— Какого дьявола вас сюда занесло? — раздался у нее за спиной знакомый голос. — Что вы тут делаете?
— Я просто вышла погулять, не думая о том, куда иду… и заблудилась, — ответила Элоиза.
— Мы обнаружили неподалеку лагерь, только что покинутый, — раздраженно произнес граф. — В здешних лесах скрываются воры. А если бы они первыми вас нашли? — Подъехав, он вынул ногу из стремени и протянул ей руку в латной рукавице. Но Элоиза медлила, и он нахмурился. — Ну что, вы собираетесь вернуться домой или намерены еще погулять?
Сэр Итан спешился, подставил ей колено, и она, не смея отказаться, забралась на круп графского коня. Перил тут же пришпорил своего жеребца, и, чтобы не упасть, Элоиза схватилась за его пояс.
— Вы уже забыли, как ездят вдвоем? — насмешливо спросил он и положил ее руки себе на талию, вынудив его обнять.
Нет, она не забыла. Даже понимая, что эта непредвиденная близость может стать частью ее наказания, она прижалась щекой к его широкой спине и позволила себе упиться быстротечным наслаждением.
Хотя она и без того своенравна, бесстыдна, эгоистична, но самая грешная часть ее радовалась, что высокомерная красавица Элайна никогда не сможет обнять его так, как она обнимает его сейчас. И не темноглазая, ласковая Элен Рент. И не знойная, черноволосая Лизетта де Морней. Она почувствовала удовлетворение при мысли, что ни одна из манерно-изысканных девушек, выпестованных аббатисой, никогда его не получит, не обнимет, не…
Она не хотела, чтобы кто-то вышел за него замуж. Кроме нее.
Эта мысль нанесла последний сокрушительный удар по ее честолюбивым замыслам, связанным с монастырем.
Подскакав к башне и увидев повозку, стоявшую перед входом в замок, граф испытал настоящее потрясение. Значит, его эскорт вернулся из монастыря с обещанной ему невестой? До этого момента он как-то не принимал во внимание тот факт, что скоро встретится с молодой незнакомой девушкой, которая станет его женой, будет делить с ним постель и стол, победы и трудности… всю его жизнь. Справившись с постыдным желанием бежать, Перил оглянулся на сестру Элоизу.
— Они здесь. — Он жестом велел сэру Итану помочь ей сойти с лошади. — Что вам понадобилось в лесу? Что вы там делали? Почему не встретили их, когда они приехали? Почему вас тут не было?
Только оказавшись на земле и уже идя к двери, Элоиза бросила через плечо:
— Я была.
Граф спрыгнул с жеребца, бросил поводья груму и с негодованием посмотрел ей вслед. Она знала, но даже не сочла нужным хотя бы предупредить его? Перил раздраженно потер подбородок и застонал: у него четырехдневная щетина, он три дня не мылся, а ему предстоит сейчас первая встреча с невестой, но он не может попасть в свою комнату, не пройдя через зал.
Сняв латные рукавицы, он засунул их за пояс и провел рукой по волосам. Ладно, как выглядит, так и выглядит.
Но возле лестницы граф остановился. Во рту у него пересохло, сердце глухо стучало, как в ночь перед битвой, каждая ступенька казалась стеной, которую нужно преодолеть.
Тут появился Майкл, сбежал вниз, схватил его за руку и отвел в сторону. Вид у него был не слишком-то радостный.
— Простите, милорд. Я не знал, что мне делать. Она велела привезти их, я и привез.
— Кого их? — Перил взглянул на дверь.
— Монахинь. Их три, милорд. — Майкл в замешательстве дернул себя за ухо. — Только ни одна не выглядит достаточно молодой для невесты. Однако вы приказали…
Господи, три монахини. И ни одной невесты. Перил снова застонал. Что-то произошло, он чувствовал это нутром и догадывался, кто виноват. Хлопнув Майкла по плечу, он глубоко вздохнул и поднялся по лестнице.
Делегация из монастыря, сестра Элоиза и сестра Мэри-Клематис сидели на скамье возле очага в дальнем конце зала. Они напоминали черных дроздов, важно сидящих рядком на островерхой крыше, а вокруг них лихорадочно суетился отец Бассет. Подойдя ближе, Перил узнал монастырскую сестру Арчибальд и немного успокоился. Остальные, как и говорил Майкл, ни молодостью, ни живостью вовсе не походили на его невесту. Вопрошающий взгляд графа устремился на сестру Элоизу, но она отвела взгляд.
— Добро пожаловать, сестра Арчибальд, сестры, — произнес он, направляясь к делегации. — Сожалею, что я не узнал раньше о вашем прибытии. Мы преследовали в лесу банду воров и случайно встретили там сестру Элоизу. Примите мои извинения, что я не смог лично приветствовать вас. Надеюсь, слуги оказали вам должное внимание. — После того как монахини поблагодарили его и были ему представлены, он собрался с духом и задал мучивший его вопрос: — Ну а теперь, где же моя добродетельная невеста?
Сестра Арчибальд взглянула на сестру Элоизу, которая так и не подняла головы.
— Разве сестра Элоиза не сказала вам? — удивилась монахиня.
— Чего не сказала? — Полный недобрых предчувствий, он повернулся к Элоизе: — Сестра, о чем вы должны были мне сказать?
— Ваше сиятельство, не могли бы мы где-нибудь поговорить? Наедине, — сказала старая монахиня, понизив голос.
Наедине. Конец всем его надеждам на скорую и безболезненную женитьбу. Пока Майкл с Саймоном по его приказу выпроваживали из зала посторонних, граф так пронзительно смотрел на Элоизу, что она наконец подняла голову, а когда двери закрыли, подошла к сестре Арчибальд. И счастливой она не выглядела.
— Где же моя невеста? — повторил он, и с каждым словом голос его становился все громче. — Я подчинился вашим отвратительным требованиям… согласился на ваш «экзамен для мужа» и, надеюсь, выдержал его. Так где она?
— Здесь, ваше сиятельство. — Элоиза взяла у одной из сестер шкатулку и сунула ему в руки.
Открыв его, граф увидел маленькое серебряное зеркало.
— Что это?
— Оно предназначено не для вас, а для сестры Элоизы, — ответила сестра Арчибальд, забирая у него зеркало и протягивая Элоизе, которая подняла его так, что Перил увидел ее отражение. — С тем, чтобы она увидела вашу невесту.
Граф на миг онемел, пытаясь осознать услышанное и в то же время не желая принимать столь очевидный вывод. Он сжал кулаки.
— Черт побери, сестра, больше пословиц я ненавижу только загадки! Хотите мне что-то сказать, так говорите прямо, без затей.
— Это я, — сдавленным голосом ответила сестра Элоиза. — Настоятельница сказала, что я должна выйти за вас замуж.
Упади сейчас в зале перышко, это наверняка было бы слышно.
Перил видел в ее глазах боль, видел ее закушенную губу и понял, что она не шутит. Здесь, пред Богом и отцом Бассетом, который мешком рухнул на стул, она заявила, что он должен жениться на ней.
— Но вы же монахиня! Вы не можете выйти замуж. Ведь вы уже вышли замуж за Господа!
— Пожалуйста, милорд, — произнесла сестра Арчибальд, беря их с Элоизой за руки. — Теперь выслушайте мое объяснение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80