ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мужчины уселись по обе стороны от Митча, а Сюзанна села в конце стола, держась прямо, будто аршин проглотила.
— Я полагал, это будет деловая встреча, Сэм, — сказал Митчел, кивнув в ее сторону.
— Именно поэтому я здесь и нахожусь, — ответила Сюзанна прежде, чей Сэм успел вымолвить слово.
Музыкальный автомат начал играть хит Линды Ронштадт.
— Роберта не придет, — резко сказал Янк.
Сюзанна внимательно посмотрела на него. Янка нельзя было упрекнуть в излишней разговорчивости — он явно хотел указать на нечто важное. Правда, Сюзанна так и не поняла, означает ли его высказывание, что ей здесь не место, или же Янк делает различие между двумя женщинами в ее пользу.
Янк начал рисовать абстрактные фигуры на запотевшем пивном бокале — одну из своих схем. Интересно, конструирует ли он схемы и во сне, подумала Сюзанна. В это мгновение ей было легче следить за движениями его пальца, чем чувствовать напряжение, воцарившееся в кабинке ресторана, где они расселись.
Появился круг. Может, это транзистор?
Две точки. Кривая.
Янк нарисовал веселую рожицу.
— Ну что… ты уже работаешь на ИБМ? — саркастически спросил Сэм.
— Мне предлагали, — ответил Митч, пережидая, пока официантка подаст им заказанную пиццу. — За последние несколько недель мне был сделан ряд интересных предложений. Естественно, от множества компаний, занимающихся высокими технологиями, но и из Детройта тоже. И их доводы звучали весьма убедительно.
Они начали есть, и Митч рассказал более подробно о некоторых из предложений, включая и предложение от Кэла Терокса из ФБТ.
Сэм слушал с растущим нетерпением. Наконец он отодвинул пиццу и прислонился к стене.
— Звучит вполне солидно. Солидно и респектабельно.
Митч внимательно посмотрел на него:
— Это чудо, что «Сисвэл» умудрилась продержаться так долго. Вы ничего не знаете о продаже готовой продукции. У вас нет никакой организации, никакого определенного рынка сбыта. Ваша компания настолько эксцентрична, что все это смахивает на шутку!
Он продолжил, разбирая их промахи и недостатки, пока губы Сэма не превратились в тонкую линию, а Сюзанне не стало казаться, что кто-то бьет ее головой о стену. Янк нарисовал три веселые рожицы.
Наконец Сэму это надоело. Он скомкал бумажную салфетку и бросил ее на стол.
— Если мы такая шуточная компания, зачем же ты вернулся, сукин ты сын?
Митч впервые смягчился. На его широком симпатичном лице промелькнула улыбка.
— Потому, что вы меня зацепили. Вы меня здорово зацепили. Вернувшись в Бостон, я только о «Сисвэл» и думал. Я сказал себе, что мне нужно отдохнуть. Постарался уехать на какое-то время. Но ничего не помогло.
Сэм медленно и осторожно привстал, боясь поверить.
— Ты говоришь мне…
— Я с вами. — Митч кивнул головой. — Что бы ни случилось, я к вашим услугам.
Янк улыбнулся. Сэм так гикнул, что одна из официанток уронила пиццу.
— Великолепно! Боже, это действительно великолепно!
— Сначала мы должны прийти к соглашению, — сказал Митч, подняв руку, — у меня есть некоторые условия.
Сэм едва сдерживал волнение.
— Назови их.
— Я хочу иметь равные доли с тобой и Янком. На каждого будет приходиться по одной трети «Сисвэл».. 3а это я гарантирую банковскую кредитную линию на сто тысяч долларов. Это позволит нам пока не привлекать посторонних инвесторов.
Он открыл принесенную с собой кожаную папку и вытащил золотую ручку.
— Янк, тебе придется уйти из «Атари». «Сисвэл-1» — пока только игрушка. Наше будущее зависит от прототипа, который ты разрабатываешь, и тянуть с этим нельзя.
— А мне нравится в «Атари», — сказал Янк. — Через пару месяцев я должен закончить новую игру.
— Ты что, спятил?! — воскликнул Сэм. — Наше дело в тысячу раз важнее, чем твоя проклятая видеоигра!
— Я в этом не уверен, Сэм, — серьезно ответил Янк, — получается дьявольски интересная игра.
Сэм закатил глаза к потолку и повернулся к Митчу:
— Я возьму это на себя, обещаю.
Митч начал обсуждать различные детали, возможные стратегии привлечения инвестиционного капитала, план маркетинга, но Сюзанна больше ничего не слышала. Казалось, все ее мышцы сжались и натянулись до боли. В то же время ноги стали ватными, а пульс бешено зачастил. Они уходили от нее все дальше — их чисто мужской разговор вытеснял и выталкивал ее прочь, как проститутку, которой попользовались и больше в ней не нуждаются.
— А что со мной? — спросила она.
У Сэма мгновенно проснулась осторожность:
— Давай поговорим об этом позже.
«Никаких сцен, Сюзанна. Будь сдержанной. Будь вежливой», — шептали ей голоса из прошлого. Но она научилась нахальству у Сэма Гэмбла и не стала их слушать.
— Нет. Я думаю, нам надо поговорить прямо сейчас, потому что это касается всех присутствующих.
Митч раздраженно скрестил руки на груди.
— И еще один пункт в списке моих условий, Сэм. Твои отношения с дамами не должны влиять на дела компании.
Сюзанна почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Сэм вытянул из кармана брюк ключи от машины Янка.
— Слушай, Сьюзи. Бери машину и езжай домой. Я приеду через пару часов, и мы все решим.
— Нет.
Она поднялась на ноги, встала в конце кабинки и посмотрела сверху вниз на троих мужчин. Удары сердца барабаном отдавались под кожей на шее. Она потеряла голову от гнева и не обращала внимания на то, что устраивает сцену, привлекла внимание людей из соседних кабинок ресторана.
— Ни одно из ваших условий меня не устраивает. Ни одно из них!
Митч пренебрежительно махнул рукой:
— Мисс Фальконер, я…
— Я получила слово, и теперь моя очередь говорить. Видимо, Сэм забыл довести до вас весьма важную информацию. Если вы намерены с ним работать, то должны знать, что ему нет равных, когда надо определить общее направление, но он непереносим, когда дело доходит до деталей. Сэм должен был вам сказать, что моя работа заключалась в доведении дел до деталей. Например, в нахождении денег для сборки тех первых сорока плат. И оплате счетов. И в том, чтобы дилеры серьезно относились к нам, когда мы приехали в Атлантик-Сити. Фактически, мистер Блейн, «Сисвэл» без меня сегодня не существовала бы.
Она посмотрела на Сэма и Янка, как бы приглашая их возразить ей. Сэм сидел нахмурившись, а Янк внимательно рассматривал свой пивной бокал. Никто из них не сказал ни слова.
— Мечты и озарения недостаточно для ведения дел компании, как недостаточно и гениальности. В компании нужен человек, который выполняет рутинную работу, входит в повседневные детали, кто-то, кто доводит дела до конца. И этот человек — я. И если хоть кто-нибудь из вас — любой из вас — думает, что сможет выкинуть меня вон, то он глубоко заблуждается!
Сэм уставился в стол, не желая, в первый раз с тех пор как она его увидела, встретиться с ней взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141