— Вы не против, если Бетси отправится с нами?
— Нет! Я уже давно думал, что ей следует снова начать выходить в свет. Мне кажется несправедливым держать ее и дальше дома.
— Я тоже так считаю. Но Наполеон будет у Бертранов. Возможно, вы передумаете?
— Нет!
— Вильям, я рада услышать это. Я от нашего имени сказала, что мы там будем. Об этом известно и Наполеону. Мне кажется, что наша девочка станет признанной красавицей на острове.
Бэлкум фыркнул.
— На этом маленьком острове? Если бы мы были в Англии, ее признали бы красавицей Лондона. Все молодые люди лежали бы у ее ног.
Когда они уселись за стол, все три дамы сразу начали обсуждать туалеты.
— Вильям, мы приготовили себе новые платья. Сам процесс был весьма утомительным, но в то же самое время — восхитительным. Бетси выросла из своих платьев, поэтому для нее пришлось шить больше всего. Именно Джейн придумала фасон платья, которое сейчас на Бетси. Ей и следует о нем сказать.
Джейн описывала наряд с видимым удовольствием.
— Папа, это не совсем так. Я прочитала описание наряда в одной газете, где говорилось о бале в Лондоне, и такой наряд был на знаменитой красавице — леди Бланшфлер Вайтинг. Ее даже в газетах называют всегда Леди Бланш. Я приготовила по описанию, наверно, дюжину набросков, и, наконец, один из них оказался тем, который нас устроил. Когда я показала набросок миссис Димкуззен, она была вне себя от восхищения. Платье следовало шить из газа на белом атласном чехле, — продолжала Джейн. — Низкий вырез и завышенная талия. Весьма завышенная. На талии вышивка тончайшим золотистым шелком. Вы видите, как он чудесно контрастирует с ее волосами? А рукава? От плеча они расширяются и как бы заложены складками, а потом их перетягивают банты из тюля. Далее опять широко, а на запястьях отделка из кружева, сотканного с рисунком из лилий. Юбка длинная и широкая. Настолько длинная, что когда Бетси идет, мы почти не видим даже кончики ее туфелек. Вот я вам все и описала.
— Я понял почти все, о чем ты мне рассказывала, но не в подробностях. Джейн, ты бы могла стать хорошим дизайнером женских нарядов в Лондоне и получать за это большие деньги. Но ты, наверно, рано выйдешь замуж.
— Папа, я в этом не уверена, мне нравится танцевать с молодыми офицерами, но я не очень хочу выбирать из них себе мужа.
Сара Тиммс подала дымящееся блюдо тушеного мяса, которое Бетси терпеть не могла. Бетси приняла из рук матери тарелку и начала есть. Ее настолько сильно заинтересовал разговор, что она не замечала, что жует.
2
Вечер был беззвездным и очень теплым, когда Наполеон направился по тропинке в «Хаттс-Гейт». Двое слуг из Лонгвуда поджидали его с горящими факелами. Огонь трепетал, и языки пламени колебались в разные стороны, когда поднимался ветерок. Когда он пересек границу Лонгвуда, за ним последовали трое караульных с обнаженными штыками. Наполеон начал злиться, и подумал про себя, что его вполне могли вести с руками, закованными в наручники.
Наполеону было известно, что маршал Бертран пригласил много народа, потому что он часто объяснял Наполеону, что ему будут больше сочувствовать, если он не будет держаться в отдалении от людей, будет с ними чаще общаться и перестанет играть роль отшельника Лонгвуда. Когда он пришел в «Хаттс-Гейт», остальная компании уже собралась. Там присутствовал английский дипломат не первого ранга, возвращавшийся домой после службы в южной Африке, несколько офицеров гарнизона. Некоторых из них он встречал раньше и находил удивительно нудными. На вечере присутствовали две пары из высших слоев общества и офицер из Восточной Индии, возвращавшийся в Англию, чтобы там выйти в отставку с новым титулом и четвертой женой. Император решил, что публика собралась не очень интересная.
Бертран подвел к нему дипломата, чтобы представить, но Наполеон отошел в сторону и начал оглядывать переполненный зал. Сначала мельком, а потом начал их разглядывать более внимательно. Император нахмурился и обратился с вопросом к Бертрану!
— А где же Бетси-и?
Бертран ответил, что мисс Элизабет Бэлкум присутствует, но она слишком молода и ее место в конце ряда гостей. Почетный гость взглянул туда. Он не сразу ее узнал, и поэтому медленно прошел вдоль выстроившихся гостей. Бетси присела, аккуратно подобрав широкие юбки прелестного наряда. Наполеон пристально взглянул на нее, и у него по лицу разлилась широкая улыбка.
