ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

., он пустой.., абсолютно пустой.
Кэсси даже не подозревала, насколько она права. У Десмонда Уильямса никогда не было души. Только расчет и корысть да еще неослабевающая страсть к самолетам. К людям же — никогда. Кэсси послужила для него лишь орудием, чем-то вроде ключа, чтобы завести мотор. Она явилась средством для достижения успеха, одним из винтиков в его машине. Очень небольшим винтиком, с его точки зрения. Он сам выступал кукловодом, дизайнером, вдохновителем и режиссером. Она же в его глазах ровно ничего не значила.
Глава 18
«Северная звезда» поднялась в воздух точно по плану, утром четвертого октября, провожаемая сотнями зрителей. Сам кардинал Лос-Анджелеса благословил самолет. Всех присутствовавших угощали бесплатным шампанским.
Самолет скрылся за горизонтом и полетел своим кружным путем. Цель экипажа состояла в том, чтобы побить рекорды по дальности полетов и одновременно обойти опасности, вызванные капризами мировой политики.
Они взяли курс на юг, на Гватемала-Сити. Одним махом, без дозаправки покрыли расстояние в две тысячи двести миль.
Здесь они приземлились, проверили карты, изучили погодные условия, несколько минут провели, оглядывая местность и разговаривая с местными жителями. Те толпами стекались к аэропорту, привлеченные невиданным самолетом. Десмонд выполнил свое домашнее задание на «отлично» — похоже, люди всего мира знали о путешествии Кэсси О'Мэлли.
И представители прессы, конечно, ожидали здесь же, в аэропорту, в огромном количестве. Встречать самолет прибыли также послы, дипломаты и крупные политики. Играл национальный оркестр. Кэсси и Билли позировали перед камерами. Со времен самого Чарлза Линдберга никто из пилотов не удостаивался такого внимания.
— Не так уж плохо, а? — иронизировали они на следующий день.
Теперь Кэсси и Билли направлялись на Галапагосы, в Сан-Кристобаль. Расстояние в тысячу сто миль уникальный самолет Десмонда Уильямса покрыл за три часа. Сбылось его первое желание — они поставили рекорд по скорости на дальних перелетах.
— Может, остановимся и устроим себе каникулы? — предложил Билли.
Кэсси лишь усмехнулась в ответ.
В Сан-Кристобале их встречали представители администрации Эквадора, высшие армейские чины и местные жители.
И конечно же, снова репортеры и фотографы. Губернатор пригласил их на обед.
Пока что перелет проходил как по маслу. Они провели остаток дня на острове, тщательно проверяя самолет, выверяя карты и погодные данные. Казалось, все идет как нельзя лучше.
Две тысячи четыреста миль от Галапагосов до острова Пасхи пролетели за семь часов, в точности по графику. Однако на этот раз неожиданно поднялся сильный ветер, который чуть было не помешал им поставить рекорд.
— Будем надеяться, что в следующий раз нам больше повезет, малышка, — шутил Билли, выруливая на посадочной полосе острова Пасхи. — Твой муженек с нас шкуру снимет, если не поставим ему еще парочку рекордов.
Они оба знали, что Десмонд Уильямс пристально следит за японскими конструкторами, уже в течение года разрабатывавшими самолет, способный совершить беспосадочный перелет от Токио до Нью-Йорка — на расстояние почти в семь тысяч миль. Пока что, однако, японцы не могли похвастать особыми успехами. Не покрыли даже расстояние до Аляски Их первый испытательный перелет должен состояться лишь через год. Десмонд твердо намеревался опередить их в этом.
Вот почему его так интересовали дальние перелеты в акватории Тихого океана.
Остров Пасхи оказался красивейшим местом, населенным прекрасными и простодушными людьми. Повсюду стояли загадочные скульптуры. Здесь Кэсси услышала истории, восходившие еще к доисторическим временам и первобытному человеку. На каждом шагу встречались загадки, которые ей страшно хотелось бы разгадать, если бы только она могла остаться здесь подольше.
Однако они лишь заправились горючим и задержались всего на одну ночь, чтобы дать себе отдых перед долгим перелетом до Таити. На этот раз они лишь едва перекрыли рекорд по скорости, без малейших проблем преодолев расстояние в две тысячи семьсот миль за семь часов четырнадцать минут.
Приземление на Таити напоминало путешествие в рай. Выглянув в иллюминатор, Билли издал нечленораздельный крик восторга: вдоль посадочной полосы, выстроившись в шеренгу, стояли прекрасные девушки в национальных одеждах и приветственно махали руками.
— И за это нам еще платят! Господи, Кэсс, я глазам своим не верю!
Кэсси покатилась со смеху.
— Веди себя прилично. Если будешь смотреть такими глазами, нас в конце концов посадят в тюрьму.
Билли тяжело дышал, раскрыв рот от наивного изумления. Господи, какой ребенок, подумала Кэсси. Как хорошо, что она решила лететь именно с ним. Но главное, конечно, то, что он выдающийся пилот и к тому же просто великолепный механик. Именно Билли первым заметил посторонний шум в моторе сразу же, как только они покинули остров Пасхи. И сейчас, отдав должное местным девушкам, он пошел проверять самолет. Вечером они упомянули об этом в радиограмме, посланной в Лос-Анджелес, однако заверили всех, что ничего серьезного нет. Они ежедневно посылали отчеты о том, как проходит полет, и сегодня с удовольствием сообщили о новом рекорде.
В Папеэте почти все говорили на французском, однако Билли хватило знаний, чтобы объясняться с местными жителями. Французский посол дал обед в их честь. Кэсси пришлось извиниться за то, что у нее с собой нет никакой другой одежды, кроме летного костюма Кто-то принес ей великолепный саронг, в котором она и явилась на обед, под руку с Билли, с большим розовым цветком в волосах.
— А знаешь, ты выглядишь совсем не так, как Линди, — пошутил Билли, восхищенно оглядев ее.
Их отношения продолжали оставаться чисто братскими. После приема, гуляя с Билли по пляжу, Кэсси призналась, как бы ей хотелось, чтобы Ник сейчас оказался здесь. Они бродили и разговаривали обо всем, что приходило в голову. Палеэте — просто волшебное место, и люди здесь чудесные. Пожалуй, это самое прекрасное место, какое она когда-либо видела, решила Кэсси.
Она старалась не сравнивать его с тем островом в Мексике, где провела свой медовый месяц. Эти воспоминания все еще причиняли боль.
В тот вечер они с Билли долго сидели на пляже. Разговаривали обо всем, что их здесь поразило, о людях, с которыми встречались. Обед у посла оказался приемом на самом высшем уровне. Даже в саронге Кэсси чувствовала себя не совсем уютно.
— Временами мне просто не верится. — Кэсси в задумчивости перебирала пальцами лепестки цветка, который в этот вечер носила в волосах. — Как получилось, что нам так повезло? Только подумать, на каком самолете мы летаем по всему миру, с какими людьми встречаемся, какие места имеем возможность увидеть… Иногда мне кажется, что это происходит не со мной, а с кем-то другим… Как могла я сюда попасть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115