В лесу он чувствовал себя как дома; с ножом и луком он сумеет прокормить их обоих.
- О чем задумался, приятель? - поинтересовался Викат. Мускулистый светловолосый парень, он был всего на год-полтора старше Джейсона, но, как младший подмастерье Работорговой гильдии, стоял выше всех в пятерке - кроме Хервиана, старшего подмастерья. - Тарен, Тарен, вступишь ты в Гильдию или нет, надо тебе научиться сосредоточиваться на деле.
Хервиан хмыкнул.
- Кто бы говорил, брат. Помню, как ты кастрировал того салка… для лорда Ланда, кажись? - Он дружески ткнул Джейсона в плечо. - Руки у него тряслись так, что вместо того, чтобы просто отрезать ему яйца, он взрезал ему всю…
- Заткни свою вонючую пасть, брат, - прошипел Викат. - Решил поиздеваться надо мной перед чужаками?
Хервиан жестом изобразил явно неискреннее раскаяние и умолк - и вдруг нахмурился.
- Не могли же мы уже до поста дойти, а?
Джейсон проследил его взгляд. Отпечатки копыт, вместо того чтобы бежать вдоль берега, резко сворачивали и уходили к опушке леса метрах в сорока от песка.
Один из наемников пустился было рысцой.
- Осторожней, эй! - Хервиан притормозил его и взял на изготовку ружье. - Осторожно и медленно, все движемся осторожно и медленно. Проверьте, у всех ли заряжено.
Пятерка кралась к деревьям, Джейсон - правее других, чуть поодаль от всех. Лошадей они нашли неподалеку от опушки - спутанными. На них не было ничего - ни припасов, ни седел, только сделанные на скорую руку веревочные недоуздки. Животные лениво паслись на прогалине у корней старого дуба.
- Глядите, что там? - Вдалеке, показалось Джейсону, кто-то маячил - но не он.
Хервиан рванулся мимо него.
- Нет!
Изжелта-бледные в смерти, оба работорговца, привязанные за ногу, висели вниз головой на толстом суку. У каждого аккуратно перерезано горло, больше ни на одном никаких отметин.
Вокруг ран вились и жужжали мухи, песок внизу пропитался кровью.
- Сними их, Тарен, - сказал Хервиан и голос его дрогнул- - Сними их.
Джейсон влез на дерево, примостился на суку, потянулся и чиркнул ножом - раз, другой… Стрелки стянули тела на землю.
Джейсон легко спрыгнул на тропу - как раз вовремя, чтобы увидеть, как Викат срывает с соседнего ствола кусок пергамента.
Руки юного работорговца дрожали; прочтя, он без слов подал записку Хервиану. Тот прочел ее и передал Джейсону.
Написанные прямым эрендрийским письмом бурые буквы гласили: «Я знаю, ты хочешь видеть меня, Армин. Жду тебя».
Подписи не было.
Хоть его и мутило, Джейсон едва сдержал улыбку. Оставить вместо подписи мертвых работорговцев мог только его Отец.
- Карл Куллинан, - сказал Хервиан. - Прибыл раньше, чем ждали. Ты достаточно хороший всадник, чтоб отвезти в лагерь весть, Тарен? Лично мастеру Армину, приказал я - старший подмастерье. Вник?
- Вник.
Когда Джейсон приехал, Дория хлопотала у котлов на задворках лагеря.
Скрывающий ее облик старой карги странным образом истончился: словно бы сквозь него начала проглядывать истинная Дория. С другой стороны, созданная ею иллюзорная Энна - старая толстуха-повариха - не менялась совсем. Ее морщинистая кожа не краснела и не темнела под солнцем, сальные седые волосы не становились ни длинней, ни светлей, грязный драный мешок, надетый на ней вместо платья, не рвался в новых местах.
Джейсону это совсем не нравилось. Впрочем, времени поговорить с ней у него не было: надо было доложиться Армину.
- Повариха! - рявкнул он, спешиваясь и отдавая ей повод. - Обиходь коня. - Пальцы их на миг встретились, и словно крохотная искра проскочила меж ними.
Она не раскрыла широко глаз, просто чуть заметно кивнула, потом покачала головой.
- Терпение, мальчик, терпение. Мы ничем ему не поможем. Пока.
- Мы можем…
- Только ждать. Если мы оставим ему еду - он решит, что она отравлена. Просто смотри и жди - и, когда будешь ночью стоять на часах, сделай так, чтобы он, если решит пролезть в лагерь, прежде всех столкнулся с тобой.
Она была права. Джейсон должен найти возможность пристрелить Армина прежде, чем Карла захватят, но сейчас был не тот случай.
Надо быть настороже, наблюдать - и ждать.
Она заговорила громче.
