Смена условленного места не подвергает Жака опасности, но корнуольцам приходится рисковать куда больше. Им придется долго добираться до своих домов и еще дольше развозить товар. Однако это уже не касается Жака. Принимает решение Мерри, и если ее люди готовы повиноваться предводителю, значит, знают, что делают.
Самой Мередит не оказалось ни в рыбачьей шлюпке, ни в небольшой группе, ожидавшей на берегу около Полруана. Вместе с еще тремя контрабандистами она ожидала в пещере под Пенденнисом.
— Значит, условились. Люк, посигналь факелом с берега. Это привлечет наших преследователей, как мотыльков на огонь. Тод, оставайся с пони. Когда придут охранники, ты вспугнешь животных, чтобы они стали метаться в темноте и подняли суматоху. Все подумают, что застали нас врасплох. Она усмехнулась, и во тьме блеснули зубы, казавшиеся особенно белыми на вычерненном жженой пробкой лице,
— Они никого не найдут, поскольку вы к тому времени успеете ускользнуть на тропу. Тогда наступит наша с Джоссом очередь. Зайцы начнут преследовать гончих. Зададим им гонку! А пока они заняты нами, им будет некогда смотреть в сторону Полруана.
Ее молчаливые спутники согласно закивали и направились ко входу в пещеру.
Лейтенант Оливер и его люди, расставленные вдоль прибрежной дороги, переминались с ноги на ногу и тосковали в ожидании очередной проведенной впустую ночи. Но тут кто-то заметил мгновенную вспышку, немедленно погасшую. Сигнал, к радости лейтенанта, повторился несколько раз, вполне достаточно, чтобы определить место, откуда он подавался.
Ну и дураки же эти корнуольцы, несмотря на всю свою подозрительность и неприязнь к чужакам! А сами так и лезут в капкан!
Прошло не менее часа, прежде чем таможенники собрались на вершине скалы, где перед этим зажигался факел. Задержка, однако, нимало не обеспокоила лейтенанта Оливера. Он намеревался схватить контрабандистов на месте преступления, а судну потребуется столько же времени, чтобы подойти к берегу. Он всмотрелся в темноту, и зрелище, открывшееся его глазам, растопило бы самое ледяное сердце. Довольно большая шлюпка, правда, меньше, чем он ожидал, была вытащена на песок. Рядом суетились темные силуэты и фыркали пони. Этого оказалось достаточно. Он выпалил из кремневого пистолета в воздух, вспугнув контрабандистов, у которых не оказалось путей для отступления, и одновременно давая сигнал своим людям. Те попрыгали вниз вслед за офицером.
Пони, и без того перепуганные выстрелом и подстегиваемые Тодом, который энергично орудовал веткой терна, в страхе заметались, а внезапное появление орды, размахивавшей мушкетами и шпагами, окончательно свело их с ума. Тод и Люк несколько минут забавлялись, внезапно появляясь перед охранниками и подбадривая их воплями, пока те не перестали различать, кто враг, а кто союзник. Каждый раз при виде темной фигуры, совершенно безликой, если не считать случайного блеска зубов или глаз, таможенники воодушевлялись, считая, что теперь-то преступники вот-вот будут пойманы.
Наконец Тод и Люк предусмотрительно удрали и уже карабкались по узкой тропе, когда прозвучал второй выстрел и Мерри, перекрывая какофонию, панически завопила:
— Бежим, парни! Каждый сам за себя!
Лейтенант заметил человека с короткой шпагой в одной руке и дымящимся пистолетом в другой. Еще один рванулся к горной тропе. Офицер пока не имел представления о том, что творится на берегу, но понимал, что не может уйти с пустыми руками, иначе завтра будет выглядеть последним дураком в глазах корнуольцев и собственных людей. Нужно хотя бы схватить шута, посмевшего издеваться над солдатами его величества. Несколько часов допроса, и контрабандист будет более чем счастлив дать лейтенанту Оливеру все необходимые сведения.
Он выкрикнул команду, и его горемычное войско, бросив пони и прекратив беготню, постепенно начало собираться вокруг командира. Двое убегавших карабкались наверх, преследуемые по пятам таможенниками. На вершине скалы они разделились, и лейтенант немного помедлил. Ему нужен только один. Стоит ли посылать погоню за обоими, или лучше сложить все яйца в одну корзину?
Тот из контрабандистов, что был поменьше ростом, вдруг обернулся, и в воздухе прозвенел громкий издевательский смех, от которого у Оливера мороз прошел по коже. Смеются не только над ним, но и над законами его величества!
