ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думаю, он сумеет, как-нибудь уломать начальство и получит разрешение на полет.
— Ты сказал им, о ком идет речь?
— Да что ты! Сказал, что это местные жители застряли после обвала, не могут выбраться…
Кивнув пилоту, Онодэра захлопнул дверцу. За спиной он опять услышал похожий на визг крик. В этом прерывистом крике было что-то знакомое, и он невольно обернулся.
Яркая, желто-красно-сине-зеленая фигурка, шатаясь, приближалась к нему.
— Онода… сан…
Онодэра вгляделся в девушку. Зыбкое, как легкое облачко, воспоминание никак не принимало отчетливых очертаний. Это жалкое и смешное личико, все перепачканное косметикой, расплывалось, словно было не в фокусе.
— Онода-сан… Вы же Онода-сан… — приближаясь, говорила девушка.
— Нет, Онодэра… — сказал он, глядя на девушку со все возрастающим изумлением. — Как вы здесь очутились?..
Мако… Кажется, ее полное имя Масуко. Та самая девушка, хостэс из бара на Гиндзе. Она совершенно не изменилась с тех пор, как он видел ее в баре и в ресторане. Миниатюрная, как ребенок, нарядная, как пирожное, Мако тогда показалась ему очень молоденькой, а сейчас ей можно было дать лот семнадцать-восемнадцать, а то и меньше, в общем совсем девчонка. Масуко бросилась на грудь Онодэре и истерически зарыдала.
— Как мне было страшно! Онода-сан… Мако устала, она не может ходить… Она боится… Спасибо, что пришли спасти меня… А я уж думала все, конец… Так холодно… так страшно…
Когда, наконец, эта девчонка правильно запомнит мое имя? — рассеянно думал Онодэра, успокаивая ее, как малого ребенка.
— Ну, ну, все, все, не надо плакать… — говорил он, чувствуя, что совсем не подходит для роли утешителя — особенно сейчас! — и пытаясь отстранить от себя девушку. — Ну все, я понял… Все уже хорошо. Ну, давай отойдем, вертолет должен взлететь.
— А меня не возьмут? — Масуко испуганно подняла лицо к Онодэре. — Я не хочу оставаться на этой страшной горе! Мако уже и шагу не может сделать. Вы посадите меня в этот вертолет?
— Нет… — отстраняя девушку, сказал Онодэра и повернулся к вертолету. — На этом только больные и раненые…
— Ну он же может взять еще одного человека. Ну, пожалуйста! Ну, умоляю! Вы же, наверное, здесь самый главный!
— Нельзя… — покачал головой Онодэра и махнул рукой. — Скоро прилетит спасательный вертолет…
Масуко, казалось, не слышала последних слов Онодэры. Она выскользнула из-под его руки и с истерическим криком бросилась к вертолету, винт которого крутился все быстрее.
— Стойте!.. Умоляю! Возьмите меня!..
Онодэра инстинктивно дернул Масуко за ворот яркой куртки. Легкая как перышко, девушка отлетела в сторону и упала на присыпанную снегом скалу.
Не обращая на нее внимания, Онодэра дал сигнал к взлету. Лыжи вертолета оторвались от земли, и он, набрав высоту, развернулся и стал удаляться.
Когда шум винтов стих, Онодэра попытался связаться с удаляющимся вертолетом. Связь по-прежнему была плохой, но он все же понял, что ответа из Мацумото еще нет.
Выключив рацию, Онодэра взглянул на девушку. Она продолжала лежать на земле, истерически рыдая и извиваясь всем телом.
— Кто ее друг или знакомый? — спросил он оставшихся ребят.
Те переглянулись.
— А таких нет… — сказал коротко остриженный парень с усами.
Онодэра с недоумением посмотрел на парня.
— Одного сейчас увез вертолет. Это тот, который попал в снежную лавину. А другой умер…
— Хочешь сказать, что их группа состояла только из трех человек?
— Нет, я тоже был в ней… Но я друг попавшего в лавину, а с ней и с ее возлюбленным Айдзавой, ну, с тем, который умер, я впервые встретился в этом походе.
Онодэра закинул за спину рацию, подошел к Масуко и поднял ее за руку.
— Пойдем в хижину… — сказал он, поддерживая обмякшее тело.
— Что же теперь делать?
— Будем ждать! — сказал он, взглянув на часы. Было семь часов тридцать пять минут.
— А сколько?
— Не знаю. Вам, наверное, известно, что в крае Кансай сегодня утром было очень сильное землетрясение и страшное цунами. Погибли сотни тысяч людей. От самолетов остались одни обломки. Тысячи тонн горючего ушли в море. Его не хватает. Даже советские и американские корабли испытывают затруднения с топливом… Прилетит за нами вертолет или нет, в общем, шансы — пятьдесят на пятьдесят…
— А что же будет, если не прилетит?
— Пока даже не знаю… — открыв дверь хижины, Онодэра оглянулся на горную гряду. — Хорошо, если прилетит до того, как усилится ветер… Как бы то ни было, четверых спасли. Если помирать будем, я поддержу компанию…
— Какая безответственность! — заорал скуластый парень, говоривший, что они готовы умереть в горах. — Вы обязаны вызвать вертолет! Обнаружили и оставляете на произвол судьбы?! Вам-то что, у вас же профессия такая…
Уложив Масуко на пол, Онодэра, спокойно посмотрел на парня. Тот, побледнев, начал отступать.
— Послушай… — парень в очках вскочил, как бы защищая скуластого. — Простите, пожалуйста… он, понимаете, со вчерашнего дня нервничает, очень уж устал…
— Я же не собираюсь его бить… во всяком случае пока… — сказал Онодэра, закуривая сигарету. — Кстати, должен вам сказать, я не принадлежу к силам самообороны, хотя давно уже с ними работаю. Я гражданское лицо. Даже не альпинист, а моряк, все время работал на батискафе, глубоководном…
Заметив вдруг, какими глазами все смотрят на сигарету, Онодэра пошарил в кармане и протянул парню в очках нераспечатанную пачку.
— Дайте карту, — попросил Онодэра, передавая парню спички. — В крайнем случае попробуем спуститься вниз…
— Но на склонах такие трещины и обвалы…
— И Мацумото мы летели на север вдоль реки Итой, обратно возвращались над левобережьем… — Онодэра разложил карту. — Обвалы и трещины в основном на южном склоне, а на северном они не такие уж страшные. Можно обогнуть гору Акакура, выйти на ее противоположный склон и спуститься вдоль реки по ущелью в Отари. Но в Отари плохо… Тут-то и начнется самое трудное… Есть и другой путь. Еще раз пройти по плоскогорью Фубуки и выйти к Хираива. Здесь расстояние больше, но в Хираива можно будет сесть в грузовик сил самообороны…
— Но если ветер усилится, по Фубуки и шагу не ступить, — сказал крупный парень. — Наверное, лучше спуститься к Отари…
Запищала рация, раздался еле слышный голос сержанта Томита.
— Хакуба слушает, говорит Онодэра… — быстро положив рацию на колени, Онодэра надел наушники. — Хэнри Оушен 8, слушаю вас… Томита-сан! Вы меня слышите?
Сели батареи, и связь нарушалась. Онодэра много раз переспрашивал, пока его нахмуренные брови не разгладились.
— Можете радоваться. Через тридцать минут к нам вылетает вертолет из Мацумото… — сообщил Онодэра, прекратив связь.
Ребята радостно зашумели, но Онодэра остановил их, подняв руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148