- С каких это пор мое дело - кормить лошадей? Для котла их откармливать, что ли?…
- Довольно! - оборвал он. Это относилось и к ней, и к двум стражам перед длинной хижиной, в которой поселился Армин. - У меня весть для мастера Армина - для него и только него. - Он снял с себя все оружие и поясную сумку, оставив только пергамент, найденный при телах. - Мне нужно видеть его - немедля.
Армин сидел в кресле с высокой спинкой; лицо скрывала царящая в хижине темнота. Казалось, он любил темноту: при свете выходил редко, большую часть дня спал, а ночью порой бродил по пляжу. Телохранители не отставали от него.
Теперь они тоже были тут. Не то чтобы Джейсон был опасен, просто Армин никогда и никого не принимал наедине.
В хижине было еще двое, оба черноволосые, с короткими бородами: Чатфаль и Чазет. Братья из Ландейла, они славились как следопыты-охотники. Говорили, Чатфаль может найти кого угодно, где угодно и когда угодно. Чазет был лучшим арбалетчиком из всех, кого доводилось видеть Джейсону.
- Итак, - негромко, будто издалека, проговорил Армин - он здесь. Я ожидал этого. - Он поднял руку, разглядывая стеклянный шар с маслянистой желтоватой жидкостью. В ней беспомощно вертелся выдранный с кожей указательный палец. - Однако он снова Укрылся. От этого. Но не от вас. И не от меня.
Поглаживая ладонью бесполезный сейчас шарик, он повернулся к братьям.
- Найдите его. Доставьте его мне. Живого, если сумеете, мертвого, если придется. Берите любую помощь. Только найдите его. - Армин повернулся к Джейсону. - Можешь идти.
Глава 26: ХИЩНИК
Eek som-tyme it is craft to seme flee
Fro thing which in effect men hunte faste.
Джеффри Чосер
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
В кои-то веки Карл Куллинан позавидовал Уолтеру Словотскому. Он очень старался - но бесшумное скольжение по ночному лесу давалось ему с трудом. Ну не в его это природе!
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
Это не имеет значения. Не должно иметь. Обретенный навык и неустанные усилия сослужат ему службу там, где не хватает природных способностей.
Простершись на животе, облепленный с ног до головы влажным песком, он полз вдоль опушки - деревья справа, пляж и Киррик - слева.
Осторожно. Двигайся медленно и осторожно.
Здесь потребна скрытность - не сила.
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
Впереди, в темноте, повернувшись спиной к костру, пялились в ночь два встревоженных работорговца. Карл подобрался поближе.
Он следил за берегом весь день: работорговцы должны были выставить дозорных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
- О чем задумался, приятель? - поинтересовался Викат. Мускулистый светловолосый парень, он был всего на год-полтора старше Джейсона, но, как младший подмастерье Работорговой гильдии, стоял выше всех в пятерке - кроме Хервиана, старшего подмастерья. - Тарен, Тарен, вступишь ты в Гильдию или нет, надо тебе научиться сосредоточиваться на деле.
Хервиан хмыкнул.
- Кто бы говорил, брат. Помню, как ты кастрировал того салка… для лорда Ланда, кажись? - Он дружески ткнул Джейсона в плечо. - Руки у него тряслись так, что вместо того, чтобы просто отрезать ему яйца, он взрезал ему всю…
- Заткни свою вонючую пасть, брат, - прошипел Викат. - Решил поиздеваться надо мной перед чужаками?
Хервиан жестом изобразил явно неискреннее раскаяние и умолк - и вдруг нахмурился.
- Не могли же мы уже до поста дойти, а?
Джейсон проследил его взгляд. Отпечатки копыт, вместо того чтобы бежать вдоль берега, резко сворачивали и уходили к опушке леса метрах в сорока от песка.
Один из наемников пустился было рысцой.
- Осторожней, эй! - Хервиан притормозил его и взял на изготовку ружье. - Осторожно и медленно, все движемся осторожно и медленно. Проверьте, у всех ли заряжено.
Пятерка кралась к деревьям, Джейсон - правее других, чуть поодаль от всех. Лошадей они нашли неподалеку от опушки - спутанными. На них не было ничего - ни припасов, ни седел, только сделанные на скорую руку веревочные недоуздки. Животные лениво паслись на прогалине у корней старого дуба.
- Глядите, что там? - Вдалеке, показалось Джейсону, кто-то маячил - но не он.
Хервиан рванулся мимо него.
- Нет!
Изжелта-бледные в смерти, оба работорговца, привязанные за ногу, висели вниз головой на толстом суку. У каждого аккуратно перерезано горло, больше ни на одном никаких отметин.
Вокруг ран вились и жужжали мухи, песок внизу пропитался кровью.
- Сними их, Тарен, - сказал Хервиан и голос его дрогнул- - Сними их.
Джейсон влез на дерево, примостился на суку, потянулся и чиркнул ножом - раз, другой… Стрелки стянули тела на землю.
Джейсон легко спрыгнул на тропу - как раз вовремя, чтобы увидеть, как Викат срывает с соседнего ствола кусок пергамента.