Он ринулся к преступнику, на ходу вытаскивая шпагу. Но Мерри была готова к нападению и парировала удар, сделав выпад. Она почувствовала, как сталь разрывает тугую плоть, услышала треск рвущейся материи и, осознав, что если помедлит еще чуть-чуть, перевес будет на стороне Оливера, повернулась и побежала. Боль в бедре застигла ее врасплох. Ногу отчаянно жгло, как от сильного пореза. Когда она дотронулась до ноющего места, ладонь стала мокрой. Пока она поворачивалась, раненый лейтенант успел ударить наугад и зацепить противника острием своей шпаги. Сгоряча Мерри ничего не ощутила, но уже через минуту сообразила, что произошло.
Жжение все нарастало, превращаясь в настоящую муку, а по ноге бежала теплая липкая струйка. Чем быстрее Мерри побежит, тем сильнее будет кровотечение.
Она свернула с дороги в поля, что было сил прижимая руку к бедру в напрасной попытке остановить кровь. Они все еще гнались за ней. Мерри не знала, сколько человек ее преследуют и погнался ли кто-то за Джоссом, или все гончие бросились за одним несчастным зайцем. Если бы не рана, она давно бы натянула им нос, поскольку знала местность как собственную ладонь и заранее спланировала маршрут отступления. И могла бы в любую минуту оторваться от врагов, но теперь ее путь был отмечен яркими пятнами крови, просачивавшейся сквозь пальцы.
Впереди замаячили камыши небольшой речки Уайти-Брук. Только в воде она сумеет замести следы!
Бросившись на землю, она поползла сквозь заросли в мутную ледяную воду, где Роб так часто ловил форель. Преследователи ломились сквозь камыши, выкрикивая проклятия и сыпля ругательствами. Но Мерри уже погрузилась в воду с головой, предварительно набрав побольше воздуха в легкие.
Когда голоса немного стихли, Мерри вынырнула на поверхность и осмотрелась. Вода вокруг нее помутнела, бедро как-то странно онемело, а в ушах раздавался слабый, словно отдаленный звон. На другом берегу речки, в полумиле, виднелся Мэллори-Хаус. Если она переплывет реку, кровавый след не будет за ней тянуться, по крайней мере сначала, и у охранников уйдет время на то, чтобы снова его найти. Она была уверена, что они и не думают сдаваться. Единственный шанс на спасение — Дэмиен, если, конечно, она не хочет истечь кровью в проклятой Уайти-Брук. Выбор не из легких!
Девушка с мрачной усмешкой выбралась в камыши на другом берегу, где и оставила пистолет и шпагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
Самой Мередит не оказалось ни в рыбачьей шлюпке, ни в небольшой группе, ожидавшей на берегу около Полруана. Вместе с еще тремя контрабандистами она ожидала в пещере под Пенденнисом.
— Значит, условились. Люк, посигналь факелом с берега. Это привлечет наших преследователей, как мотыльков на огонь. Тод, оставайся с пони. Когда придут охранники, ты вспугнешь животных, чтобы они стали метаться в темноте и подняли суматоху. Все подумают, что застали нас врасплох. Она усмехнулась, и во тьме блеснули зубы, казавшиеся особенно белыми на вычерненном жженой пробкой лице,
— Они никого не найдут, поскольку вы к тому времени успеете ускользнуть на тропу. Тогда наступит наша с Джоссом очередь. Зайцы начнут преследовать гончих. Зададим им гонку! А пока они заняты нами, им будет некогда смотреть в сторону Полруана.
Ее молчаливые спутники согласно закивали и направились ко входу в пещеру.
Лейтенант Оливер и его люди, расставленные вдоль прибрежной дороги, переминались с ноги на ногу и тосковали в ожидании очередной проведенной впустую ночи. Но тут кто-то заметил мгновенную вспышку, немедленно погасшую. Сигнал, к радости лейтенанта, повторился несколько раз, вполне достаточно, чтобы определить место, откуда он подавался.
Ну и дураки же эти корнуольцы, несмотря на всю свою подозрительность и неприязнь к чужакам! А сами так и лезут в капкан!
Прошло не менее часа, прежде чем таможенники собрались на вершине скалы, где перед этим зажигался факел. Задержка, однако, нимало не обеспокоила лейтенанта Оливера. Он намеревался схватить контрабандистов на месте преступления, а судну потребуется столько же времени, чтобы подойти к берегу. Он всмотрелся в темноту, и зрелище, открывшееся его глазам, растопило бы самое ледяное сердце. Довольно большая шлюпка, правда, меньше, чем он ожидал, была вытащена на песок. Рядом суетились темные силуэты и фыркали пони. Этого оказалось достаточно. Он выпалил из кремневого пистолета в воздух, вспугнув контрабандистов, у которых не оказалось путей для отступления, и одновременно давая сигнал своим людям. Те попрыгали вниз вслед за офицером.
