Три минуты спустя он сломя голову бежал вниз по лестнице на конюшню, спеша оседлать двух быстроногих скакунов. К тому моменту, когда леди Джейн достала свои ботфорты, невольник уже скакал в Порт-Ройал. Добравшись до города, он спустился в один из малозаметных погребков в гавани и шепнул что-то бородатому моряку. Тот вскочил и достаточно бесцеремонно спихнул девицу, сидевшую у него на коленях. Он пробормотал что-то, и компания, сидевшая рядом с ним, безропотно поднялась, оставив кости и выпивку. Потом моряк сделал жест рукой, и половина столов в этом заведении опустела. Вся команда, состоящая из отпетых негодяев, способных из-за кошелька любому перерезать горло, без возражений вышла. Это бы очень позабавило леди Джейн, если бы она увидела такую картину.
– Ах, Кит, мой Кит, – вздохнула она. – Если бы ты был у Дукассе. Как бы я хотела, чтобы ты сейчас был рядом со мной!
Она спустилась в конюшню, где ее уже ждала оседланная лошадь, вскочила в седло и поскакала в укромную бухту, где на якоре покачивалась «Чайка».
Пять дней спустя его превосходительство Жан-Батист Дукассе был чрезвычайно удивлен докладом своего капитана охраны.
– Ты говоришь, женщина? – прорычал он. – Кто она? Англичанка? Она, наверное, шпионка. Ее нужно немедленно повесить!
Капитан охраны спокойно улыбнулся.
– Я боюсь, – учтиво улыбнулся он, – что если я повешу такую прелестную женщину, его превосходительство может потом наказать меня за мою стремительность.
Дукассе посмотрел на него, и его маленькие голубые глазки сверкнули.
– Прелестная, говоришь? – протянул он. – Англичане не дураки. Неужели ты думаешь, что они пришлют старую каргу? Нет, мой капитан, шпионка может воспользоваться своей красотой, зная нашу широко известную хорошую репутацию в такого рода делах.
Капитан поклонился.
– Но тогда, ваше превосходительство, я уверяю вас, что они прислали настоящую райскую птицу!
Дукассе ухмыльнулся.
– В этом случае, мой капитан, как бы вам не пришлось объявить преступником меня.
– Ваше превосходительство знает свой долг, – ответил капитан, улыбнувшись, – но я осмелюсь заметить, что это удобный случай соединить долг с удовольствием.
– Ты произнес прекрасную речь, – ухмыльнулся Дукассе. – Где она?
– Она в приемной, ожидает милости вашего превосходительства.
– Тогда веди ее! Покажи ее скорее!
Он поудобнее устроился в кресле и надел громадный парик. Джейн Голфин была одета в зеленое бархатное платье и шляпку из такого же материала, отделанную павлиньими перьями. Ее поклон был почтительным и изящным, достойным даже Сент-Джеймского двора. Дукассе был придворным и достаточно светским человеком, но даже он застыл от изумления. Наконец он пришел в себя.
– Мы польщены, мадам, – сказал он по-английски, – что ваши хозяева уважают наш вкус и посылают такую красавицу.
Джейн улыбнулась.
– Меня никто не посылал, милорд, – спокойно ответила она. – Я приехала сюда по доброй воле исключительно по личному делу.
Дукассе серьезно покачал головой.
– Я, мадам, как вы могли заметить, восхищаюсь вашей красотой, но это не помешает мне разглядеть столь явную фальсификацию.
Джейн посуровела. Она гордо вскинула голову и пристально посмотрела в лицо губернатору.
– Если бы вы выслушали меня… – четко сказала она.
Дукассе склонил свою массивную голову и вежливо произнес:
– Слушать ваш голос – большое удовольствие, – сказал он. – Это так же приятно, как и смотреть на вас. Пожалуйста, продолжайте.
– Есть ли среди ваших подчиненных молодой капитан по имени Кристобаль Джерадо?
– Кристобаль! – воскликнул Дукассе. – Невероятно! Откуда вы знаете его? Расскажите мне, – он внезапно остановился, увидев, как глаза Джейн засияли от радости.
– Где он? – прошептала она. – Скажите мне, милорд! Проводите меня к нему, и я буду обязана вам всю свою жизнь!
– Его здесь нет, – ответил Дукассе, – но здесь его родная гавань и он часто возвращается сюда.
– Тогда я подожду, – воскликнула она. – Даже если придется ждать сотню лет, я все равно дождусь его возвращения!
Дукассе изучил прекрасное лицо с большим вниманием.
– И вы думаете, – проворчал он, – что я позволю вам, предполагаемому врагу, остаться на моей территории?
Джейн всплеснула руками.