Руки юного работорговца дрожали; прочтя, он без слов подал записку Хервиану. Тот прочел ее и передал Джейсону.
Написанные прямым эрендрийским письмом бурые буквы гласили: «Я знаю, ты хочешь видеть меня, Армин. Жду тебя».
Подписи не было.
Хоть его и мутило, Джейсон едва сдержал улыбку. Оставить вместо подписи мертвых работорговцев мог только его Отец.
- Карл Куллинан, - сказал Хервиан. - Прибыл раньше, чем ждали. Ты достаточно хороший всадник, чтоб отвезти в лагерь весть, Тарен? Лично мастеру Армину, приказал я - старший подмастерье. Вник?
- Вник.
Когда Джейсон приехал, Дория хлопотала у котлов на задворках лагеря.
Скрывающий ее облик старой карги странным образом истончился: словно бы сквозь него начала проглядывать истинная Дория. С другой стороны, созданная ею иллюзорная Энна - старая толстуха-повариха - не менялась совсем. Ее морщинистая кожа не краснела и не темнела под солнцем, сальные седые волосы не становились ни длинней, ни светлей, грязный драный мешок, надетый на ней вместо платья, не рвался в новых местах.
Джейсону это совсем не нравилось. Впрочем, времени поговорить с ней у него не было: надо было доложиться Армину.
- Повариха! - рявкнул он, спешиваясь и отдавая ей повод. - Обиходь коня. - Пальцы их на миг встретились, и словно крохотная искра проскочила меж ними.
Она не раскрыла широко глаз, просто чуть заметно кивнула, потом покачала головой.
- Терпение, мальчик, терпение. Мы ничем ему не поможем. Пока.
- Мы можем…
- Только ждать. Если мы оставим ему еду - он решит, что она отравлена. Просто смотри и жди - и, когда будешь ночью стоять на часах, сделай так, чтобы он, если решит пролезть в лагерь, прежде всех столкнулся с тобой.
Она была права. Джейсон должен найти возможность пристрелить Армина прежде, чем Карла захватят, но сейчас был не тот случай.
Надо быть настороже, наблюдать - и ждать.
Она заговорила громче.
- С каких это пор мое дело - кормить лошадей? Для котла их откармливать, что ли?…
- Довольно! - оборвал он. Это относилось и к ней, и к двум стражам перед длинной хижиной, в которой поселился Армин. - У меня весть для мастера Армина - для него и только него. - Он снял с себя все оружие и поясную сумку, оставив только пергамент, найденный при телах. - Мне нужно видеть его - немедля.
Армин сидел в кресле с высокой спинкой; лицо скрывала царящая в хижине темнота. Казалось, он любил темноту: при свете выходил редко, большую часть дня спал, а ночью порой бродил по пляжу. Телохранители не отставали от него.
Теперь они тоже были тут. Не то чтобы Джейсон был опасен, просто Армин никогда и никого не принимал наедине.
В хижине было еще двое, оба черноволосые, с короткими бородами: Чатфаль и Чазет. Братья из Ландейла, они славились как следопыты-охотники. Говорили, Чатфаль может найти кого угодно, где угодно и когда угодно. Чазет был лучшим арбалетчиком из всех, кого доводилось видеть Джейсону.
- Итак, - негромко, будто издалека, проговорил Армин - он здесь. Я ожидал этого. - Он поднял руку, разглядывая стеклянный шар с маслянистой желтоватой жидкостью. В ней беспомощно вертелся выдранный с кожей указательный палец. - Однако он снова Укрылся. От этого. Но не от вас. И не от меня.
Поглаживая ладонью бесполезный сейчас шарик, он повернулся к братьям.
- Найдите его. Доставьте его мне. Живого, если сумеете, мертвого, если придется. Берите любую помощь. Только найдите его. - Армин повернулся к Джейсону. - Можешь идти.
Глава 26: ХИЩНИК
Eek som-tyme it is craft to seme flee
Fro thing which in effect men hunte faste.
Джеффри Чосер
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
В кои-то веки Карл Куллинан позавидовал Уолтеру Словотскому. Он очень старался - но бесшумное скольжение по ночному лесу давалось ему с трудом. Ну не в его это природе!
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
Это не имеет значения. Не должно иметь. Обретенный навык и неустанные усилия сослужат ему службу там, где не хватает природных способностей.
Простершись на животе, облепленный с ног до головы влажным песком, он полз вдоль опушки - деревья справа, пляж и Киррик - слева.
Осторожно. Двигайся медленно и осторожно.
Здесь потребна скрытность - не сила.
Вытяни руки. Подожди. Подтяни ноги. Остановись. Медленно оттолкнись, скользи. Отдыхай.
Впереди, в темноте, повернувшись спиной к костру, пялились в ночь два встревоженных работорговца. Карл подобрался поближе.
Он следил за берегом весь день: работорговцы должны были выставить дозорных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67