— Это — вы! Но как я мог вас узнать? Я так давно не видел вас, честное слово!
Он повернулся к маленькому столику, где стояли свечи и поднес свечу к ее лицу. Он был уверен, что это — она, но ему требовалось объяснение происшедшего чуда. Как это все могло случиться?
Император поставил подсвечник на стол, взял ее руки и, улыбаясь, не отрывал взгляда с ее лица.
— Бетси-и, Бетси-и! Вы всегда вытворяли со мной разные шуточки. Но это — самая крупная из всех шуток. Как вы выросли!
Книга третья
Наступают сумерки
Глава первая
1
Пока Бетси почти не выходила из дома, читала книги и училась скакать на коне, росла и хорошела, английское правительство сделало важный шаг в отношении ссылки Наполеона на острове Святой Елены. Сэр Роберт Вильсон, самый прямой из английских борцов за правду, выступил в Палате Общин и обвинил Кабинет в том, что император содержится в Крысином дворце, и лорд Батерст включил этот вопрос в повестку дня и выразил свое несогласие с сэром Вильсоном в Палате Лордов. Большинство из присутствующих лордов поддержали его. А тем временем либеральная пресса ухватилась за эту проблему. Правительство, несмотря на протесты Батхерста, объявило, что выделяет пятьдесят тысяч фунтов, чтобы построить более подходящий дом для Пленника.
Сторонники законов предложили свой план. Все материалы для резиденции Наполеона должны поставляться из Англии — балки для потолков, панели для стен, дубовые доски для пола, колоды для дверей и рамы для окон через Южную Атлантику в готовом виде на остров Святой Елены. Дом будет каркасный, но он должен хорошо выглядеть и состоять из двух этажей с двумя широкими пристройками, в четырнадцать окон, с высокими потолками, гостиная размером в тридцать восемь футов на двадцать, вместо коробочки, как это было в Крысином дворце. Мебель также должна была быть весьма элегантной, а с потолка будут свисать старинные лампы. В комнатах — бронзовые каминные полки и в залах — ниши для статуй. В столовой можно будет разместить четырнадцать человек.
На строительство нового дома для императора предполагалось привлечь лучших мастеров острова. Бетси наблюдала за процессом подготовки дома с горячим интересом. Каждый день она отправлялась на холм, откуда ей было видно левое крыло, как бы задававшее темп строительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
— Нет! Я уже давно думал, что ей следует снова начать выходить в свет. Мне кажется несправедливым держать ее и дальше дома.
— Я тоже так считаю. Но Наполеон будет у Бертранов. Возможно, вы передумаете?
— Нет!
— Вильям, я рада услышать это. Я от нашего имени сказала, что мы там будем. Об этом известно и Наполеону. Мне кажется, что наша девочка станет признанной красавицей на острове.
Бэлкум фыркнул.
— На этом маленьком острове? Если бы мы были в Англии, ее признали бы красавицей Лондона. Все молодые люди лежали бы у ее ног.
Когда они уселись за стол, все три дамы сразу начали обсуждать туалеты.
— Вильям, мы приготовили себе новые платья. Сам процесс был весьма утомительным, но в то же самое время — восхитительным. Бетси выросла из своих платьев, поэтому для нее пришлось шить больше всего. Именно Джейн придумала фасон платья, которое сейчас на Бетси. Ей и следует о нем сказать.
Джейн описывала наряд с видимым удовольствием.
— Папа, это не совсем так. Я прочитала описание наряда в одной газете, где говорилось о бале в Лондоне, и такой наряд был на знаменитой красавице — леди Бланшфлер Вайтинг. Ее даже в газетах называют всегда Леди Бланш. Я приготовила по описанию, наверно, дюжину набросков, и, наконец, один из них оказался тем, который нас устроил. Когда я показала набросок миссис Димкуззен, она была вне себя от восхищения. Платье следовало шить из газа на белом атласном чехле, — продолжала Джейн. — Низкий вырез и завышенная талия. Весьма завышенная. На талии вышивка тончайшим золотистым шелком. Вы видите, как он чудесно контрастирует с ее волосами? А рукава? От плеча они расширяются и как бы заложены складками, а потом их перетягивают банты из тюля. Далее опять широко, а на запястьях отделка из кружева, сотканного с рисунком из лилий. Юбка длинная и широкая. Настолько длинная, что когда Бетси идет, мы почти не видим даже кончики ее туфелек. Вот я вам все и описала.
— Я понял почти все, о чем ты мне рассказывала, но не в подробностях. Джейн, ты бы могла стать хорошим дизайнером женских нарядов в Лондоне и получать за это большие деньги. Но ты, наверно, рано выйдешь замуж.
