Я вывалился в дверь.
- Эй, малыш, что такое? Мы тебя аж на палубе услышали.
- Стивен, послушай меня сейчас. Нет, не говори “потом”. Слушай или потом ты всю жизнь будешь жалеть.
- Рик, это может подождать. Ты видишь, что на нас идет?
- Видел. - Я вгляделся в его глаза - зрачки и радужки спались в точки. Он во власти галлюцинаций. Еще один симптом - он возбужден. - Поверь мне, - заговорил я как мог спокойнее. - Ты не видел того, что там есть. Того, что там, на самом деле.
- Все видят серых. Рик, брось это. У тебя еще не выветрился газ. Ты посиди…
- Стивен… послушай, расслабься на минутку. Послушай, что я должен сказать. - Но он стоял в дверях, возбужденный и перепуганный, и одновременно какой-то собранный. - Стивен, серых на самом деле здесь нет. Это электрические разряды на земле вызывают у вас галлюцинации. Если медленно дышать и успокоиться, они исчезают.
- Я их вижу. Они реальны.
- Нет, ты проецируешь образ серых на обычных людей. Там идут тысячи беженцев. Дай мне минуту. Что скажешь?
Он не успел ответить. Вдруг он резко ухнул и качнулся ко мне, будто его толкнули сзади плечом. Мы упали на пол, меня придавило тяжестью Стивена.
Я сумел приподняться на локтях.
Поглядев вверх, я вытаращил глаза, не веря им. По коже побежал мороз.
Почернелый, тяжело дышащий, страшно обожженный, со сгоревшими до черепа волосами, с волдырями от губ на пол-лица, закрывшими частично левый глаз, стоял не кто иной, как человек, называвший себя Иисусом.
И смотрел на меня пылающим взглядом Чарльза Мэнсона, шипя:
- Ты покойник, Кеннеди. Покойник, сука, ты понял?
132
Стивен застонал:
- Что случилось, Рик? Почему он обожжен?
Я сумел встать, держась за спинку стула. Стивен застонал громче:
- Этот гад пырнул меня ножом… и смылся… а, вот он… слушай, за каким чертом ты это сделал?
Обожженный стоял в дверях, держа нож лезвием в нашу сторону. Выкидной нож с лезвием не шире отвертки.
- Спроси своего братика.
Я покачнулся.
- Потому что Иисус, а точнее, Гэри Топп, если называть его настоящим именем, собирается убить нас и всех, кто встанет у него на дороге, и захватить власть. Так, Топп?
- Называй меня Иисус! - прошипел обожженный.
- Хрен тебе, - огрызнулся я. - Ты просто псих с манией величия.
- Называй меня Иисус!
- Поцелуй меня в задницу!
Он зарычал и махнул ножом у меня перед лицом, промахнувшись на добрую дюжину сантиметров. Я увидел, что он серьезно обгорел. Кисти рук превратились в покрытые волдырями клешни. Выбираясь из огненной ямы, он лишился пары ногтей - очевидно, когда лез по спинам товарищей.
И снова он зашипел как зверь:
- Я свое имя вырежу у вас на спинах!
- Как? - Во мне начал закипать гнев. - Ты обгорелый кусок дерьма, Гэри Топп. Даже со своим ножиком, как ты с нами справишься?
Я посмотрел на Стивена - он сумел подняться на колени. Я подхватил его за руку и помог встать со мной рядом. Так мы и стояли, держась друг за друга - у меня все еще кружилась голова от газа.
Поглядев на брата, я с испугом понял, что ножевая рана серьезнее, чем я думал. Лицо у него посерело, на лбу выступила испарина. Он то и дело глотал слюну и дрожал всем телом.
Губы обожженного психа скривились в улыбке.
- Братская поддержка? В буквальном смысле? Как трогательно.
- Сделай только шаг, и я тебе шею сломаю! - зарычал я.
Стивен тяжело дышал, но голос его прозвучал яростно.
