импозантен и демонстративно неудобен. Леди Герсенда при всем желании не смогла бы сесть — кипы пестрой ткани топорщились вокруг нее, точно надутый всеми ветрами парус яхты. Краем глаза Леон уловил короткий высверк ножа и, непроизвольно передернув плечами, вновь уставился в пол. Наконец шуршание одежд подсказало ему, что ключевой момент церемонии подходит к концу. Он поднял взгляд: две жалкие тушки лежали на алтаре, маркграф церемониально отирал нож полою опять же церемониального одеяния; примас, который неслышно возник из темного пространства за алтарем, бросил на пламя свечи — сначала той, что справа, потом той, что слева, — щепотку какого-то порошка, который тут же вспыхнул и выбросил облачка зеленоватого дыма, медленно поплывшего по часовне.
— Неблагоприятный признак, — услышал Леон. Он обернулся, вопросительно подняв брови. Советник Эрмольд сокрушенно покачал головой:
— Дым должен идти вверх, вертикально вверх, а он движется к двери, видите? Да еще чуть не стелется по полу. Не значит ли это, что Двое просто покинули свой алтарь?
Леон пожал плечами:
— Это просто значит, что воздух насыщен влагой — и тяжелее обычного.
— А вы, верно, из тех, что стараются подыскать всему разумное объяснение, — заметил Эрмольд, — это новомодное Гунтрово учение, уж не помню, как оно называется… в Ретре оно не прижилось. Ибо в корне ошибочно.
— В самом деле? — Леон едва сдержался, чтобы не добавить «коллега».
— Возьмите, например, то, что произошло в Солере. — продолжал посол, — вполне логично, что за непрекращающимися ливнями следуют недород, голод, а потом, увы, и мор. Но вот вы, насколько мне известно, ездили в Ворлан. Там ведь тоже были неприятности… а дождя, насколько мне известно, не было.
— Вы очень осведомлены.
— Это естественно, не правда ли? Осведомленный посол — хороший посол; я полагаю, вы со мной согласитесь. Потом, вон там, вблизи алтаря, стоит лорд Ансард. Очень энергичный человек — плохой политик, но, возможно, неплохой полководец… Жаль только, ему ни разу не пришлось испытать себя в деле. Вот и пропадал, понимаете ли, сутками на охоте, это его и спасло. Поскольку в его отсутствие… Что там с его замком случилось, вы не знаете? Молот небесный его поразил?
— Понятия не имею, — сказал Леон сердито. Чего он хочет, в самом деле?
— И вот вам логичный результат этих загадочных явлений, — продолжал Эрмольд, — Солер собирается просить помощи у Ретры. Терра ведь слишком далеко, чтобы послать сюда корабли с зерном, верно? Но богатая, богатая страна…
Он сочувственно покачал головой и стал пробираться к выходу.
— Что ему нужно? — Берг озабоченно поглядел ему вслед. — Опять что-то вынюхивал?
— Понятия не имею. Но что-то наверняка нужно. Очень неплохо осведомлен, кстати. И неглуп.
— Чего же ты хочешь? Все послы — шпионы, но не все шпионы — послы.
Раздался громкий шорох; маркграфиня проплывала мимо — в движении она напоминала совсем уж причудливую джонку.
— Ах, это вы, молодой человек, — она притормозила и любезно кивнула Леону.
Он поклонился:
— Государыня…
Леди Герсенда обернулась к Сорейль.
— Ступай, милочка. Подожди меня снаружи. — И вновь обратилась к Леону: — Ваш менестрель рассказывал о ваших подвигах. Знаете, я раньше думала, что на рассказы менестрелей полагаться нельзя, но ведь все ваши приключения истинны, не так ли?
Сорейль, опустив глаза, скользнула мимо него, точно серебристая тень.
— Он мог и немного приукрасить истину, ваша светлость… Самую чуточку.
Ее светлость проводила взглядом Сорейль.
— Очень мила, не правда ли? Немножко странная, бедняжка, но очень мила. Что-то в ней есть такое… Я ведь так и не поблагодарила вас — с тех пор, как она мне прислуживает, мне как-то легче на душе. Приятно видеть новое лицо.
«А ведь она несчастлива, — вдруг понял Леон. — Себе не принадлежит… Высокие особы всегда так… Впрочем… Что-то Айльф говорил насчет нее и Ансарда…»
— Я пришлю Айльфа, чтобы он спел вам, — сказал он.
— Будет очень любезно с вашей стороны.
Она вновь милостиво кивнула и проплыла мимо. Проходя мимо Ансарда, на миг задержалась, величественно кивнула ему, он что-то сказал, слов было не слышно, лишь почтительный тон… На ее лице не было улыбки, лишь вежливое внимание.