— Папа, я в этом не уверена, мне нравится танцевать с молодыми офицерами, но я не очень хочу выбирать из них себе мужа.
Сара Тиммс подала дымящееся блюдо тушеного мяса, которое Бетси терпеть не могла. Бетси приняла из рук матери тарелку и начала есть. Ее настолько сильно заинтересовал разговор, что она не замечала, что жует.
2
Вечер был беззвездным и очень теплым, когда Наполеон направился по тропинке в «Хаттс-Гейт». Двое слуг из Лонгвуда поджидали его с горящими факелами. Огонь трепетал, и языки пламени колебались в разные стороны, когда поднимался ветерок. Когда он пересек границу Лонгвуда, за ним последовали трое караульных с обнаженными штыками. Наполеон начал злиться, и подумал про себя, что его вполне могли вести с руками, закованными в наручники.
Наполеону было известно, что маршал Бертран пригласил много народа, потому что он часто объяснял Наполеону, что ему будут больше сочувствовать, если он не будет держаться в отдалении от людей, будет с ними чаще общаться и перестанет играть роль отшельника Лонгвуда. Когда он пришел в «Хаттс-Гейт», остальная компании уже собралась. Там присутствовал английский дипломат не первого ранга, возвращавшийся домой после службы в южной Африке, несколько офицеров гарнизона. Некоторых из них он встречал раньше и находил удивительно нудными. На вечере присутствовали две пары из высших слоев общества и офицер из Восточной Индии, возвращавшийся в Англию, чтобы там выйти в отставку с новым титулом и четвертой женой. Император решил, что публика собралась не очень интересная.
Бертран подвел к нему дипломата, чтобы представить, но Наполеон отошел в сторону и начал оглядывать переполненный зал. Сначала мельком, а потом начал их разглядывать более внимательно. Император нахмурился и обратился с вопросом к Бертрану!
— А где же Бетси-и?
Бертран ответил, что мисс Элизабет Бэлкум присутствует, но она слишком молода и ее место в конце ряда гостей. Почетный гость взглянул туда. Он не сразу ее узнал, и поэтому медленно прошел вдоль выстроившихся гостей. Бетси присела, аккуратно подобрав широкие юбки прелестного наряда. Наполеон пристально взглянул на нее, и у него по лицу разлилась широкая улыбка.
— Это — вы! Но как я мог вас узнать? Я так давно не видел вас, честное слово!
Он повернулся к маленькому столику, где стояли свечи и поднес свечу к ее лицу. Он был уверен, что это — она, но ему требовалось объяснение происшедшего чуда. Как это все могло случиться?
Император поставил подсвечник на стол, взял ее руки и, улыбаясь, не отрывал взгляда с ее лица.
— Бетси-и, Бетси-и! Вы всегда вытворяли со мной разные шуточки. Но это — самая крупная из всех шуток. Как вы выросли!
Книга третья
Наступают сумерки
Глава первая
1
Пока Бетси почти не выходила из дома, читала книги и училась скакать на коне, росла и хорошела, английское правительство сделало важный шаг в отношении ссылки Наполеона на острове Святой Елены. Сэр Роберт Вильсон, самый прямой из английских борцов за правду, выступил в Палате Общин и обвинил Кабинет в том, что император содержится в Крысином дворце, и лорд Батерст включил этот вопрос в повестку дня и выразил свое несогласие с сэром Вильсоном в Палате Лордов. Большинство из присутствующих лордов поддержали его. А тем временем либеральная пресса ухватилась за эту проблему. Правительство, несмотря на протесты Батхерста, объявило, что выделяет пятьдесят тысяч фунтов, чтобы построить более подходящий дом для Пленника.
Сторонники законов предложили свой план. Все материалы для резиденции Наполеона должны поставляться из Англии — балки для потолков, панели для стен, дубовые доски для пола, колоды для дверей и рамы для окон через Южную Атлантику в готовом виде на остров Святой Елены. Дом будет каркасный, но он должен хорошо выглядеть и состоять из двух этажей с двумя широкими пристройками, в четырнадцать окон, с высокими потолками, гостиная размером в тридцать восемь футов на двадцать, вместо коробочки, как это было в Крысином дворце. Мебель также должна была быть весьма элегантной, а с потолка будут свисать старинные лампы. В комнатах — бронзовые каминные полки и в залах — ниши для статуй. В столовой можно будет разместить четырнадцать человек.
На строительство нового дома для императора предполагалось привлечь лучших мастеров острова. Бетси наблюдала за процессом подготовки дома с горячим интересом. Каждый день она отправлялась на холм, откуда ей было видно левое крыло, как бы задававшее темп строительства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
|
|