– Он опять пытается дозвониться до Флейм.
– А в ответ все те же отговорки, да? – догадался Сэм и, покачав головой, вздохнул в унисон с Молли. – За последние два месяца он разговаривал с ней всего один раз, да и то наверняка случайно. Если бы она знала, что звонит он, ни за что не сняла бы трубку.
– Он беспокоит меня, Сэм, – призналась Молли. – Вы замечаете, как он похудел? И по ночам не спит. Неудивительно, что он такой раздражительный и…
– … и с ним невозможно разговаривать, – закончил за нее Сэм.
– Зачем же она с ним так обращается? Неужели она не понимает, как он мучается?
– Вы такая же, как Ченс, – буркнул Сэм, глядя на нее с грустью и раздражением одновременно. – Вам обоим даже не приходит в голову, что ей-то скорее всего просто наплевать.
– Видимо, я в ней ошиблась. – Такое признание со стороны Молли дорогого стоило, и Сэм это знал. – Мне казалось, она его по-настоящему любит. Наверное, она притворялась. Другого разумного объяснения я найти не могу.
– Да нет, есть еще парочка объяснений.
Но Сэм не стал ими делиться. Молли все равно никогда не согласится с тем, что такое отношение Флейм может быть вызвано поведением Ченса – тем, как он обманул ее с Морганс-Уоком. Что до Молли, то она бы ему это простила.
– Я считала жестокой и бессердечной эту Хэтти, – сказала Молли. По тому, как сжались ее челюсти, было видно, что она сердится. – Теперь я начинаю думать, что это фамильная черта. Подумать только, сколько обе они принесли ему страданий… – Она снова вздохнула и посмотрела на Сэма. – Что же нам делать?
– Не знаю, как вы, а я должен войти к нему и объявить, что наконец-то получил известие от Дж. Т. И если он в дурном настроении, что ж – тем хуже.
– Что произошло? – спросила она и мгновенно догадалась: – Она отказалась продать землю.
– Нечто в этом роде. – Он подошел к дверям и коротко постучал.
Но Ченс не слышал стука – он в сердцах бросил трубку, когда голос на другом конце провода принялся объяснять, что мисс Беннет на совещании, ее нельзя беспокоить – он глотал это уже слишком много раз. Еще ни одна женщина не изводила его до такой степени, что он не мог думать ни о чем другом, – только как бы ее вернуть. Она раздавила его, словно молот. Тихо выругавшись, он провел рукой по коротко остриженным волосам и откинулся на спинку стула, пригнув плечи от неутихающей боли.
– Послушай, Ченс… – от неожиданного звука Ченс резко поднял голову, рявкнул:
– В чем дело? – и, повернувшись на стуле, постарался овладеть собой.
– Я только что говорил с Дж. Т. из Далласа. – Ченс развернул стул.
– Он видел Флейм? – Ченс удержался от того, чтобы спросить, как она. – Что она сказала? Она согласна продать Морганс-Уок?
– Нет. – Сэм помолчал. – Она сказала – я цитирую:
«Передайте Ченсу Стюарту, что Морганс-Уок не продается ни за какие деньги». Естественно, Дж. Т. отрицал твою причастность к этому делу. Но, полагаю, она лишь улыбнулась и указала ему на дверь.
– Черт… – Он произнес это почти шепотом.
– Ты не считаешь, что нам пора снять перчатки, Ченс?
Откинувшись на стуле, он вынул из кармана свадебные кольца, которые носил с собой каждый божий день с тех пор, как Флейм швырнула их к его ногам. Он сжал их в кулаке, чувствуя, как края бриллианта впиваются в ладонь.
– Требую выплаты по закладной, – сказал он, затем медленно выдвинул ящик стола и бросил в него кольца. Когда он захлопнул ящик, то подумал, что хорошо бы вот так же выкинуть из головы Флейм. – Заморозь все кредиты Морганс-Уоку. Пусти в ход любые уговоры и угрозы, но добейся этого. У нее не должно остаться никаких наличных. Одновременно постарайся переманить с ранчо побольше работников.
36
Услышав звук поворачивающегося в замке ключа, Мальком опустил газету, снял очки и посмотрел в сторону передней своей квартиры. Дверь захлопнулась, раздался твердый постук высоких каблуков по мраморному полу, и перед ним появилась Флейм в том же коричневом с белым костюме от Адольфа, в котором была днем, – это сочетание цветов эффектно подчеркивалось пламенем ее волос.
– Я ждал тебя час назад.
– Я знаю, дорогой. – Бросив шерстяное с альпакой пальто на стул, она подошла к спинке дивана и наклонилась, чтобы чмокнуть Малькома. – Извини. Моя встреча с Эллери заняла больше времени, чем я предполагала. Надо было столько всего обсудить. Тебе подлить чего-нибудь? – спросила она, беря его стакан.
– Да, пожалуйста, – сказал он, когда она уже направлялась к столику-бару.