Леон, надеясь, что не совершил никакой вопиющей грубости, торопливо направился к двери, обогнул высокородную парочку и вышел наружу. Ветер, мягко ударивший его по лицу, принес запах гнили.
Сорейль ждала у входа, прячась от дождя под узким козырьком крыши, — ему вновь показалось, что она вот-вот растворится в наступивших сумерках.
— У тебя все в порядке? — спросил он, мучимый непонятным чувством вины. — Тебя хорошо устроили?
При звуках его голоса она вздрогнула, потом опустила глаза и тихо ответила:
— Благодарю, сударь.
— Если что-нибудь нужно…
— О нет, — ответила она торопливо, — мне ничего не нужно.
И попыталась было ускользнуть назад, в часовню, но он поймал ее за рукав.
— Ты что же, избегаешь меня? Разве я тебя чем-нибудь обидел?
— О, нет…
— Тогда почему?
— Мне надо идти, сударь. Госпожа Герсенда будет недовольна.
— Разве? Мне казалось, она велела тебе подождать здесь.
Она растерянно поглядела на него — в огромных глазах стояли слезы.
— Сорейль!
— Оставьте меня!
Она вырвала руку и метнулась обратно в часовню, недоуменно поглядел ей вслед и покачал головой.
* * *
— Слушай, — недовольно спросил Берг, — чем тебе девчонка не угодила? Зачем ты ее обидел?
— Да не хотел я ее обижать, — Леон досадливо поморщился. — Я не понимаю…
— Ты сплавил ее Герсенде… Дал ясно понять, что она тебе не пара… Теперь-то зачем ее преследовать?
— Я ее не преследую.
— Что ж она убежала вся в слезах?
— Откуда я знаю! Ты пристроил «жучок»?
— Собственноручно приколол на плащ лорду нашему Ансарду. Боюсь только, от этого будет немного пользы. Ансард ничего тут не решает.
— Пока не решает…
— Думаешь, он попробует вертеть дядюшкой через Герсенду? Брось, Леон, он не тянет на интригана. Слишком прямолинеен. Да и чего, собственно, он может добиваться? У Солера никогда не было военной мощи, сейчас тем более.
— И черт нас дернул связаться с нищим Солером. Вот с Ретрой и надо было завязывать контакты… Там и сейчас все спокойно.
— Равновесие сил, милый мой… — назидательно проговорил Берг, — равновесие сил.
Может, аналитики и правы — уж слишком могла обнаглеть и без того могущественная Ретра, заполучив поддержку неведомой Терры.
— Надо полагать, если его светлость все же решит отправиться в Ретру, он и нас с собой прихватит, — заметил Берг. — Мы ведь политический фактор. Послы союзной могущественной державы, личные друзья его светлости.
— То-то он из кожи лез, чтобы меня выручить…
— Забудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
— Неблагоприятный признак, — услышал Леон. Он обернулся, вопросительно подняв брови. Советник Эрмольд сокрушенно покачал головой:
— Дым должен идти вверх, вертикально вверх, а он движется к двери, видите? Да еще чуть не стелется по полу. Не значит ли это, что Двое просто покинули свой алтарь?
Леон пожал плечами:
— Это просто значит, что воздух насыщен влагой — и тяжелее обычного.
— А вы, верно, из тех, что стараются подыскать всему разумное объяснение, — заметил Эрмольд, — это новомодное Гунтрово учение, уж не помню, как оно называется… в Ретре оно не прижилось. Ибо в корне ошибочно.
— В самом деле? — Леон едва сдержался, чтобы не добавить «коллега».
— Возьмите, например, то, что произошло в Солере. — продолжал посол, — вполне логично, что за непрекращающимися ливнями следуют недород, голод, а потом, увы, и мор. Но вот вы, насколько мне известно, ездили в Ворлан. Там ведь тоже были неприятности… а дождя, насколько мне известно, не было.
— Вы очень осведомлены.
— Это естественно, не правда ли? Осведомленный посол — хороший посол; я полагаю, вы со мной согласитесь. Потом, вон там, вблизи алтаря, стоит лорд Ансард. Очень энергичный человек — плохой политик, но, возможно, неплохой полководец… Жаль только, ему ни разу не пришлось испытать себя в деле. Вот и пропадал, понимаете ли, сутками на охоте, это его и спасло. Поскольку в его отсутствие… Что там с его замком случилось, вы не знаете? Молот небесный его поразил?
— Понятия не имею, — сказал Леон сердито. Чего он хочет, в самом деле?
— И вот вам логичный результат этих загадочных явлений, — продолжал Эрмольд, — Солер собирается просить помощи у Ретры. Терра ведь слишком далеко, чтобы послать сюда корабли с зерном, верно? Но богатая, богатая страна…
Он сочувственно покачал головой и стал пробираться к выходу.
