9
Дейк собрал вещи и отправился в ближайшую гостиницу. Там он снял
номер и, поужинав в ресторане, пошел к себе, чтобы попытаться разобраться
в том, что происходит. Он доставал свои туалетные принадлежности, когда к
нему в номер постучал посыльный, держащий в руках пишущую машинку.
- Она довольно-таки неприглядная с виду, сэр, но управляющий говорит,
что она в порядке.
Он поставил машинку на столик у окна.
- Я не просил никакой машинки.
Посыльный был серьезным молодым человеком, отличительной чертой
внешности которого было полное отсутствие подбородка. Он с сомнением
посмотрел на Дейка.
- Может, это, конечно, такая шутка, мистер Лорин. Только что-то я не
возьму в толк, что тут смешного.
- Вы это про что?
- Но я же был здесь десять минут назад и вы мне сказали, что вам
нужна пишущая машинка. Я хочу сказать, что если это какой-то розыгрыш... и
все-таки я не понимаю...
Раньше, до происшествия с Патрицией Дейк наверняка чего-нибудь
наговорил бы посыльному. Он бы позвонил управляющему и спросил, не
изобрели ли они новый способ надувательства клиентов. Он бы потребовал,
чтобы машинку немедленно унесли.
Но мир вокруг него как-то непостижимо и почти неуловимо менялся:
наглая девица, красиво рассуждавшая об искажении реальности, затем
половина черепа в зеркале и обезумевшая от ужаса женщина. Да, еще ноготь.
Дейк был от природы любопытен. Он же все-таки журналист. Не мог же он
проигнорировать объективные вопросы, возникшие вследствие его
субъективного опыта.
Он дал посыльному чаевые.
- Похоже, шутка оказалась неудачной.
Молодой человек вздохнул.
- Спасибо, сэр. Вы заставили меня поволноваться. Я уже подумал, а не
спятил ли я. Спокойной ночи, сэр.
Посыльный вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. А Дейк остался
стоять посреди своего номера, задумчиво потирая подбородок. История с
машинкой, как впрочем, и вся та чертовщина, которая с ним последнее время
происходит, имеет два аспекта. Безумие. Иллюзия. Да, но ведь Молли и
Патриция что-то видели. Можно ли считать этот факт объективным
доказательством? Только в том случае, подумал Дейк, если он сможет
доказать себе, что в действительности побывал у Патриции, и все, что, как
ему казалось, там произошло, случилось на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
короткие настороженные взгляды в сторону Дейка.
- Это очень похоже на истерию, - сказал врач. - Возможно, нам будет
легче поставить диагноз, если вы расскажите все подробности, мистер Лорин.
- Я появился здесь всего за несколько минут до того, как все
произошло, доктор. Я только что прилетел из Нью-Йорка и на такси приехал
сюда.
- Когда вы увидели ее, вам не показалось, что она чем-нибудь
огорчена?
Дейк нервно рассмеялся. Это был неприятный смех. Стоит только
рассказать этому маленькому суетливому человечку правду, так не пройдет и
десяти минут, как его оденут в смирительную рубашку, и он окажется в
больнице для душевнобольных, несмотря на постоянный недостаток мест в
подобных заведениях. Количество психиатрических заболеваний за последние
пятнадцать лет резко увеличилось и в корне изменило подход к ним
государственных учреждений. Потенциальная способность к насилию стала
единственным критерием ненормальности. Все остальные виды психических
отклонений не принимали во внимание - люди с подобными заболеваниями,
погруженные в свои странные фантазии, могли спокойно разгуливать по
улицам.
Возродилось поверье, пришедшее из средних веков, о том, что спасен
будет всякий подавший безумцу. Появилось множество культовых религий, где
во время их странных сборищ люди давали выход накопившимся стрессам.
- Она не казалась чем-то огорченной, - сказал Дейк. - А потом
произошло все очень быстро.
Врач повернулся к Молли.
- А вы ничего особенного в последнее время не замечали?
- Нет, сэр, - тихо ответила Молли дрожащим голосом.
Дейк посмотрел на девушку и понял, что она ни о чем рассказывать не
будет. Врач вздохнул и снова посмотрел на часы.
- Да, немного пользы от разговора с вами. Мисс Тогельсон всегда
производила впечатление сильной личности. Все это... совершенно
неожиданно, с моей точки зрения. Никто из вас не знает, что означает ее
бред о каких-то черепах?
Дейк увидел, что Молли содрогнулась, услышав последние слова врача.
Он сказал:
- К сожалению, нет.
- Тогда мне пора.
- Вы не могли бы подвести меня, доктор, если вы направляетесь в
центр?