– Пожалуйста, милорд, – воскликнула она, и из ее глаз брызнули слезы, – не отсылайте меня прочь. Если вы думаете, что я хочу навредить вам, – посадите меня в тюрьму и я с радостью подчинюсь вам. Но не отсылайте меня отсюда… Я так его люблю. Без него я умру или сойду с ума… Разве вы никогда не любили?
Дукассе медленно улыбнулся.
– Нет, дитя, я не отправлю вас, потому что вы уже увидели так много того, что, несомненно, заинтересует ваших хозяев. Но я не буду сажать вас в тюрьму. Я поселю вас в городе, и вы можете жить там до возвращения Кристобаля. Он хороший парень, и я очень его люблю. Если все то, что вы мне рассказали, – правда, вы можете принести ему счастье.
– Вы… вы думаете, что я солгала вам?
Дукассе покачал головой.
– Одно из двух, – сердито сказал он. – Или вы прекрасная актриса, или говорите чистую правду. Я еще не решил. К несчастью, наши страны все еще воюют. Поэтому я приставлю к вашим дверям охрану и буду держать под стражей ваш экипаж.
Джейн покорно склонила голову.
– Эти охранники, – захихикал Дукассе, – будут никак не моложе семидесяти лет, потому что более молодых я вам не доверю. Я хочу попросить вас уважать их седины и не убегать от них. Вы даете обещание?
– Вы получите больше, милорд, – ответила Джейн, улыбаясь. – Вы получите мою сердечную благодарность! – внезапно она подскочила к нему и нежно поцеловала.
Всегда невозмутимый губернатор покраснел, как свекла.
– Капитан! – прорычал он.
Вошел капитан охраны и поклонился.
– Уведите эту женщину, – зашипел Дукассе, – и поселите ее в свободном домике в Пятнадцатом квартале – и побыстрее, пока она окончательно не околдовала меня!
Он долго смотрел вслед уходящей Джейн и постепенно его лицо приняло нормальный оттенок. На губах появилась улыбка.
– Жан-Батист, – сказал он себе. – Ты сентиментальный старый дурак, падкий на похвалу!
ГЛАВА 21
Порт Сан-Лазаро был самым мощным военным сооружением во всем вице-королевстве Перу. Однако в июле 1695 года, когда Кит и Бернардо попали туда, он был готов только наполовину. За одну неделю вся благодарность, которую они чувствовали к дону Луису за то, что он спас им жизнь, исчезла. Теперь они думали, что граф просто заменил им одну казнь на другую.
С самого раннего утра, пока еще не погасли звезды, и до позднего вечера, когда уже появилась луна, Кит и Бернардо работали на стенах форта. Целый день солнце нещадно палило их. Им казалось, что и море, и земля плавают в бело-золотом мареве, а все происходящее – совершенно нереально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
– Ах, Кит, мой Кит, – вздохнула она. – Если бы ты был у Дукассе. Как бы я хотела, чтобы ты сейчас был рядом со мной!
Она спустилась в конюшню, где ее уже ждала оседланная лошадь, вскочила в седло и поскакала в укромную бухту, где на якоре покачивалась «Чайка».
Пять дней спустя его превосходительство Жан-Батист Дукассе был чрезвычайно удивлен докладом своего капитана охраны.
– Ты говоришь, женщина? – прорычал он. – Кто она? Англичанка? Она, наверное, шпионка. Ее нужно немедленно повесить!
Капитан охраны спокойно улыбнулся.
– Я боюсь, – учтиво улыбнулся он, – что если я повешу такую прелестную женщину, его превосходительство может потом наказать меня за мою стремительность.
Дукассе посмотрел на него, и его маленькие голубые глазки сверкнули.
– Прелестная, говоришь? – протянул он. – Англичане не дураки. Неужели ты думаешь, что они пришлют старую каргу? Нет, мой капитан, шпионка может воспользоваться своей красотой, зная нашу широко известную хорошую репутацию в такого рода делах.
Капитан поклонился.
– Но тогда, ваше превосходительство, я уверяю вас, что они прислали настоящую райскую птицу!
Дукассе ухмыльнулся.
– В этом случае, мой капитан, как бы вам не пришлось объявить преступником меня.
– Ваше превосходительство знает свой долг, – ответил капитан, улыбнувшись, – но я осмелюсь заметить, что это удобный случай соединить долг с удовольствием.
– Ты произнес прекрасную речь, – ухмыльнулся Дукассе. – Где она?
– Она в приемной, ожидает милости вашего превосходительства.
– Тогда веди ее! Покажи ее скорее!