— Что ему нужно? — Берг озабоченно поглядел ему вслед. — Опять что-то вынюхивал?
— Понятия не имею. Но что-то наверняка нужно. Очень неплохо осведомлен, кстати. И неглуп.
— Чего же ты хочешь? Все послы — шпионы, но не все шпионы — послы.
Раздался громкий шорох; маркграфиня проплывала мимо — в движении она напоминала совсем уж причудливую джонку.
— Ах, это вы, молодой человек, — она притормозила и любезно кивнула Леону.
Он поклонился:
— Государыня…
Леди Герсенда обернулась к Сорейль.
— Ступай, милочка. Подожди меня снаружи. — И вновь обратилась к Леону: — Ваш менестрель рассказывал о ваших подвигах. Знаете, я раньше думала, что на рассказы менестрелей полагаться нельзя, но ведь все ваши приключения истинны, не так ли?
Сорейль, опустив глаза, скользнула мимо него, точно серебристая тень.
— Он мог и немного приукрасить истину, ваша светлость… Самую чуточку.
Ее светлость проводила взглядом Сорейль.
— Очень мила, не правда ли? Немножко странная, бедняжка, но очень мила. Что-то в ней есть такое… Я ведь так и не поблагодарила вас — с тех пор, как она мне прислуживает, мне как-то легче на душе. Приятно видеть новое лицо.
«А ведь она несчастлива, — вдруг понял Леон. — Себе не принадлежит… Высокие особы всегда так… Впрочем… Что-то Айльф говорил насчет нее и Ансарда…»
— Я пришлю Айльфа, чтобы он спел вам, — сказал он.
— Будет очень любезно с вашей стороны.
Она вновь милостиво кивнула и проплыла мимо. Проходя мимо Ансарда, на миг задержалась, величественно кивнула ему, он что-то сказал, слов было не слышно, лишь почтительный тон… На ее лице не было улыбки, лишь вежливое внимание.
Леон, надеясь, что не совершил никакой вопиющей грубости, торопливо направился к двери, обогнул высокородную парочку и вышел наружу. Ветер, мягко ударивший его по лицу, принес запах гнили.
Сорейль ждала у входа, прячась от дождя под узким козырьком крыши, — ему вновь показалось, что она вот-вот растворится в наступивших сумерках.
— У тебя все в порядке? — спросил он, мучимый непонятным чувством вины. — Тебя хорошо устроили?
При звуках его голоса она вздрогнула, потом опустила глаза и тихо ответила:
— Благодарю, сударь.
— Если что-нибудь нужно…
— О нет, — ответила она торопливо, — мне ничего не нужно.
И попыталась было ускользнуть назад, в часовню, но он поймал ее за рукав.
— Ты что же, избегаешь меня? Разве я тебя чем-нибудь обидел?
— О, нет…
— Тогда почему?
— Мне надо идти, сударь. Госпожа Герсенда будет недовольна.
— Разве? Мне казалось, она велела тебе подождать здесь.
Она растерянно поглядела на него — в огромных глазах стояли слезы.
— Сорейль!
— Оставьте меня!
Она вырвала руку и метнулась обратно в часовню, недоуменно поглядел ей вслед и покачал головой.
* * *
— Слушай, — недовольно спросил Берг, — чем тебе девчонка не угодила? Зачем ты ее обидел?
— Да не хотел я ее обижать, — Леон досадливо поморщился. — Я не понимаю…
— Ты сплавил ее Герсенде… Дал ясно понять, что она тебе не пара… Теперь-то зачем ее преследовать?
— Я ее не преследую.
— Что ж она убежала вся в слезах?
— Откуда я знаю! Ты пристроил «жучок»?
— Собственноручно приколол на плащ лорду нашему Ансарду. Боюсь только, от этого будет немного пользы. Ансард ничего тут не решает.
— Пока не решает…
— Думаешь, он попробует вертеть дядюшкой через Герсенду? Брось, Леон, он не тянет на интригана. Слишком прямолинеен. Да и чего, собственно, он может добиваться? У Солера никогда не было военной мощи, сейчас тем более.
— И черт нас дернул связаться с нищим Солером. Вот с Ретрой и надо было завязывать контакты… Там и сейчас все спокойно.
— Равновесие сил, милый мой… — назидательно проговорил Берг, — равновесие сил.
Может, аналитики и правы — уж слишком могла обнаглеть и без того могущественная Ретра, заполучив поддержку неведомой Терры.
— Надо полагать, если его светлость все же решит отправиться в Ретру, он и нас с собой прихватит, — заметил Берг. — Мы ведь политический фактор. Послы союзной могущественной державы, личные друзья его светлости.
— То-то он из кожи лез, чтобы меня выручить…
— Забудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107