ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— По двум? Я знаю только одну — пресловутую бонансу. Но неужели они всерьез верят в существование этого места?
— Да. У этих людей, несмотря на все глупости, которые они творят, существует своя, правда, весьма своеобразная логика, и в ее рамках они довольно сообразительны. И поскольку мы не слишком рьяно высмеивали миф о бонансе, они, следуя этой своей логике, смекнули, что золотой «карман» существует на самом деле и мы точно знаем, где именно.
— А вторая причина?
— Жажда мести.
— Верно. Об этом я как-то не подумал. Они, конечно, приложат все силы, чтобы догнать нас.
— Но это им не удастся.
— Не удастся? Потому, что наши лошади лучше, чем у них?
— Во-первых, поэтому. Во-вторых, они не смогли сразу же пуститься в погоню за нами.
— Да, им потребуется немало времени, чтобы освободиться от ремней.
— На скво им не приходится рассчитывать. Если трампы попросят ее развязать их, она только тряхнет головой и проедет мимо. Конечно, если она свободна и сидит в седле. Хм!
Хаммердал весьма своеобразно понял меня и попытался развить мои предположения в оптимистическом духе.
— И дальше все у них пойдет не так быстро, как им хочется. Они могут быть только там, где может быть всадник, получивший накануне хорошенькую взбучку. А ты тоже так думаешь, Пит Холберс, старый енот?
Пит ответил:
— Если ты, дорогой Дик, намекаешь на то, что нам предстоит дать отпор этим трампам, то я ничего против не имею. Я думаю, что и тебе надо готовиться к этому.
— Еще бы! Я не позволю, чтобы меня поколотили какие-то забулдыги!
— Но если они тебя поймают, держись.
— Поймают или нет — какая разница: им никогда в жизни не удастся скрутить меня.
— Ну ты даешь! Да они уже делали это!
— Держи язык за зубами и вообще не зли меня по пустякам. Ты ведь знаешь: у меня слабые нервы.
— Ага, такие же слабые, как металлические тросы!
— Кто-нибудь когда-нибудь поколотил меня один на один? Разве ты, старый болтун, можешь меня в этом упрекнуть? Если это им и удалось, то только один раз. А теперь пусть только сунутся ко мне!
— Послушай, Дик: аист всегда первой хватает лягушку, которая громче всех квакает.
— Лягушку? Это ты меня имеешь в виду?
— Да.
— Я — лягушка! Ну, ты хватил! Дик Хаммердал — олицетворение всего, что есть на свете возвышенного, красивого и изящного, — и лягушка! А чем ты, старый кузнечик, отличаешься от амфибии или любого насекомого? Да, да — старый кузнечик, и более никто! Как тебе это сравнение, а, Пит?
— Ничего! Кузнечик по сравнению с лягушкой весьма благородное животное!
— Интересно было бы узнать, что ты подразумеваешь под благородством, но, впрочем, лучше это выяснить в другой раз, а сейчас гораздо полезнее порассуждать не о благородстве, лягушках или кузнечиках, а о бродягах, которые на зоологическом древе занимают более высокую ветку. Но смогут ли они тем не менее найти Беличий ручей? Как вы думаете, мистер Шеттерхэнд?
— Смогут, — ответил я.
— Но они не знают, где он расположен.
— Они пойдут по нашим следам.
— Но вряд ли среди них найдется хороший следопыт.
— Я тоже так думаю, но сегодня мы с самого утра скакали по прерии и оставили следы, которые завтра будут читаться еще достаточно четко. Кроме того, среди них есть один человек, который наверняка знает дорогу к Беличьему ручью.
— Кто это?
— Белый шаман.
— Тибо-така? Но откуда этот жалкий подражатель команчам может знать дорогу?
— Он бывал в этих краях раньше, еще до того, как прибился к команчам.
— Но ведь вчера он поссорился с Олд Уобблом.
— Это было вчера, а сегодня все уже забыто. Но даже если я и ошибаюсь насчет примирения, все равно мы для него — враги, раз он присоединился к трампам.
— Если они взяли его с собой.
— Вне сомнения. К тому же ему с ними по пути, потому что он хочет попасть в парк Сент-Луис.
— Иными словами, мы сможем увидеть его целым и невредимым?
— Более того, как только он сам этого пожелает.
— Well! Меня это радует. Малый был хорош после пощечины, так что он очень обрадуется нашей встрече. Я столько раз обегу вокруг него с кулаками, что мои следы можно будет читать потом целый год! — расхорохорился хвастун Хаммердал.
Итак, наш путь лежал через медленно повышающуюся прерию. Горы, казавшиеся нам с утра сплошной непроницаемой стеной, постепенно снимали с себя покров тайны. Во второй половине дня мы подошли настолько близко к массиву Скалистых гор, что могли даже различить оттенки песчаника, кажущегося то розовым, то голубоватым, в зависимости от того, как падали на землю тени деревьев.
Уже смеркалось, когда мы добрались до Беличьего ручья. Расположились в таком месте, где уже останавливались раньше, чтобы не искать новую площадку для лагеря. И все же мы с Виннету на всякий случай дважды за ночь объехали окрестности.
Все вокруг дышало спокойствием, казалось, здесь до нас вообще не ступала нога человека. Ручей делал короткую узкую петлю и исчезал в узкой щели между скалами. Взглянув в эту щель, мы заметили на противоположном берегу огонек костра, скорее тлеющего, чем пылающего. Берег был покрыт густым кустарником, который в те времена рос в прерии повсюду.
Тишина и покой располагали к отдыху, и мы решили поужинать, тем более что еды у нас было достаточно, чего нельзя было сказать о трампах, которым еще нужно было ее добывать.
Во время ужина Хаммердал вдруг раскатисто захохотал и сказал:
— Послушайте, мне только что пришла в голову отличная мысль.
— Тебе? — удивился Холберс. — Какая приятная неожиданность!
— Можно подумать, ты, старый енот, никогда не проносил ложку мимо рта. Если бы умные мысли посещали меня редко, то опозорен был бы в первую очередь ты.
— Это еще почему?
— Как, разве не позором для тебя, воплощения ума и хитрости, было бы водиться с таким болваном, как я?
— Я это делаю только из сострадания, и потому это меня нисколько не позорит.
— Сострадание в данном случае проявляю я, а не ты.
— Ладно, Дик, скажи мне все-таки, что ты об этом думаешь?
— Я хочу позлить трампов.
— В этом нет необходимости. Они и так разъярены.
— Еще недостаточно. Сдается мне, друзья мои, они считают, что мы отправились прямиком к бонансе.
— Что ж, это вполне вероятное предположение с их стороны.
— Не просто вероятное, а так оно и есть. Они думают, что мы отправились туда специально для того, чтобы как-то замаскировать признаки месторождения. У нас есть шанс сыграть с ними славную шутку.
— Какую?
— Мы вскопаем здесь какое-то местечко, потом присыплем его землей, но сделаем это так, чтобы каждому было ясно, что здесь копали. Они попадутся на эту удочку и перекопают здесь все вдоль и поперек.
— Well! И ничего не найдут! — сказал Тресков.
— Я так не думаю.
— Что, что? Не понимаю…
— Если они здесь ничего не найдут, им не останется ничего другого, как начать поиски бонансы где-нибудь в окрестностях ручья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362