Могу сказать, что очень рад тебя видеть, и это правда, говорить, как я рад, что ты добралась сюда благополучно, не имеет смысла: я ведь должен был знать, что будет так... Вот сюда.
Он придерживался внешних дорожек и не пересекал дворов, где светились дверные проемы. Она радовалась, что он, видимо, знал, куда идет: сама она уже утратила всякое представление, где находится. Он мог бы водить ее кругом да около – и буквально и в переносном смысле, откуда ей знать? Но в одном она была убеждена: Тибалу Фрайниту известно о ней очень многое такое, чего ей не помешало бы узнать.
В домах теперь зажгли светильники, и под их крышами протянулись полосы света. Дети пели, взрослые смеялись.
– Почему, Тибал? Я хочу сказать: почему ты следуешь за мной? Ты знал, что я приеду сюда?
– Слишком много вопросов. Ответы ты получишь. Это я могу обещать. Ответы ты обязательно получишь.
Укрытая темнотой, зарычала собака. Тибал не обратил внимания. Но это, поняла она, не означало ровно ничего. Он ведь не попытался избежать кулака Лиама.
– Мы уже здесь, – сказал он негромко. – Вот твой дом. Дом, который будет твоим, хотел я сказать. Иди попробуй деревенский ужин, а я пойду поговорить с Раксалом Раддаитом. Он муолграт. Интересный человек.
– Ты его знаешь?
– Еще нет.
– Так как же ты знаешь, что не знаешь его?
– Потому что он меня не знает, разумеется. Он назвал себя. – Тибал помолчал и добавил грустно: – Ты привыкнешь к этому, Гвин Солит. Но одно я могу тебе сказать: твой приезд сюда нужен. Он важен. Очень важен. И не только для тебя, но для многих людей.
Значит, провидцы столь же двусмысленны, как знамения?
– Важно? Для хорошего или дурного?
– Конечно, для хорошего!
Подчиняясь порыву, она взяла его руку и пожала:
– Спасибо! Ты можешь объяснить, почему сказал мне это?
Он задержал ее руку в своей.
– Потому что и сказанное это ничего не изменит. Ты сделаешь то, что должна сделать, знаешь ли ты об этом или нет, и значит, я ничего не изменил, только избавил тебя от лишней тревоги. А тревога тебя не остановила бы.
Он на миг поднес ее пальцы к губам. Потом повернулся и ушел в ночь.
27
Черной Бухте, решила Джасбур, название выбрали удачное. Селение всегда было убогим скоплением лачуг, кое-как сооруженных из плавника среди дюн. В море там впадал застойный ручей, густо заросший камышами, и его устье образовало заливчик, который не мог служить надежным убежищем даже рыбачьим лодкам. Да любая буря, достойная такого названия, разметала бы их и утопила. Но в заливчике не показывались лодки, он был пуст, а на берегу – ни деревца, ни единого признака жизни: только две-три пугливые белые чайки бродили среди выброшенных на песок водорослей. Даже в молочном отливе неба чудилось что-то нездоровое.
Лет тридцать назад в Черную Бухту пришла звездная немочь, уцелевшие жители бежали, и селение опустело. Лишь прошлой весной там поселились меченые из Далинга. Так сказала Лабранца, а в ближайшей деревне это подтвердили. Но сколько там меченых, никто не знал. От меченых все старались держаться подальше.
Ну, пресной воды у них достаточно, но какую пищу можно отыскать в таком негостеприимном месте? Если когда-то тут и была пристань, от нее не сохранилось ни единой сваи. Ни лодок, ни сетей, ни живности. Лачуги совсем обветшали. Судьбы, спасите и помилуйте!
Лабранца достала им лошадей и дала немного денег. И вот теперь Джасбур следовала легкой рысцой за Ордуром по кромке берега к Черной Бухте. Справа неумолчно шумело море, слева ветер посвистывал в жесткой траве дюн. Воздух был пропитан тяжелым запахом соли. Навстречу им шла женщина.
Много месяцев назад Лабранца отправила их вдвоем в Далинг спасать тех, кто перенес звездную немочь. Они нашли троих – всего троих... Затем прибыла сама Лабранца и за одно утро выяснила, куда девались остальные. До чего унизительно! И совершенно в духе Лабранцы! В этих лачугах могут прятаться десятки и десятки... Прятаться? Они же выслали женщину навстречу всадникам! Из этого также следует, что у них нет вожака-мужчины, и значит, их тут немного. И еще это значит, что Ордур того и гляди, все безнадежно испортит. Ордур считает, что теперь он – главный, а сейчас мозгов Ордура не хватило бы и на устрицу. И ведь год назад Ордур писал завораживающие стихи. Джасбуру редко доводилось читать что-нибудь лучше.
На расстоянии оклика женщина остановилась, поджидая их на мокром песке у конца протянувшейся позади нее цепочки ее же следов. Высокая, плотно сложенная. Темные волосы коротко подстрижены, мощные руки и ноги. Посеревший балахон и потрепанные мужские штаны для верховой езды. Ноги босые.