- Ты насрал сам себе в тарелку. Если ты думаешь хоть секунду, что мои люди будут слушаться приказов такого психа, ты очень ошибаешься.
- Когда вы оба будете мертвы, - он осторожно потрогал волдыри на щеке, - кому им тогда верить? Я вошел и увидел, что вы убили друг друга. Все помнят, как вы подрались в Лондоне на острове. Так что, джентльмены, я думаю, моему рассказу поверят. И знаете что? Ваши люди примут меня с распростертыми объятиями.
- А если нет?
- Тогда чик-чик. - Он провел рукой у себя перед горлом.
- Ты знаешь, что сейчас делают наши люди? - произнес Стивен, скривившись от боли в ране. - Ты ведь их видел. Тысячи серых. Они собираются напасть. Тебе все равно, что будет?
- Все это в голове, - мотнул головой обожженный. - Так, Рик Кеннеди?
- Ты знаешь?
- О да, знаю. Конечно, я тоже сначала их видел. Как и все. Потом однажды я перестал видеть серых - просто перестал - и понял, что все это вот тут. - Он показал на обожженный висок. - Галлюцинации.
- Но тебе было выгодно, чтобы люди в них верили?
- Абсолютно верно.
- Значит, - сказал я, - ты не собираешься подняться на палубу и не дать нашим людям открыть огонь по этим несчастным?
- Ни в коем случае. Когда перед тобой враг, люди объединяются и идут за тобой. Они…
Я воспользовался шансом.
Схватив куртку с кресла, я швырнул ее ему в лицо. Он отбил ее взмахом ножа.
Но я уже налетел, замахнувшись для полновесного удара.
Огромный волдырь лопнул у меня под кулаком.
Этот тип завопил и махнул на меня ножом.
Я успел поймать его за запястье и толкнул его руку обратно. Нож разорвал еще один волдырь, лопнувший красным.
Стивен поймал его за другую руку. Но мой брат был в плохом виде и еле мог стоять, не то что драться.
Гэри Топп легко его отпихнул.
Но атака Стивена отвлекла его на столько времени, сколько мне нужно было, чтобы прижать его руку к стальному косяку двери. Волдыри на тыльной стороне ладони брызнули гноем, заляпав пол. Топп заорал и выпустил нож.
Я думал, сейчас начнется кулачный бой, но он просто отпихнул меня назад. Я повалился на Стивена.
Когда я сумел вскочить на ноги, Гэри Топп уже захлопнул дверь каюты. Застучали, удаляясь, шаги.
Я выглянул в иллюминатор. Масса беженцев была от нас метрах в трехстах, упорно пробираясь сквозь невидимый ядовитый газ. Молнии ветвились у них над головой. И все это время рожденное под землей электричество змеилось поверху голубыми щупальцами.
Я поглядел на Стивена. Он побледнел как смерть, глаза его потускнели. Он тяжело дышал. Я помог ему лечь на койку.
Он оттолкнул меня:
- Найди его… Он схватит первый попавшийся под руку пистолет… и придет… закончить свою работу.
- Стивен, у тебя кровь!
- А хрена ли ты хотел? Этот гад пырнул меня ножом. Я что, супермен, что ли?
- Я только…
- Рик, брось меня! Я выкарабкаюсь. Сначала найди этого гада.
133
С колотящимся сердцем, с пересохшим ртом я шел по палубе. На зубах скрипела падающая с неба гарь. Пепел на палубе доходил до щиколотки и скрипел под ногами, как снег самого Дьявола.
Надо мной из бронированных башен нависали почерневшие от сажи стволы корабельных орудий. Они смотрели поверх голов изголодавшихся беженцев, а те все шли и шли своим смертным путем к кораблю, неся на плечах детей.
На палубе не было никого - ни души.
Прислонившись к ограждению, я задрал голову на верхнюю палубу. Оттуда на беженцев смотрели пятьдесят - шестьдесят стволов - винтовки и автоматы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136
- Эй, малыш, что такое? Мы тебя аж на палубе услышали.
