Теперь у Мерри было больше амазонок, чем она могла сносить за всю жизнь.
— Я научу тебя в Белвуаре, — пообещал Дэмиен. — С одним условием.
— Каким?
— Ты смиришься с тем, что я знаю, о чем говорю, и будешь во всем мне подчиняться, — с улыбкой ответил он. — Понимаю, ты настолько уверена в собственном превосходстве, что тебе трудновато подчиниться, но…
— Вовсе нет, — смеясь, возразила Мередит, не вполне уверенная, шутит ли он.
— Разве? — Выразительные брови взлетели вверх. — Думаю, Мерри Трелони, немногие люди из тех, кому доверяешь, умеют управляться со своими делами, как ты.
— Возможно, — согласилась она, играя перчатками. — Правда, у меня есть все причины доверять тебе. Ты тоже продемонстрировал свою способность манипулировать окружающими, включая меня.
Дэмиен с подозрением присмотрелся к ней, но, успокоенный дружелюбием ее тона, решил оставить эту опасную тему.
— Ты хочешь побывать в Белвуаре, любимая?
— Нахожу идею пребывания Мерри Трелони в качестве гостьи герцога и герцогини Ратленд ужасно забавной, — усмехнулась она. — Представляешь, что сказали бы Пейшенс и леди Коллир?!
— Бессовестная! — выпалил Дэмиен, задыхаясь от смеха. — Неужели в тебе нет никакой душевной тонкости?
— Абсолютно! — весело ответила она. — Пусть я и приобрету лондонский лоск, Ратерфорд, но все равно останусь невыносимой, несносной, противной девчонкой. И тебе лучше помнить это.
— Предупреждение? — внезапно став серьезным, спросил он.
— Всего лишь напоминание, если вдруг запамятуешь.
Ратерфорд тихо свистнул.
— Почему мне так не по себе, Мерри Трелони?
— Понятия не имею, — ответила она с деланно льстивой улыбкой.
Глава 17
Мередит отправилась в Белвуар в состоянии томительного нетерпения. Перспектива провести неделю под одной крышей с Ратерфордом кружила голову. Разумеется, им придется соблюдать все условности и на людях держаться друг с другом вежливо и отчужденно, но двойная игра давно вошла в их привычку, и оба достигли в ней истинного совершенства. Взгляд украдкой, намек исподтишка, тайные прикосновения.
Сердце Мередит прыгало от радости. Эта неделя будет приятной интерлюдией, прежде чем она приведет в исполнение свой план и постарается убедить и Дэмиена, и свет, что вдова Блейк — совершенно неподходящая партия для наследника герцога Китли. Но замок Белвуар, разумеется, совершенно не место для осуществления столь смелого замысла. И хотя ей всегда все удается, не стоит раньше времени смущать Бомонтов, поскольку им попросту некуда деваться, или же придется покинуть избранное общество.
Арабелла, вне себя от восторга, что и Джордж согласился поехать, просто бурлила радостью, которую даже муж находил трогательной. И хотя в этом счастливом событии большую роль сыграл шурин, уговоривший зятя сопровождать жену, видя, в каком она восторге, он вовсе не собирался выдавать, кому обязан семейным согласием.
Во второй половине дня карета свернула к железным воротам парка, и путешественники наконец увидели серую громаду замка Белвуар, величественно вздымавшегося в конце подъездной аллеи. Мередит ошеломленно оглядывала огромный, вымощенный плитняком холл, где в древнем камине пылал яркий огонь, даря тепло и гостеприимство вновь прибывшим.
— Арабелла, Джордж, как мило! Леди Блейк, добро пожаловать.
Герцогиня Ратленд отошла от стоявшей у огня компании мужчин, которые, судя по забрызганным грязью сапогам, только что вернулись с охоты.
— Должно быть, вы устали после поездки. Скорее погрейтесь у огня, а потом можно подняться в свои спальни и отдохнуть перед обедом.
Весело щебеча, она подвела их к камину и представила собравшимся.
— О, мистер Деверо, не знала, что и вы будете, — приветливо улыбнулась Мередит, стараясь скрыть удивление.
Всего два дня назад Деверо нанес визит на Кавендиш-сквер и ни словом не упомянул о том, что собирается погостить в Белвуаре. Теперь же он с загадочной улыбкой слегка коснулся губами кончиков ее пальцев.
— Небольшой сюрприз. Надеюсь, приятный.
— Восхитительный, — кивнула она, снова ощущая укол неловкости. Джералд Деверо вовсе не собирается переводить легкий флирт в более серьезные отношения, не так ли? Ну разумеется, нет!
Выбросив из головы абсурдные мысли, Мередит последовала за лакеем в отведенную ей комнату. Полная любопытства и ничуть не чувствуя усталости, она решила, что не оскорбит хозяйку, если побродит по окрестностям. День выдался сырым и довольно холодным, но после стольких часов, проведенных в душной карете, так хотелось расправить плечи и хорошенько размять ноги!