Он поудобнее устроился в кресле и надел громадный парик. Джейн Голфин была одета в зеленое бархатное платье и шляпку из такого же материала, отделанную павлиньими перьями. Ее поклон был почтительным и изящным, достойным даже Сент-Джеймского двора. Дукассе был придворным и достаточно светским человеком, но даже он застыл от изумления. Наконец он пришел в себя.
– Мы польщены, мадам, – сказал он по-английски, – что ваши хозяева уважают наш вкус и посылают такую красавицу.
Джейн улыбнулась.
– Меня никто не посылал, милорд, – спокойно ответила она. – Я приехала сюда по доброй воле исключительно по личному делу.
Дукассе серьезно покачал головой.
– Я, мадам, как вы могли заметить, восхищаюсь вашей красотой, но это не помешает мне разглядеть столь явную фальсификацию.
Джейн посуровела. Она гордо вскинула голову и пристально посмотрела в лицо губернатору.
– Если бы вы выслушали меня… – четко сказала она.
Дукассе склонил свою массивную голову и вежливо произнес:
– Слушать ваш голос – большое удовольствие, – сказал он. – Это так же приятно, как и смотреть на вас. Пожалуйста, продолжайте.
– Есть ли среди ваших подчиненных молодой капитан по имени Кристобаль Джерадо?
– Кристобаль! – воскликнул Дукассе. – Невероятно! Откуда вы знаете его? Расскажите мне, – он внезапно остановился, увидев, как глаза Джейн засияли от радости.
– Где он? – прошептала она. – Скажите мне, милорд! Проводите меня к нему, и я буду обязана вам всю свою жизнь!
– Его здесь нет, – ответил Дукассе, – но здесь его родная гавань и он часто возвращается сюда.
– Тогда я подожду, – воскликнула она. – Даже если придется ждать сотню лет, я все равно дождусь его возвращения!
Дукассе изучил прекрасное лицо с большим вниманием.
– И вы думаете, – проворчал он, – что я позволю вам, предполагаемому врагу, остаться на моей территории?
Джейн всплеснула руками.
– Пожалуйста, милорд, – воскликнула она, и из ее глаз брызнули слезы, – не отсылайте меня прочь. Если вы думаете, что я хочу навредить вам, – посадите меня в тюрьму и я с радостью подчинюсь вам. Но не отсылайте меня отсюда… Я так его люблю. Без него я умру или сойду с ума… Разве вы никогда не любили?
Дукассе медленно улыбнулся.
– Нет, дитя, я не отправлю вас, потому что вы уже увидели так много того, что, несомненно, заинтересует ваших хозяев. Но я не буду сажать вас в тюрьму. Я поселю вас в городе, и вы можете жить там до возвращения Кристобаля. Он хороший парень, и я очень его люблю. Если все то, что вы мне рассказали, – правда, вы можете принести ему счастье.
– Вы… вы думаете, что я солгала вам?
Дукассе покачал головой.
– Одно из двух, – сердито сказал он. – Или вы прекрасная актриса, или говорите чистую правду. Я еще не решил. К несчастью, наши страны все еще воюют. Поэтому я приставлю к вашим дверям охрану и буду держать под стражей ваш экипаж.
Джейн покорно склонила голову.
– Эти охранники, – захихикал Дукассе, – будут никак не моложе семидесяти лет, потому что более молодых я вам не доверю. Я хочу попросить вас уважать их седины и не убегать от них. Вы даете обещание?
– Вы получите больше, милорд, – ответила Джейн, улыбаясь. – Вы получите мою сердечную благодарность! – внезапно она подскочила к нему и нежно поцеловала.
Всегда невозмутимый губернатор покраснел, как свекла.
– Капитан! – прорычал он.
Вошел капитан охраны и поклонился.
– Уведите эту женщину, – зашипел Дукассе, – и поселите ее в свободном домике в Пятнадцатом квартале – и побыстрее, пока она окончательно не околдовала меня!
Он долго смотрел вслед уходящей Джейн и постепенно его лицо приняло нормальный оттенок. На губах появилась улыбка.
– Жан-Батист, – сказал он себе. – Ты сентиментальный старый дурак, падкий на похвалу!
ГЛАВА 21
Порт Сан-Лазаро был самым мощным военным сооружением во всем вице-королевстве Перу. Однако в июле 1695 года, когда Кит и Бернардо попали туда, он был готов только наполовину. За одну неделю вся благодарность, которую они чувствовали к дону Луису за то, что он спас им жизнь, исчезла. Теперь они думали, что граф просто заменил им одну казнь на другую.
С самого раннего утра, пока еще не погасли звезды, и до позднего вечера, когда уже появилась луна, Кит и Бернардо работали на стенах форта. Целый день солнце нещадно палило их. Им казалось, что и море, и земля плавают в бело-золотом мареве, а все происходящее – совершенно нереально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76