- Стивен, послушай меня сейчас. Нет, не говори “потом”. Слушай или потом ты всю жизнь будешь жалеть.
- Рик, это может подождать. Ты видишь, что на нас идет?
- Видел. - Я вгляделся в его глаза - зрачки и радужки спались в точки. Он во власти галлюцинаций. Еще один симптом - он возбужден. - Поверь мне, - заговорил я как мог спокойнее. - Ты не видел того, что там есть. Того, что там, на самом деле.
- Все видят серых. Рик, брось это. У тебя еще не выветрился газ. Ты посиди…
- Стивен… послушай, расслабься на минутку. Послушай, что я должен сказать. - Но он стоял в дверях, возбужденный и перепуганный, и одновременно какой-то собранный. - Стивен, серых на самом деле здесь нет. Это электрические разряды на земле вызывают у вас галлюцинации. Если медленно дышать и успокоиться, они исчезают.
- Я их вижу. Они реальны.
- Нет, ты проецируешь образ серых на обычных людей. Там идут тысячи беженцев. Дай мне минуту. Что скажешь?
Он не успел ответить. Вдруг он резко ухнул и качнулся ко мне, будто его толкнули сзади плечом. Мы упали на пол, меня придавило тяжестью Стивена.
Я сумел приподняться на локтях.
Поглядев вверх, я вытаращил глаза, не веря им. По коже побежал мороз.
Почернелый, тяжело дышащий, страшно обожженный, со сгоревшими до черепа волосами, с волдырями от губ на пол-лица, закрывшими частично левый глаз, стоял не кто иной, как человек, называвший себя Иисусом.
И смотрел на меня пылающим взглядом Чарльза Мэнсона, шипя:
- Ты покойник, Кеннеди. Покойник, сука, ты понял?
132
Стивен застонал:
- Что случилось, Рик? Почему он обожжен?
Я сумел встать, держась за спинку стула. Стивен застонал громче:
- Этот гад пырнул меня ножом… и смылся… а, вот он… слушай, за каким чертом ты это сделал?
Обожженный стоял в дверях, держа нож лезвием в нашу сторону. Выкидной нож с лезвием не шире отвертки.
- Спроси своего братика.
Я покачнулся.
- Потому что Иисус, а точнее, Гэри Топп, если называть его настоящим именем, собирается убить нас и всех, кто встанет у него на дороге, и захватить власть. Так, Топп?
- Называй меня Иисус! - прошипел обожженный.
- Хрен тебе, - огрызнулся я. - Ты просто псих с манией величия.
- Называй меня Иисус!
- Поцелуй меня в задницу!
Он зарычал и махнул ножом у меня перед лицом, промахнувшись на добрую дюжину сантиметров. Я увидел, что он серьезно обгорел. Кисти рук превратились в покрытые волдырями клешни. Выбираясь из огненной ямы, он лишился пары ногтей - очевидно, когда лез по спинам товарищей.
И снова он зашипел как зверь:
- Я свое имя вырежу у вас на спинах!
- Как? - Во мне начал закипать гнев. - Ты обгорелый кусок дерьма, Гэри Топп. Даже со своим ножиком, как ты с нами справишься?
Я посмотрел на Стивена - он сумел подняться на колени. Я подхватил его за руку и помог встать со мной рядом. Так мы и стояли, держась друг за друга - у меня все еще кружилась голова от газа.
Поглядев на брата, я с испугом понял, что ножевая рана серьезнее, чем я думал. Лицо у него посерело, на лбу выступила испарина. Он то и дело глотал слюну и дрожал всем телом.
Губы обожженного психа скривились в улыбке.
- Братская поддержка? В буквальном смысле? Как трогательно.
- Сделай только шаг, и я тебе шею сломаю! - зарычал я.
Стивен тяжело дышал, но голос его прозвучал яростно.
