— Майло, — позвала Виктория, намазывая маслом тост, — сегодня утром я ожидаю, что мне кое-что привезут из дома. Как лорд Олторп относится к животным?
— К животным, миледи?
Она улыбнулась, увидев его озадаченный взгляд.
— Да, к животным.
— Не знаю. После приезда он купил несколько лошадей, если это то, о чем вы говорите.
Виктория поднесла тост к губам.
— Ты сказал «приезд», а не «возвращение». Ты не знал лорда Олторпа до того, как он принял титул?
Дворецкий наполнил ее чашку.
— Я встречался с ним раньше, вскоре после того, как стал работать здесь. Его визит, однако, был довольно… кратким, и, естественно, лорд Олторп не представил нас друг другу.
Это было чрезвычайно интересно. Хотя дворецкий не сказал ничего определенного, да и не скажет, если он достаточно сообразителен, у нее возникло отчетливое чувство, что ему не нравится новый хозяин.
Поскольку Синклер не был склонен много рассказывать о себе, ей придется пойти по другому пути.
— Это досадно, принимая во внимание нынешнюю обстановку, — продолжала она, кладя ложечку сахара в чашку с чаем. — Покойный маркиз любил своего брата?
— Я не посвящен в его личную жизнь, но могу сказать одно: они поссорились тогда, и после прежний лорд Олторп редко говорил о своем брате — разве что при чтении утренних газет.
— Газет?
— Да. Несколько раз во время завтрака я слышал его восклицания по поводу того, как глупо Синклер рисковал. Это, признаться, все.
— Как жаль, что братья не ладили между собой. Я часто мечтала о сестре, с которой можно было бы поболтать.
— Есть еще молодой Кристофер. Лорд Олторп — покойный лорд Олторп — души в нем не чаял.
Виктория благосклонно кивнула. Так легко было иметь дело с мужчинами.
— Похоже, тебе самому нравится Кристофер.
— Очень приятный молодой человек.
— Я встретила его вчера. Мне он тоже показался очаровательным. Странно… мой муж никогда раньше не упоминал о нем. — Так непривычно казалось именовать Сина мужем, но не называть же его постоянно маркизом или лордом Олторпом!
Виктория дотронулась до ливреи Майло.
— Благодарю. Я ценю твою помощь. — Она улыбнулась. — Боюсь, что мне предстоит еще многому научиться, и теперь я нашла себе учителя.
Краешком глаза она поймала какое-то движение, но когда посмотрела на дверь холла, там никого не было. Виктория надеялась, что Дженни не позволит Лорду Бэгглсу убежать.
Минуту спустя парадная дверь открылась и с силой захлопнулась.
— Извините меня, миледи, — взволнованно произнес дворецкий и, пятясь, почти столкнулся с Синклером, как раз входившим в комнату.
— Так вот ты где, Майло! — воскликнул маркиз, протягивая ему шляпу и пальто. — Проследи, чтобы Дьявола поставили в конюшню.
— Хорошо, милорд.
— Доброе утро, Виктория. — Олторп обошел дворецкого и опустился на стул рядом с ней, словно не замечая место на другом конце стола, которое было приготовлено для него.
— Доброе утро, но… при чем тут дьявол? — сказала она, просто чтобы отвести от себя его смущающий взгляд.
— Существует мода на имена для животных. Его настоящее имя, Фредерик Надежный, вряд ли вызовет страх.
Виктория рассмеялась, чувствуя облегчение от того, что маркиз, похоже, забыл их скверное расставание накануне.
— Я должна согласиться.
Его улыбка заставила бешено забиться ее сердце.
— Вы хорошо спали? — тихо спросил он, пока слуга наливал кофе в бго чашку.
Похоже, Синклер не делал никаких попыток скрыть их отношения перед слугами. Самая вероятная причина, однако, была та, что весь дом уже знал о них. Она тоже вела себя нетактично вчера вечером.
— Да, спасибо. Мои комнаты очаровательны, мне давно следовало бы сказать вам это.
— Я рад, что они вам понравились. По моим представлениям, женщины любят иметь личное пространство, где можно скрыться от хозяйственной суеты.
И вот опять он делает касающееся ее категоричное заявление, ничего толком не зная о ней. Если бы не случайные взгляды и слова, такой человек вряд ли понравился бы ей.
— Если дом мужчины — его замок, то женщина нуждается по крайней мере в одной-двух комнатах, — сказала она, потягивая чай и наблюдая за ним поверх края изящной фарфоровой чашки.
Маркиз пожал плечами:
— Не могу сказать наверняка, но мне кажется, вы о чем-то спорите со мной.
— Ошибаетесь — я не знаю вас настолько хорошо, чтобы спорить.
— А вы настойчивы.
— Это одна из моих лучших черт.
— Во сколько начинается ваш благотворительный завтрак?
Виктория поежилась от такой быстрой перемены темы; она не знала, что ей делать.
— Мне нужно быть у леди Нофтон не позже часа дня. Завтрак начинается в половине второго.
— Одни женщины, я полагаю?
— Несколько джентльменов.с развитым чувством гражданского долга тоже будут присутствовать, и среди них священник.
— А дамы — хорошенькие крошки вроде вас или беззубые старые девы?
— Я не обращаю внимания на внешний вид своих друзей, — жестко заметила Виктория — Если вы намереваетесь завести интрижку, не ожидайте, что я представлю вас гостям.
Его улыбка остановила готовое сорваться у нее с языка очередное оскорбление. По всей вероятности, Синклер знал, как воздействует на нее.
Взяв клубничинку с тарелки, какое-то мгновение он изучал ее, затем отправил в рот.
— Приношу свои извинения. Мне просто было любопытно, что вы скажете. Боюсь, у меня появились грубые манеры.
— Моя старая преподавательница, мисс Гренвилл, имела обыкновение говорить, что единственная вещь, которая лучше, чем хорошее извинение, это вообще избегать необходимость приносить его.
— Я запомню это. У меня не было намерения оскорбить вас — честно.
— Принимаю ваши извинения, мил… Синклер.
— Значит, мужчинам дозволяется посещать ваши завтраки?
— Да, мы приветствуем это. — Она снова взяла чашку с чаем. — Почему вы спрашиваете?
— Я подумал, что мог бы сопровождать вас сегодня.
Виктория удивленно взглянула на него.
— Вот как?
Синклер наклонился к ней.
— Я пытаюсь поближе познакомиться с вами. Вы прогнали меня с самого приятного маршрута, поэтому я вынужден посещать благотворительные завтраки со священниками и тори. Ну так я могу сопровождать вас?
Еще больше покраснев, она чуть отодвинулась.
— Там будет до смерти скучно, но, может быть, это пойдет вам на пользу.
Синклер встал.
— Отлично. Мне нужно кое-что сделать, но я скоро вернусь.
Все еще пытаясь угадать, почему лорд Син хочет посетить благотворительный завтрак, Виктория кивнула. «Что ж, день может выдаться интересным», — подумала она и услышала, как Майло сочувственно откашлялся — по крайней мере ей так показалось.
Майло никого не убивал.
Синклер облокотился о прилавок мастерской по изготовлению обуви Хоби, не обращая никакого внимания на клерка, который шаркающей походкой ходил среди груды покрытых плесенью накладных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71