ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если только он догадается о ее планах, он приложит все усилия, чтобы Виора и ее родные ни на шаг не приблизились к Священным Пределам. С другой стороны, если офицер решит, что семейство Виоры покидает город, он очень скоро оставит их в покое. И женщина повернулась к молодому лейтенанту, стыдясь в душе наскоро состряпанной лжи.
— Вы уже так много помогали нам, ваша милость, и мне неловко обращаться к вам с новой просьбой, но не знаете ли вы, где мы могли бы найти приют?
Гальверон вздохнул:
— Увы, хозяюшка. Денег у вас явно нет, так что гостиница отпадает. У всех прочих в эти дни полно и собственных забот. Похоже, в Тиаронде сейчас нет места для бездомных, кроме как в пакгаузах леди Серимы. Вам бы стоило отправиться туда. Строения, в которых она хранит свои товары, куда крепче, чем ваш бывший дом, и там в конце концов вы найдете кров над головой, тепло и защиту от дождя.
Ивар крепче прижал к себе дрожащую всем телом жену. Голос его прозвучал как звериный рык:
— Родители Фелиссы могут пойти и туда, ежели захотят, но ни я, ни моя жена в жизни больше не будем иметь дела с этой жестокосердой дрянью. После того, что случилось нынче, мы не примем от нее ни тепла, ни крова, даже если нам суждено этой же ночью умереть на улице.
— Я отлично понимаю твои чувства, — хмуря брови, отозвался молодой офицер, — но погода меняется, идет буря, и нынешней ночью в Тиаронде ожидают снег. Хорошенько подумай об этом, дружище. Ты, быть может, и выдержишь все передряги, но твоя жена не в том состоянии, чтобы скитаться в снегопад под открытым небом… да и ее родители тоже вряд смогут пережить ночную бурю.
Ивар проворчал что-то неразборчивое — и снова всем показалось, что рыкнул дикий зверь. Виору пробрала дрожь. Лейтенант Гальверон мельком глянул на нее — его лицо тоже омрачилось тревогой — и вновь обратился к Ивару:
— Знаешь, на твоем месте я бы вообще покинул город и прежде, чем зима войдет в полную силу, отправился бы на юг, в долины. Там, конечно, из-за наводнений жизнь тоже нелегкая, но земли куда плодородней, да и погода помягче. Я знаю множество людей, которые уже так поступили, а впрочем — тебе решать.
— Что бы ни случилось, Ивар, мы будем держаться вместе. Как говорит господин офицер — тебе решать. — Улиас глянул на Ивара, ожидая его решения. Бывший мясник был главой разоренного дома, а кроме того, убил обидчика своей жены — бесспорно, решение должен был принять именно он. Виора тайно вздохнула с облегчением. Сейчас Фелиссе потребуется все тепло и участие родных, любящих людей, а один Ивар явно не в состоянии позаботиться о ней.
Помедлив, мясник кивнул.
— Пусть будет так, — решительно сказал он. — Нам больше нечего делать в этом проклятом городе. Я хочу увезти Фелиссу отсюда и найти убежище, где она сможет исцелиться и когда-нибудь — если сможет — позабыть этот страшный день.
— Я собрала вещи, — поспешно вмешалась Виора. — Если только они не сгорели…
Не договорив, она опрометью бросилась в дом. Теперь это было безопасно — наемники потушили пожар и удрали, стараясь не привлекать внимание гвардейцев. Виора скоро вернулась, волоча за собой драгоценные тюки. Они были покрыты копотью и кое-где прожжены — но вещи, похоже, уцелели.
— Что ж, желаю вам всем удачи, — негромко проговорил Гальверон. — Я провожу вас к городским воротам. Советую вам найти за стенами города надежное местечко для ночлега, а с первыми лучами солнца отправляться в путь. — Лейтенант тяжело вздохнул. — Да сохранит вас всех Мириаль.
Виора отыскала в одном из тюков одежду для Фелиссы и потеплее закутала дочь. Несчастная женщина не говорила ни слова и двигалась, как во сне, покорно позволяя матери одевать ее. Глаза Фелиссы невидяще глядели в пустоту, в непроглядно-темную бездну непереносимого страха. С помощью Ивара она кое-как могла идти — ощупью, шатаясь и спотыкаясь на каждом шагу, как слепая. Гальверон раздал жалкие пожитки бездомного семейства своим солдатам, чтобы помогли нести их хотя бы до ворот. Очень скоро они тронулись в путь. В последний раз Виора оглянулась на дымящиеся развалины Козьего Подворья, где они столько лет жили счастливо. Пускай здешние обитатели были небогаты, но жили дружно и весело и жалкие трущобы знали вдоволь и любви, и смеха. Теперь все это в прошлом, с горечью подумала Виора. После того, что случилось сегодня, она только рада, что никогда больше не увидит Козьего Подворья.
Проводив злосчастное семейство до самых городских ворот, лейтенант Гальверон возвращался в Цитадель и все еще кипел от гнева, вспоминая увиденные бесчинства. Сержант Эвальд шагал рядом с ним.
— Ох и влетит тебе, если леди Серима вздумает пожаловаться лорду Блейду! Ты замечал, как он спускает этой бабе то, что не потерпел бы ни от кого другого? Лично мне сдается, что он на нее нацелился — или же на ее денежки, что куда вероятнее.
— Куда вероятнее, — равнодушно подтвердил Гальверон. — Ну да мне плевать. Пускай себе жалуется сколько влезет. Я хоть сейчас готов подать в отставку, особенно после того, что видел сегодня.
— Понятное дело. Если ты и впрямь хочешь так поступить, я тебя осуждать не стану. — Сержант прицельно сплюнул в сточную канаву. — И все-таки, — прибавил он задумчиво, — вряд ли ты сумел бы чем-нибудь помочь этим бедолагам, если б был не лейтенантом Мечей Божьих, а простым мясником.
— Мясником? — удивился Гальверон. — Ты это к чему?
— Да к тому, что муж этой бедной женщины — мясник. — Эвальд искоса глянул на своего командира. — Разве ты не разглядел эти ножи? Да и тому негодяю он взрезал глотку чисто — прямо мастерски. — Покрытое шрамами лицо сержанта вдруг расплылось в недоброй ухмылке. — И то правда, мастер работал. Как видно, паренек в свое время прирезал немало свиней. Одним хряком больше — только и всего
— Стало быть, он мясник, — хмурясь, проговорил Гальверон. — А знаешь, я почти жалею, что мы не отобрали у него эти ножи.
— Да зачем же? Без ножей он не сможет заработать на кусок хлеба.
— Вот потому я и сомневался, Эвальд. А потом решил истолковать сомнение в его пользу. Всякий, в конце концов, может поддаться гневу, особенно после того, что там случилось. И все же есть в этом парне нечто, от чего меня бросает в дрожь. — Гальверон покачал головой. — Знаешь что, Эвальд? Пошли-ка одного из наших назад. Пускай без лишнего шума убедится, что это семейство покинуло город. Я бы не беспокоился, если б был уверен, что в будущем наш приятель-мясник удовольствуется только свинками… но если после сегодняшних событий он и вправду свихнулся — даже вообразить страшно, чем может закончиться его мщение.
Глава 8. ПЛАНЫ И ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Заметая ступени краем плотного темного плаща, Заваль стремительно спускался по винтовой лестнице, которая вела из апартаментов иерарха, располагавшихся наверху, в прихожую на задах гигантской Базилики.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126