Привычный ко всему лакей, быстро оправившись от изумления, распахнул перед ней дверь как раз в тот момент, когда у крыльца остановился карикл лорда Ратерфорда.
— Леди Блейк! — воскликнул Дэмиен, спрыгнув на землю и поднося ее руку к губам. — Будь я самодовольным болваном, непременно вообразил бы, что вы вышли меня встречать!
Тон его был безупречно вежлив, а острота, предназначенная для ушей челяди, не выходила за рамки приличий. Только сияющие любовью глаза выдавали его, да и пальцы Мерри дрожали в его ладони.
— Я решила немного пройтись, милорд, — улыбнулась Мередит. — Мы сами только что прибыли, и захотелось подышать свежим воздухом.
— Неугомонная плутовка, — пробормотал Дэмиен, прежде чем повысить голос: — В таком случае встретимся за обедом.
Он поклонился, отступил и исчез в доме. Мерри смотрела ему вслед с легкой улыбкой на губах, обдумывая совершенно возмутительную идею, которая сначала смутно забрезжила, а потом расцвела в полную силу. Дэмиен поговорит с хозяевами минут десять, не больше, а потом поднимется к себе.
Притворяясь, что внимательно рассматривает аккуратно подстриженную живую изгородь вдоль аллеи, она побродила по цветнику и вернулась в холл, успев заметить лорда Ратерфорда, шагающего по галерее, начинавшейся у лестничной площадки. Леди Блейк незаметно последовала за ним с самым уверенным видом, словно знала, куда идет. Так продолжалось до тех пор, пока они не свернули в коридор, ведущий в западное крыло. Мерри опасалась, что если здесь расположены только покои мужчин, ее присутствие будет замечено, и сплетни неминуемо распространятся еще до вечера. К счастью, она заметила горничную с дамским несессером, исчезнувшую за одной из дверей. Дэмиен не оборачиваясь добрался до самого конца коридора. Мерри, стараясь держаться на почтительном расстоянии, шла следом. Ей удалось спрятаться в глубоком оконном проеме и заметить, какую дверь открыл лакей. Не дай Бог ошибиться!
Мерри едва сдержала смешок при мысли о последствиях и вернулась в свою комнату в восточном крыле к поджидавшей ее Нэн.
— Наконец-то! Я уже час назад велела согреть и принести воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
— Я научу тебя в Белвуаре, — пообещал Дэмиен. — С одним условием.
— Каким?
— Ты смиришься с тем, что я знаю, о чем говорю, и будешь во всем мне подчиняться, — с улыбкой ответил он. — Понимаю, ты настолько уверена в собственном превосходстве, что тебе трудновато подчиниться, но…
— Вовсе нет, — смеясь, возразила Мередит, не вполне уверенная, шутит ли он.
— Разве? — Выразительные брови взлетели вверх. — Думаю, Мерри Трелони, немногие люди из тех, кому доверяешь, умеют управляться со своими делами, как ты.
— Возможно, — согласилась она, играя перчатками. — Правда, у меня есть все причины доверять тебе. Ты тоже продемонстрировал свою способность манипулировать окружающими, включая меня.
Дэмиен с подозрением присмотрелся к ней, но, успокоенный дружелюбием ее тона, решил оставить эту опасную тему.
— Ты хочешь побывать в Белвуаре, любимая?
— Нахожу идею пребывания Мерри Трелони в качестве гостьи герцога и герцогини Ратленд ужасно забавной, — усмехнулась она. — Представляешь, что сказали бы Пейшенс и леди Коллир?!
— Бессовестная! — выпалил Дэмиен, задыхаясь от смеха. — Неужели в тебе нет никакой душевной тонкости?
— Абсолютно! — весело ответила она. — Пусть я и приобрету лондонский лоск, Ратерфорд, но все равно останусь невыносимой, несносной, противной девчонкой. И тебе лучше помнить это.
— Предупреждение? — внезапно став серьезным, спросил он.
— Всего лишь напоминание, если вдруг запамятуешь.
Ратерфорд тихо свистнул.
— Почему мне так не по себе, Мерри Трелони?
— Понятия не имею, — ответила она с деланно льстивой улыбкой.
Глава 17
Мередит отправилась в Белвуар в состоянии томительного нетерпения. Перспектива провести неделю под одной крышей с Ратерфордом кружила голову. Разумеется, им придется соблюдать все условности и на людях держаться друг с другом вежливо и отчужденно, но двойная игра давно вошла в их привычку, и оба достигли в ней истинного совершенства. Взгляд украдкой, намек исподтишка, тайные прикосновения.