– Завтра мне придется провести в агентстве почти весь день. – Она щипцами положила из ведерка несколько кубиков льда сначала ему, потом себе. – К сожалению, у меня нет выбора. Ужасно много работы.
– Ты доводишь себя до изнеможения. Пора тебе уйти из агентства.
Глядя, как она подливает ему виски, Мальком отметил, что в ней совершенно не чувствуется усталости – ни умственной, ни физической. Напротив, он никогда не видел ее такой оживленной и энергичной. Это впечатление усилилось, когда она повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза. В тот момент она олицетворяла собой все то, чем была для него: идеалом и образом красоты – ровным огнем, горящим в ночи, совершенным и прозрачно-чистым. Он хотел бы верить в то, что был причиной яркого блеска ее глаз. Но знал, что это не так, и ее слова подтвердили его догадку.
– Не могу, надо еще немного подождать. А вдруг Ченс установил за мной слежку? И если я уйду из агентства, он заинтересуется, чем я занимаюсь. – Она подошла к нему и протянула стакан. – Не можем же мы с самого начала вызвать его подозрения. – Она сбросила туфли из крокодиловой кожи и, подобрав под себя ноги в шелковых чулках, уселась на диванную подушку рядом с ним. – Кроме того, в агентстве у меня сейчас не так уж много работы – я передала большую часть моих клиентов другим распорядителям счетов, за исключением счета Пауэлла, разумеется. – Она коснулась кончиками пальцев его мочки, а затем провела по щеке.
– Разумеется.
Он машинально улыбался, думая о том, перестанет ли когда-нибудь болезненно воспринимать то, что каждая третья ее фраза содержала упоминание о Стюарте. Мальком неизменно ощущал его незримое присутствие. Его не было разве что в постели. Впрочем, и в этом Мальком не был до конца уверен. Сколько раз он задавался вопросом: получает ли она такое же наслаждение с ним, как когда-то со Стюартом? Он никогда не сомневался в своей мужской силе… до недавних пор. Вновь и вновь он внушал себе, что Флейм с ним, а не со Стюартом. Однако не мог отделаться от мысли, что она бы никогда к нему не пришла, если бы не отчаянная жажда мщения. Вероятно, ему следовало быть благодарным Стюарту, но он презирал его так же, как и Флейм, – по крайней мере, так она говорила. Сказать по правде, он готов был открыто схлестнуться со Стюартом и доказать, кто из них достойнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
– А в ответ все те же отговорки, да? – догадался Сэм и, покачав головой, вздохнул в унисон с Молли. – За последние два месяца он разговаривал с ней всего один раз, да и то наверняка случайно. Если бы она знала, что звонит он, ни за что не сняла бы трубку.
– Он беспокоит меня, Сэм, – призналась Молли. – Вы замечаете, как он похудел? И по ночам не спит. Неудивительно, что он такой раздражительный и…
– … и с ним невозможно разговаривать, – закончил за нее Сэм.
– Зачем же она с ним так обращается? Неужели она не понимает, как он мучается?
– Вы такая же, как Ченс, – буркнул Сэм, глядя на нее с грустью и раздражением одновременно. – Вам обоим даже не приходит в голову, что ей-то скорее всего просто наплевать.
– Видимо, я в ней ошиблась. – Такое признание со стороны Молли дорогого стоило, и Сэм это знал. – Мне казалось, она его по-настоящему любит. Наверное, она притворялась. Другого разумного объяснения я найти не могу.
– Да нет, есть еще парочка объяснений.
Но Сэм не стал ими делиться. Молли все равно никогда не согласится с тем, что такое отношение Флейм может быть вызвано поведением Ченса – тем, как он обманул ее с Морганс-Уоком. Что до Молли, то она бы ему это простила.
– Я считала жестокой и бессердечной эту Хэтти, – сказала Молли. По тому, как сжались ее челюсти, было видно, что она сердится. – Теперь я начинаю думать, что это фамильная черта. Подумать только, сколько обе они принесли ему страданий… – Она снова вздохнула и посмотрела на Сэма. – Что же нам делать?
– Не знаю, как вы, а я должен войти к нему и объявить, что наконец-то получил известие от Дж. Т. И если он в дурном настроении, что ж – тем хуже.
– Что произошло? – спросила она и мгновенно догадалась: – Она отказалась продать землю.
– Нечто в этом роде. – Он подошел к дверям и коротко постучал.
Но Ченс не слышал стука – он в сердцах бросил трубку, когда голос на другом конце провода принялся объяснять, что мисс Беннет на совещании, ее нельзя беспокоить – он глотал это уже слишком много раз. Еще ни одна женщина не изводила его до такой степени, что он не мог думать ни о чем другом, – только как бы ее вернуть. Она раздавила его, словно молот. Тихо выругавшись, он провел рукой по коротко остриженным волосам и откинулся на спинку стула, пригнув плечи от неутихающей боли.