– Уезжайте! – крикнула она, размахивая руками. – Я меченая!
Лошади шарахнулись. У Ордура, слава Судьбам, хватило умишка спешиться. Джасбур последовала его примеру, и они пошли вперед, ведя лошадей на поводу. Женщина начала пятиться, и они остановились.
– Уезжайте! Тут звездная немочь! – Если в ее глазах пряталось не безумие, так что-то очень на него смахивавшее. Возраст ее определению не поддавался: может, только двадцать пять лет, может, все пятьдесят. Все зависело от того, сколько детей она народила.
– Думается, вам всем получшало, – дружески сказал Ордур. Как ни высока она была, он высился над ней – эдакая белокурая бычья туша без единой работающей клеточки мозга. Чтобы мыслить, у него имелась только шея. – Ты же из Далинга пришла? И другие тоже?
Она посмотрела на него тревожным взглядом:
– Чего вам надо?
– А мы прослышали, что здесь есть меченые, и хотим вам помочь.
Надо отдать ему должное, с досадой подумала Джасбур, пока он говорит толково.
– Помочь нам? – завопила женщина. – Как это вы поможете тем, кого прокляли Судьбы?!
– А по-всякому! – Ордур покосился на Джасбура, ища одобрения, но затем продолжал свою речь: – Мы из Рарагаша. В Рарагаше полно меченых.
– Я тебе не верю! Знаешь, что я такое? Авайлграт!
– Да, тяжеловато.
– Тяжеловато? – взвизгнула она. – Да что ты знаешь-то! Я же прежде была мужчиной! У меня была жена, сыновья. А теперь погляди на меня!
– На тебя очень даже приятно смотреть, – весело заверил ее Ордур.
Джасбур готова была его убить, но промолчала. Женщина свирепо оскалила зубы.
– Снасильничать примериваешься, а?
– Не-а. Я-то знаю, каково это.
– Не можешь ты знать! – завопила она. – Говорят же тебе, я была мужчиной. А теперь я женщина. У нас тут есть мужчина, Мандасил по имени, так я... А, ладно! Мерзость такая.
– Никакая не мерзость, а вполне естественно, – сказал Ордур. – Я ведь сам такой.
– Ты?
– Я женщиной бывал уж не упомню сколько раз. Верно, Джасбур?
Джасбур кивнула. Настало время вмешаться.
– Да, – сказала она женщине. – А я еще несколько дней назад была мужчиной. Меня зовут Джасбур, а он Ордур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
Он придерживался внешних дорожек и не пересекал дворов, где светились дверные проемы. Она радовалась, что он, видимо, знал, куда идет: сама она уже утратила всякое представление, где находится. Он мог бы водить ее кругом да около – и буквально и в переносном смысле, откуда ей знать? Но в одном она была убеждена: Тибалу Фрайниту известно о ней очень многое такое, чего ей не помешало бы узнать.
В домах теперь зажгли светильники, и под их крышами протянулись полосы света. Дети пели, взрослые смеялись.
– Почему, Тибал? Я хочу сказать: почему ты следуешь за мной? Ты знал, что я приеду сюда?
– Слишком много вопросов. Ответы ты получишь. Это я могу обещать. Ответы ты обязательно получишь.
Укрытая темнотой, зарычала собака. Тибал не обратил внимания. Но это, поняла она, не означало ровно ничего. Он ведь не попытался избежать кулака Лиама.
– Мы уже здесь, – сказал он негромко. – Вот твой дом. Дом, который будет твоим, хотел я сказать. Иди попробуй деревенский ужин, а я пойду поговорить с Раксалом Раддаитом. Он муолграт. Интересный человек.
– Ты его знаешь?
– Еще нет.
– Так как же ты знаешь, что не знаешь его?
– Потому что он меня не знает, разумеется. Он назвал себя. – Тибал помолчал и добавил грустно: – Ты привыкнешь к этому, Гвин Солит. Но одно я могу тебе сказать: твой приезд сюда нужен. Он важен. Очень важен. И не только для тебя, но для многих людей.
Значит, провидцы столь же двусмысленны, как знамения?
– Важно? Для хорошего или дурного?
– Конечно, для хорошего!
Подчиняясь порыву, она взяла его руку и пожала:
– Спасибо! Ты можешь объяснить, почему сказал мне это?
Он задержал ее руку в своей.
– Потому что и сказанное это ничего не изменит. Ты сделаешь то, что должна сделать, знаешь ли ты об этом или нет, и значит, я ничего не изменил, только избавил тебя от лишней тревоги. А тревога тебя не остановила бы.
Он на миг поднес ее пальцы к губам. Потом повернулся и ушел в ночь.
