— Мы подумали.
— Кто это — мы?
— Я тут поговорил с одним приятелем — через него как раз можно это устроить. Я уже прикинул план действий — похоже, получится.
— Надо бы встретиться. На обычном месте через полчаса — идет?
— Договорились.
В парке Шерман Гарден Бен Тов застал Уолтерса возле скульптуры Арпа — тот с явным удовольствием разглядывал это чудище с близкого расстояния.
— Какое владение пространством, — воскликнул он и покачал головой, будто сделал Бог весть какое открытие. — И как точно использован материал. Потрясающе!
— Раз вы так считаете, стало быть, так оно и есть. Грех мне жаловаться — это ведь дар городу. В наше трудное время всякое даяние есть благо.
Они опустились на скамейку, где сидели в прошлый раз.
— Хотелось бы расширить и углубить ваши представления о современном искусстве, — заявил Уолтерс. — Мне кажется, вы многое теряете из-за того, что проходите мимо этого богатства.
— Как-нибудь переживу. Поговорим лучше о реальных вещах.
— Я обдумал вашу маленькую проблему и обсудил ее со своим приятелем из Триполи. Умный малый, большой дока по части одурачивания противника. Он говорит, что напрямую всучить липу вашему клиенту не удастся — не такой он дурак. Вот если дать ему какой-то намек, ключ к тайне — а там уж его добрая воля: клюнуть на наживку или воздержаться. Лучше всего было бы подсунуть разумную обоснованную причину, почему не следует поддерживать «Шатилу». Только предлагать надо сугубо деликатно, чтобы клиент и не заметил ничего. Чтобы ему казалось, будто инициатива исходит от него самого. Главное — действовать точно в пределах его интеллектуальных возможностей. Не подсунуть проблему, перед которой он спасует. Зато ничто на свете не заставит его отклониться от того решения, которое он, пыхтя и потея, выберет сам. Вот тогда он ваш. Так полагает мой приятель — а он настоящий ас по использованию теории современного маркетинга в нашем деле.
Бен Тов буркнул что-то в ответ и наступила продолжительная пауза.
— Все это я уж лет пятнадцать как знаю, — заговорил он наконец. — Тут и спорить-то, честно говоря, не о чем. Вопрос в том, какая это должна быть причина и каким образом ваши люди сумеют довести ее до сведения клиента.
— Одно — производное от другого. Хорошая идея ничего не стоит, если способ передачи плох. То же самое vice versa.
— Эти ваши теоретические выкладки приберегите на старость, — усмехнулся Бен Тов. — Вот выйдете на пенсию и пишите себе учебники вдвоем со своим специалистом по маркетингу. А пока перейдем к практике. Для начала поделитесь, как это вы собираетесь передать клиенту наше послание.
— На это я не уполномочен, старина. Но тем не менее объясню.
Уолтерс поправил на носу очки с толстыми стеклами и оглянулся, как бы принимая дополнительные меры предосторожности перед тем, как нарушить правила:
— Транспортный отдел нашего посольства в Триполи вот уже несколько месяцев «протекает», и нам это известно. Блестящая возможность дезинформировать противоположную сторону. И наши люди в Триполи ее не упустили, используют на всю катушку. Знаете, сквозь эту крохотную течь в системе мы протащили кучу всякой дезинформации в Тегеран, Дамаск, в Париж, представьте себе, и даже, правда, всего один только раз — в Москву. Ливийцы с редкостным доверием относятся ко всему, что поступает именно по этому каналу.
— Полезное мероприятие. А почему я об этом не знал?
— Разрешения не было.
— Так ведь и сейчас нет.
— Дело в том, что в Ленгли решили эту щель законопатить. Из тех соображений, что если так и дальше будет продолжаться, противник обо всем догадается: подобная длительная небрежность в системе безопасности не может быть случайной.
Да и вообще — вы себе представить не можете, какое это неудобство: терпеть в своем транспортном отделе чужое имущество — лазутчика, который днем и ночью глаз не спускает со всего, что вы передаете.
— Очень даже представляю.
Они немного помолчали, и каждый оглянулся — но только один Бен Тов заинтересовался чем-то конкретно, а именно пешеходами, гуляющими среди бела дня в парке.
Про себя он решил на всякий случай изменить место встреч — скульптура ему не нравится, а кроме того, они слишком часто бывают тут вместе, так можно и примелькаться.
— Мой приятель в Триполи предлагает нам прибегнуть к этому каналу, — продолжал Уолтерс, — может быть, в последний раз. — Упакуйте как следует свое послание, а мы уж переправим его. Может, конверт ленточкой перевязать или еще что-нибудь в этом роде? Как он любит?
— Непредсказуемый человек.
— Да. Довольно необычный клиент. Зато здоровье хорошее. Давайте сюда это ваше послание.
Бен Тов вытащил из кармана блокнотик и шариковой ручкой нацарапал несколько слов. Перечитал, покачал головой, перечеркнул написанное и начал снова. Заменил одно слово, второе — и с силой поставил точку в конце фразы, а затем все аккуратно переписал. Передохнул, и неожиданно что-то похожее на улыбку пробежало по его лицу. Уолтерс ничего не сказал, только поправил непослушные очки и поерзал на жесткой скамье. Бен Тов снова переписал текст, теперь уже переводя его с иврита на английский. Вырвал страничку, передал компаньону и снова сунул в карман блокнот вместе с ручкой.
— Пошлите-ка вот это, — сказал он. — Уверен, что по части интеллекта с нашей стороны забора дело обстоит не лучше, чем за забором. И скажите вашему гению маркетинга, чтобы ничего в тексте не менял.
Уолтерс уставился на бумажный листок.
А106 Ленгли. Срочно, чрезвычайно секретно.
Нужны сведения о Таверне, повторяю, Таверне, национальность француз, род занятий неизвестен, по всей вероятности имеет связи в Ливии. Есть ли данные о нем в картотеке? Бывал ли в Ливии? Если да, то с кем встречался? Друзья просят не обращаться за этими данными к французским коллегам. Известите меня самым срочным образом, когда что-либо выясните. Уолтерс.
— Комментарии излишни, молчу, — произнес Уолтерс. — Вам виднее.
— Вот именно. Если мне очень-очень повезет, то это послание получит именно тот, кому оно предназначено. И тогда беспокоиться не о чем. Клиент не дурак и, стало быть, придет именно к тому выводу, который требуется.
Они поднялись и пошли через парк.
— Спасибо, — только и сказал Бен Тов, прощаясь с Уолтерсом на улице Рабби Акива.
— Как-нибудь вы мне расскажете больше, чем сегодня, — отозвался Уолтерс.
Глава 8
Весь следующий день Расмия и Эссат провели в отеле. Такое в группе существовало правило: когда оружие уже в руках боевиков, то все, кто причастен к делу, остаются на своих местах вплоть до часа, на который назначена акция. Они сидели каждый в своей комнате — Эссат лениво листал журналы, а Расмия читала французский роман в дешевом издании — профессор недавно велел ей как следует заняться французским.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91