Пони, и без того перепуганные выстрелом и подстегиваемые Тодом, который энергично орудовал веткой терна, в страхе заметались, а внезапное появление орды, размахивавшей мушкетами и шпагами, окончательно свело их с ума. Тод и Люк несколько минут забавлялись, внезапно появляясь перед охранниками и подбадривая их воплями, пока те не перестали различать, кто враг, а кто союзник. Каждый раз при виде темной фигуры, совершенно безликой, если не считать случайного блеска зубов или глаз, таможенники воодушевлялись, считая, что теперь-то преступники вот-вот будут пойманы.
Наконец Тод и Люк предусмотрительно удрали и уже карабкались по узкой тропе, когда прозвучал второй выстрел и Мерри, перекрывая какофонию, панически завопила:
— Бежим, парни! Каждый сам за себя!
Лейтенант заметил человека с короткой шпагой в одной руке и дымящимся пистолетом в другой. Еще один рванулся к горной тропе. Офицер пока не имел представления о том, что творится на берегу, но понимал, что не может уйти с пустыми руками, иначе завтра будет выглядеть последним дураком в глазах корнуольцев и собственных людей. Нужно хотя бы схватить шута, посмевшего издеваться над солдатами его величества. Несколько часов допроса, и контрабандист будет более чем счастлив дать лейтенанту Оливеру все необходимые сведения.
Он выкрикнул команду, и его горемычное войско, бросив пони и прекратив беготню, постепенно начало собираться вокруг командира. Двое убегавших карабкались наверх, преследуемые по пятам таможенниками. На вершине скалы они разделились, и лейтенант немного помедлил. Ему нужен только один. Стоит ли посылать погоню за обоими, или лучше сложить все яйца в одну корзину?
Тот из контрабандистов, что был поменьше ростом, вдруг обернулся, и в воздухе прозвенел громкий издевательский смех, от которого у Оливера мороз прошел по коже. Смеются не только над ним, но и над законами его величества!
Он ринулся к преступнику, на ходу вытаскивая шпагу. Но Мерри была готова к нападению и парировала удар, сделав выпад. Она почувствовала, как сталь разрывает тугую плоть, услышала треск рвущейся материи и, осознав, что если помедлит еще чуть-чуть, перевес будет на стороне Оливера, повернулась и побежала. Боль в бедре застигла ее врасплох. Ногу отчаянно жгло, как от сильного пореза. Когда она дотронулась до ноющего места, ладонь стала мокрой. Пока она поворачивалась, раненый лейтенант успел ударить наугад и зацепить противника острием своей шпаги. Сгоряча Мерри ничего не ощутила, но уже через минуту сообразила, что произошло.
Жжение все нарастало, превращаясь в настоящую муку, а по ноге бежала теплая липкая струйка. Чем быстрее Мерри побежит, тем сильнее будет кровотечение.
Она свернула с дороги в поля, что было сил прижимая руку к бедру в напрасной попытке остановить кровь. Они все еще гнались за ней. Мерри не знала, сколько человек ее преследуют и погнался ли кто-то за Джоссом, или все гончие бросились за одним несчастным зайцем. Если бы не рана, она давно бы натянула им нос, поскольку знала местность как собственную ладонь и заранее спланировала маршрут отступления. И могла бы в любую минуту оторваться от врагов, но теперь ее путь был отмечен яркими пятнами крови, просачивавшейся сквозь пальцы.
Впереди замаячили камыши небольшой речки Уайти-Брук. Только в воде она сумеет замести следы!
Бросившись на землю, она поползла сквозь заросли в мутную ледяную воду, где Роб так часто ловил форель. Преследователи ломились сквозь камыши, выкрикивая проклятия и сыпля ругательствами. Но Мерри уже погрузилась в воду с головой, предварительно набрав побольше воздуха в легкие.
Когда голоса немного стихли, Мерри вынырнула на поверхность и осмотрелась. Вода вокруг нее помутнела, бедро как-то странно онемело, а в ушах раздавался слабый, словно отдаленный звон. На другом берегу речки, в полумиле, виднелся Мэллори-Хаус. Если она переплывет реку, кровавый след не будет за ней тянуться, по крайней мере сначала, и у охранников уйдет время на то, чтобы снова его найти. Она была уверена, что они и не думают сдаваться. Единственный шанс на спасение — Дэмиен, если, конечно, она не хочет истечь кровью в проклятой Уайти-Брук. Выбор не из легких!
Девушка с мрачной усмешкой выбралась в камыши на другом берегу, где и оставила пистолет и шпагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97