- С удовольствием.
Когда они вышли за дверь, Дейк услышал, как Молли закрывает все
засовы. Врач и Дейк сели в машину, и в окно Дейк увидел, как зажигается
свет в одной за другой комнатах. Теперь Молли долго будет бояться темноты.
Теперь она все ночи с удовольствием превратила бы в дни.
Врач вел машину с небрежной стремительностью.
- Куда вы направляетесь, мистер Лорин?
- Я оставил свои вещи в аэропорту.
- Я отвезу вас туда.
- Могу ли я позвонить вам завтра и справиться о здоровье мисс
Тогельсон?
- Позвоните днем.
Врач выпустил Дейка у входа в камеру хранения. Не успел Дейк
захлопнуть дверцу, как автомобиль с рычанием умчался.
Дейк подошел к яркой неоновой вывеске у входа. Две большие группы
туристов из Индии стояли, весело разговаривали и смеялись. Женщины были
одеты в сари, богато отделанные золотом и серебром. Они окинули его
короткими равнодушными взглядами. Туристы прибыли сюда из процветающей
страны, переживающей период небывалого подъема. Считалось модным ездить в
туристические поездки в страны умирающего и загнивающего запада. "Там все
так необычно, моя дорогая. Но люди! Они такие вялые. И такие чудовищно
вульгарные. Конечно, у нас есть перед ними определенные обязательства -
ведь именно у них началась индустриальная революция, вы же знаете.
Вообще-то, мы приглашали к себе их инструкторов, посылали своих юношей и
девушек в их университеты. Подумать только! Но потом мы, конечно,
превзошли все их технические достижения. Тата построил первый совершенно
автоматизированный завод по обработке стали. Надо полагать, что война
действительно сильно подорвала все их ресурсы. Мы даже не можем
представить себе, как нам повезло, что Пак-Индия никогда не подвергалась
бомбардировке. А теперь мы достаточно сильны, чтобы этого никогда не
произошло. Вы, конечно, слышали последнюю речь президента Лала. Любой,
подтвержденный акт насилия, будет отомщен тысячекратно. Это заставит
Гарва, Чу и Фахди воздержаться от любых необдуманных шагов."
9
Дейк собрал вещи и отправился в ближайшую гостиницу. Там он снял
номер и, поужинав в ресторане, пошел к себе, чтобы попытаться разобраться
в том, что происходит. Он доставал свои туалетные принадлежности, когда к
нему в номер постучал посыльный, держащий в руках пишущую машинку.
- Она довольно-таки неприглядная с виду, сэр, но управляющий говорит,
что она в порядке.
Он поставил машинку на столик у окна.
- Я не просил никакой машинки.
Посыльный был серьезным молодым человеком, отличительной чертой
внешности которого было полное отсутствие подбородка. Он с сомнением
посмотрел на Дейка.
- Может, это, конечно, такая шутка, мистер Лорин. Только что-то я не
возьму в толк, что тут смешного.
- Вы это про что?
- Но я же был здесь десять минут назад и вы мне сказали, что вам
нужна пишущая машинка. Я хочу сказать, что если это какой-то розыгрыш... и
все-таки я не понимаю...
Раньше, до происшествия с Патрицией Дейк наверняка чего-нибудь
наговорил бы посыльному. Он бы позвонил управляющему и спросил, не
изобрели ли они новый способ надувательства клиентов. Он бы потребовал,
чтобы машинку немедленно унесли.
Но мир вокруг него как-то непостижимо и почти неуловимо менялся:
наглая девица, красиво рассуждавшая об искажении реальности, затем
половина черепа в зеркале и обезумевшая от ужаса женщина. Да, еще ноготь.
Дейк был от природы любопытен. Он же все-таки журналист. Не мог же он
проигнорировать объективные вопросы, возникшие вследствие его
субъективного опыта.
Он дал посыльному чаевые.
- Похоже, шутка оказалась неудачной.
Молодой человек вздохнул.
- Спасибо, сэр. Вы заставили меня поволноваться. Я уже подумал, а не
спятил ли я. Спокойной ночи, сэр.
Посыльный вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. А Дейк остался
стоять посреди своего номера, задумчиво потирая подбородок. История с
машинкой, как впрочем, и вся та чертовщина, которая с ним последнее время
происходит, имеет два аспекта. Безумие. Иллюзия. Да, но ведь Молли и
Патриция что-то видели. Можно ли считать этот факт объективным
доказательством? Только в том случае, подумал Дейк, если он сможет
доказать себе, что в действительности побывал у Патриции, и все, что, как
ему казалось, там произошло, случилось на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53