27
Черной Бухте, решила Джасбур, название выбрали удачное. Селение всегда было убогим скоплением лачуг, кое-как сооруженных из плавника среди дюн. В море там впадал застойный ручей, густо заросший камышами, и его устье образовало заливчик, который не мог служить надежным убежищем даже рыбачьим лодкам. Да любая буря, достойная такого названия, разметала бы их и утопила. Но в заливчике не показывались лодки, он был пуст, а на берегу – ни деревца, ни единого признака жизни: только две-три пугливые белые чайки бродили среди выброшенных на песок водорослей. Даже в молочном отливе неба чудилось что-то нездоровое.
Лет тридцать назад в Черную Бухту пришла звездная немочь, уцелевшие жители бежали, и селение опустело. Лишь прошлой весной там поселились меченые из Далинга. Так сказала Лабранца, а в ближайшей деревне это подтвердили. Но сколько там меченых, никто не знал. От меченых все старались держаться подальше.
Ну, пресной воды у них достаточно, но какую пищу можно отыскать в таком негостеприимном месте? Если когда-то тут и была пристань, от нее не сохранилось ни единой сваи. Ни лодок, ни сетей, ни живности. Лачуги совсем обветшали. Судьбы, спасите и помилуйте!
Лабранца достала им лошадей и дала немного денег. И вот теперь Джасбур следовала легкой рысцой за Ордуром по кромке берега к Черной Бухте. Справа неумолчно шумело море, слева ветер посвистывал в жесткой траве дюн. Воздух был пропитан тяжелым запахом соли. Навстречу им шла женщина.
Много месяцев назад Лабранца отправила их вдвоем в Далинг спасать тех, кто перенес звездную немочь. Они нашли троих – всего троих... Затем прибыла сама Лабранца и за одно утро выяснила, куда девались остальные. До чего унизительно! И совершенно в духе Лабранцы! В этих лачугах могут прятаться десятки и десятки... Прятаться? Они же выслали женщину навстречу всадникам! Из этого также следует, что у них нет вожака-мужчины, и значит, их тут немного. И еще это значит, что Ордур того и гляди, все безнадежно испортит. Ордур считает, что теперь он – главный, а сейчас мозгов Ордура не хватило бы и на устрицу. И ведь год назад Ордур писал завораживающие стихи. Джасбуру редко доводилось читать что-нибудь лучше.
На расстоянии оклика женщина остановилась, поджидая их на мокром песке у конца протянувшейся позади нее цепочки ее же следов. Высокая, плотно сложенная. Темные волосы коротко подстрижены, мощные руки и ноги. Посеревший балахон и потрепанные мужские штаны для верховой езды. Ноги босые.
– Уезжайте! – крикнула она, размахивая руками. – Я меченая!
Лошади шарахнулись. У Ордура, слава Судьбам, хватило умишка спешиться. Джасбур последовала его примеру, и они пошли вперед, ведя лошадей на поводу. Женщина начала пятиться, и они остановились.
– Уезжайте! Тут звездная немочь! – Если в ее глазах пряталось не безумие, так что-то очень на него смахивавшее. Возраст ее определению не поддавался: может, только двадцать пять лет, может, все пятьдесят. Все зависело от того, сколько детей она народила.
– Думается, вам всем получшало, – дружески сказал Ордур. Как ни высока она была, он высился над ней – эдакая белокурая бычья туша без единой работающей клеточки мозга. Чтобы мыслить, у него имелась только шея. – Ты же из Далинга пришла? И другие тоже?
Она посмотрела на него тревожным взглядом:
– Чего вам надо?
– А мы прослышали, что здесь есть меченые, и хотим вам помочь.
Надо отдать ему должное, с досадой подумала Джасбур, пока он говорит толково.
– Помочь нам? – завопила женщина. – Как это вы поможете тем, кого прокляли Судьбы?!
– А по-всякому! – Ордур покосился на Джасбура, ища одобрения, но затем продолжал свою речь: – Мы из Рарагаша. В Рарагаше полно меченых.
– Я тебе не верю! Знаешь, что я такое? Авайлграт!
– Да, тяжеловато.
– Тяжеловато? – взвизгнула она. – Да что ты знаешь-то! Я же прежде была мужчиной! У меня была жена, сыновья. А теперь погляди на меня!
– На тебя очень даже приятно смотреть, – весело заверил ее Ордур.
Джасбур готова была его убить, но промолчала. Женщина свирепо оскалила зубы.
– Снасильничать примериваешься, а?
– Не-а. Я-то знаю, каково это.
– Не можешь ты знать! – завопила она. – Говорят же тебе, я была мужчиной. А теперь я женщина. У нас тут есть мужчина, Мандасил по имени, так я... А, ладно! Мерзость такая.
– Никакая не мерзость, а вполне естественно, – сказал Ордур. – Я ведь сам такой.
– Ты?
– Я женщиной бывал уж не упомню сколько раз. Верно, Джасбур?
Джасбур кивнула. Настало время вмешаться.
– Да, – сказала она женщине. – А я еще несколько дней назад была мужчиной. Меня зовут Джасбур, а он Ордур.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132