Сердце Мередит прыгало от радости. Эта неделя будет приятной интерлюдией, прежде чем она приведет в исполнение свой план и постарается убедить и Дэмиена, и свет, что вдова Блейк — совершенно неподходящая партия для наследника герцога Китли. Но замок Белвуар, разумеется, совершенно не место для осуществления столь смелого замысла. И хотя ей всегда все удается, не стоит раньше времени смущать Бомонтов, поскольку им попросту некуда деваться, или же придется покинуть избранное общество.
Арабелла, вне себя от восторга, что и Джордж согласился поехать, просто бурлила радостью, которую даже муж находил трогательной. И хотя в этом счастливом событии большую роль сыграл шурин, уговоривший зятя сопровождать жену, видя, в каком она восторге, он вовсе не собирался выдавать, кому обязан семейным согласием.
Во второй половине дня карета свернула к железным воротам парка, и путешественники наконец увидели серую громаду замка Белвуар, величественно вздымавшегося в конце подъездной аллеи. Мередит ошеломленно оглядывала огромный, вымощенный плитняком холл, где в древнем камине пылал яркий огонь, даря тепло и гостеприимство вновь прибывшим.
— Арабелла, Джордж, как мило! Леди Блейк, добро пожаловать.
Герцогиня Ратленд отошла от стоявшей у огня компании мужчин, которые, судя по забрызганным грязью сапогам, только что вернулись с охоты.
— Должно быть, вы устали после поездки. Скорее погрейтесь у огня, а потом можно подняться в свои спальни и отдохнуть перед обедом.
Весело щебеча, она подвела их к камину и представила собравшимся.
— О, мистер Деверо, не знала, что и вы будете, — приветливо улыбнулась Мередит, стараясь скрыть удивление.
Всего два дня назад Деверо нанес визит на Кавендиш-сквер и ни словом не упомянул о том, что собирается погостить в Белвуаре. Теперь же он с загадочной улыбкой слегка коснулся губами кончиков ее пальцев.
— Небольшой сюрприз. Надеюсь, приятный.
— Восхитительный, — кивнула она, снова ощущая укол неловкости. Джералд Деверо вовсе не собирается переводить легкий флирт в более серьезные отношения, не так ли? Ну разумеется, нет!
Выбросив из головы абсурдные мысли, Мередит последовала за лакеем в отведенную ей комнату. Полная любопытства и ничуть не чувствуя усталости, она решила, что не оскорбит хозяйку, если побродит по окрестностям. День выдался сырым и довольно холодным, но после стольких часов, проведенных в душной карете, так хотелось расправить плечи и хорошенько размять ноги!
Привычный ко всему лакей, быстро оправившись от изумления, распахнул перед ней дверь как раз в тот момент, когда у крыльца остановился карикл лорда Ратерфорда.
— Леди Блейк! — воскликнул Дэмиен, спрыгнув на землю и поднося ее руку к губам. — Будь я самодовольным болваном, непременно вообразил бы, что вы вышли меня встречать!
Тон его был безупречно вежлив, а острота, предназначенная для ушей челяди, не выходила за рамки приличий. Только сияющие любовью глаза выдавали его, да и пальцы Мерри дрожали в его ладони.
— Я решила немного пройтись, милорд, — улыбнулась Мередит. — Мы сами только что прибыли, и захотелось подышать свежим воздухом.
— Неугомонная плутовка, — пробормотал Дэмиен, прежде чем повысить голос: — В таком случае встретимся за обедом.
Он поклонился, отступил и исчез в доме. Мерри смотрела ему вслед с легкой улыбкой на губах, обдумывая совершенно возмутительную идею, которая сначала смутно забрезжила, а потом расцвела в полную силу. Дэмиен поговорит с хозяевами минут десять, не больше, а потом поднимется к себе.
Притворяясь, что внимательно рассматривает аккуратно подстриженную живую изгородь вдоль аллеи, она побродила по цветнику и вернулась в холл, успев заметить лорда Ратерфорда, шагающего по галерее, начинавшейся у лестничной площадки. Леди Блейк незаметно последовала за ним с самым уверенным видом, словно знала, куда идет. Так продолжалось до тех пор, пока они не свернули в коридор, ведущий в западное крыло. Мерри опасалась, что если здесь расположены только покои мужчин, ее присутствие будет замечено, и сплетни неминуемо распространятся еще до вечера. К счастью, она заметила горничную с дамским несессером, исчезнувшую за одной из дверей. Дэмиен не оборачиваясь добрался до самого конца коридора. Мерри, стараясь держаться на почтительном расстоянии, шла следом. Ей удалось спрятаться в глубоком оконном проеме и заметить, какую дверь открыл лакей. Не дай Бог ошибиться!
Мерри едва сдержала смешок при мысли о последствиях и вернулась в свою комнату в восточном крыле к поджидавшей ее Нэн.
— Наконец-то! Я уже час назад велела согреть и принести воду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97