- Ты насрал сам себе в тарелку. Если ты думаешь хоть секунду, что мои люди будут слушаться приказов такого психа, ты очень ошибаешься.
- Когда вы оба будете мертвы, - он осторожно потрогал волдыри на щеке, - кому им тогда верить? Я вошел и увидел, что вы убили друг друга. Все помнят, как вы подрались в Лондоне на острове. Так что, джентльмены, я думаю, моему рассказу поверят. И знаете что? Ваши люди примут меня с распростертыми объятиями.
- А если нет?
- Тогда чик-чик. - Он провел рукой у себя перед горлом.
- Ты знаешь, что сейчас делают наши люди? - произнес Стивен, скривившись от боли в ране. - Ты ведь их видел. Тысячи серых. Они собираются напасть. Тебе все равно, что будет?
- Все это в голове, - мотнул головой обожженный. - Так, Рик Кеннеди?
- Ты знаешь?
- О да, знаю. Конечно, я тоже сначала их видел. Как и все. Потом однажды я перестал видеть серых - просто перестал - и понял, что все это вот тут. - Он показал на обожженный висок. - Галлюцинации.
- Но тебе было выгодно, чтобы люди в них верили?
- Абсолютно верно.
- Значит, - сказал я, - ты не собираешься подняться на палубу и не дать нашим людям открыть огонь по этим несчастным?
- Ни в коем случае. Когда перед тобой враг, люди объединяются и идут за тобой. Они…
Я воспользовался шансом.
Схватив куртку с кресла, я швырнул ее ему в лицо. Он отбил ее взмахом ножа.
Но я уже налетел, замахнувшись для полновесного удара.
Огромный волдырь лопнул у меня под кулаком.
Этот тип завопил и махнул на меня ножом.
Я успел поймать его за запястье и толкнул его руку обратно. Нож разорвал еще один волдырь, лопнувший красным.
Стивен поймал его за другую руку. Но мой брат был в плохом виде и еле мог стоять, не то что драться.
Гэри Топп легко его отпихнул.
Но атака Стивена отвлекла его на столько времени, сколько мне нужно было, чтобы прижать его руку к стальному косяку двери. Волдыри на тыльной стороне ладони брызнули гноем, заляпав пол. Топп заорал и выпустил нож.
Я думал, сейчас начнется кулачный бой, но он просто отпихнул меня назад. Я повалился на Стивена.
Когда я сумел вскочить на ноги, Гэри Топп уже захлопнул дверь каюты. Застучали, удаляясь, шаги.
Я выглянул в иллюминатор. Масса беженцев была от нас метрах в трехстах, упорно пробираясь сквозь невидимый ядовитый газ. Молнии ветвились у них над головой. И все это время рожденное под землей электричество змеилось поверху голубыми щупальцами.
Я поглядел на Стивена. Он побледнел как смерть, глаза его потускнели. Он тяжело дышал. Я помог ему лечь на койку.
Он оттолкнул меня:
- Найди его… Он схватит первый попавшийся под руку пистолет… и придет… закончить свою работу.
- Стивен, у тебя кровь!
- А хрена ли ты хотел? Этот гад пырнул меня ножом. Я что, супермен, что ли?
- Я только…
- Рик, брось меня! Я выкарабкаюсь. Сначала найди этого гада.
133
С колотящимся сердцем, с пересохшим ртом я шел по палубе. На зубах скрипела падающая с неба гарь. Пепел на палубе доходил до щиколотки и скрипел под ногами, как снег самого Дьявола.
Надо мной из бронированных башен нависали почерневшие от сажи стволы корабельных орудий. Они смотрели поверх голов изголодавшихся беженцев, а те все шли и шли своим смертным путем к кораблю, неся на плечах детей.
На палубе не было никого - ни души.
Прислонившись к ограждению, я задрал голову на верхнюю палубу. Оттуда на беженцев смотрели пятьдесят - шестьдесят стволов - винтовки и автоматы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136