– Послушай, Ченс… – от неожиданного звука Ченс резко поднял голову, рявкнул:
– В чем дело? – и, повернувшись на стуле, постарался овладеть собой.
– Я только что говорил с Дж. Т. из Далласа. – Ченс развернул стул.
– Он видел Флейм? – Ченс удержался от того, чтобы спросить, как она. – Что она сказала? Она согласна продать Морганс-Уок?
– Нет. – Сэм помолчал. – Она сказала – я цитирую:
«Передайте Ченсу Стюарту, что Морганс-Уок не продается ни за какие деньги». Естественно, Дж. Т. отрицал твою причастность к этому делу. Но, полагаю, она лишь улыбнулась и указала ему на дверь.
– Черт… – Он произнес это почти шепотом.
– Ты не считаешь, что нам пора снять перчатки, Ченс?
Откинувшись на стуле, он вынул из кармана свадебные кольца, которые носил с собой каждый божий день с тех пор, как Флейм швырнула их к его ногам. Он сжал их в кулаке, чувствуя, как края бриллианта впиваются в ладонь.
– Требую выплаты по закладной, – сказал он, затем медленно выдвинул ящик стола и бросил в него кольца. Когда он захлопнул ящик, то подумал, что хорошо бы вот так же выкинуть из головы Флейм. – Заморозь все кредиты Морганс-Уоку. Пусти в ход любые уговоры и угрозы, но добейся этого. У нее не должно остаться никаких наличных. Одновременно постарайся переманить с ранчо побольше работников.
36
Услышав звук поворачивающегося в замке ключа, Мальком опустил газету, снял очки и посмотрел в сторону передней своей квартиры. Дверь захлопнулась, раздался твердый постук высоких каблуков по мраморному полу, и перед ним появилась Флейм в том же коричневом с белым костюме от Адольфа, в котором была днем, – это сочетание цветов эффектно подчеркивалось пламенем ее волос.
– Я ждал тебя час назад.
– Я знаю, дорогой. – Бросив шерстяное с альпакой пальто на стул, она подошла к спинке дивана и наклонилась, чтобы чмокнуть Малькома. – Извини. Моя встреча с Эллери заняла больше времени, чем я предполагала. Надо было столько всего обсудить. Тебе подлить чего-нибудь? – спросила она, беря его стакан.
– Да, пожалуйста, – сказал он, когда она уже направлялась к столику-бару.
– Завтра мне придется провести в агентстве почти весь день. – Она щипцами положила из ведерка несколько кубиков льда сначала ему, потом себе. – К сожалению, у меня нет выбора. Ужасно много работы.
– Ты доводишь себя до изнеможения. Пора тебе уйти из агентства.
Глядя, как она подливает ему виски, Мальком отметил, что в ней совершенно не чувствуется усталости – ни умственной, ни физической. Напротив, он никогда не видел ее такой оживленной и энергичной. Это впечатление усилилось, когда она повернулась к нему и посмотрела прямо в глаза. В тот момент она олицетворяла собой все то, чем была для него: идеалом и образом красоты – ровным огнем, горящим в ночи, совершенным и прозрачно-чистым. Он хотел бы верить в то, что был причиной яркого блеска ее глаз. Но знал, что это не так, и ее слова подтвердили его догадку.
– Не могу, надо еще немного подождать. А вдруг Ченс установил за мной слежку? И если я уйду из агентства, он заинтересуется, чем я занимаюсь. – Она подошла к нему и протянула стакан. – Не можем же мы с самого начала вызвать его подозрения. – Она сбросила туфли из крокодиловой кожи и, подобрав под себя ноги в шелковых чулках, уселась на диванную подушку рядом с ним. – Кроме того, в агентстве у меня сейчас не так уж много работы – я передала большую часть моих клиентов другим распорядителям счетов, за исключением счета Пауэлла, разумеется. – Она коснулась кончиками пальцев его мочки, а затем провела по щеке.
– Разумеется.
Он машинально улыбался, думая о том, перестанет ли когда-нибудь болезненно воспринимать то, что каждая третья ее фраза содержала упоминание о Стюарте. Мальком неизменно ощущал его незримое присутствие. Его не было разве что в постели. Впрочем, и в этом Мальком не был до конца уверен. Сколько раз он задавался вопросом: получает ли она такое же наслаждение с ним, как когда-то со Стюартом? Он никогда не сомневался в своей мужской силе… до недавних пор. Вновь и вновь он внушал себе, что Флейм с ним, а не со Стюартом. Однако не мог отделаться от мысли, что она бы никогда к нему не пришла, если бы не отчаянная жажда мщения. Вероятно, ему следовало быть благодарным Стюарту, но он презирал его так же, как и Флейм, – по крайней мере, так она говорила. Сказать по правде, он готов был открыто схлестнуться со Стюартом и доказать, кто из них достойнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117