ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


Подготовлен Комитетом по Правилам Европейской Бриджевой Лиги¶
Co EBL
This being a copyrighted document it is requested that
is be for personal and private perusal and not for reproduction.¶
G.Endicott¶
..page60
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА
При переводе данного Комментария учитывались опыт и
результаты работы над переводом самих Правил контрактного
дубликатного бриджа. Однако термин "спонсор", широко используемый
в Комментарии, оставлен без изменения, хотя в Правилах вместо него
использован термин "организатор", - дело в том, что здесь он
используется как симбиоз того, что мы в русском языке понимаем под
этими словами. Подробнее об этом см. в разделе Комментария,
посвященном Правилу 80.¶
Выражаю признательность коллеге В.Бруштунову за советы
по совершенствованию перевода и уточнению терминологии.¶
Ю.Коваленко

ПРЕДИСЛОВИЕ
Одна из наибольших трудностей, с которыми сталкиваются
национальные и международные бриджевые организации, это - найти и
воспитать судей, квалификация которых позволила бы достичь и
поддерживать свмые высокие стандарты проведения турниров,
удовлетворяющие игроков и спонсоров. Эта проблема назрела в старых
бриджевых кругах и приобретает особенную остроту для "молодых"
бриджевых наций. Весьма важно для руководителей зон обеспечивать
всемерную помощь в формировании на всех уровнях команд турнирных
функционеров, обладающих достаточными знаниями и техникой и
являющихся личностями.¶
Что касается последнего, то решающей особенностью
работы судьи является доверие, которое должны испытывать игроки к
его решениям. Это требует от него выдержки, умения проявить
понимание ситуации, готовности выслушать игрока и объективности.
Мне удалось убедиться, что лучше всего собирать время от времени
начинающих судей вместе на семинары под руководством лучших
специалистов - судей и организаторов. Последние же должны знать,
что их задача - вдохновлять и ободрять.¶
На таких семинарах можно обсуждать роль техники
непосредственного принятия бриджевых решений. Но несомненно,
что такая техника в основном приобретается на практике. Начинающие
судьи должны работать с теми, кто более опытен и лучше
ориентируется в игровых ситуациях; они должны испытать свои
способности под бдительным взглядом старших коллег; они должны
активно обсуждать свои действия с более опытными судьями и
администраторами и впитывать в себя их советы и комментарии; в
свободное время они должны анализировать свою работу и искать, что
можно было сделать лучше, и никогда, никогда не успокаиваться.¶
..page6
Что же касается знаний, то для этого и созданы
настоящие Комментарии. Мы уверены, что судьям необходимо иногда
прибегать к подобным руководствам, и руководители зон обязаны
предоставить им такие возможности. Несомненно, наша работа
содержит ошибки, и они выявятся впоследствии, однако мы
старательно трудились несколько месяцев и верим, что сделали нечто
достойное внимания. Во-первых, мы в значительной степени опирались
на Английское руководство для судей (English (E.B.U.) Director's
Guide), перед которым чувствуем себя должниками; мы также очень
благодарны Анне Гадж (Anna Gudge) за ее рабский труд по выполнению
функций секретаря и доверенного помощника. И было бы в высшей
степени недостойным для меня не отметить, что мой соавтор и
руководитель Бент Хансен (Bent Keith Hansen) лично и добросовестно
читал, корректировал и консультировал каждое слово в Комментариях
и вложил в них богатейший тщательно детализированный материал.¶
Мы благодарны Комитету по правилам и руководству
Исполнительного комитета ЕБЛ за их согласие на распространение
настоящих Комментариев.¶
Граттан Эндикотт (Grattan Endicott).¶
Ливерпуль, весна 1990¶


..page10
ВВЕДЕНИЕ¶
Составляя настоящие Комментарии, мы стремились помочь
всем судьям и Апелляционным комитетам. Но мы прекрасно понимаем,
что практика судейства в разных странах существенно различна, и
поэтому старались быть предельно объективными, чтобы создать
единый фундамент для всех наших читателей. Мы излагаем наши
взгляды в виде рекомендаций, приглашая читателей размышлять,
почему мы их придерживаемся, и надеемся, что окажем помощь, пролив
свет на ранее темные места.¶

..page5
ОПРЕДЕЛЕНИЯ¶
Определения, содержащиеся в Правилах, необходимо
использовать при интерпретации текста Правил. В любой проблеме,
связанной со значением и/или смыслом Правила, необходимо
предварительно исследовать соответствующие определения.¶

..page5
Правило 1. КОЛОДА - СТАРШИНСТВО КАРТ И МАСТЕЙ¶
1.1.(a) Ни один результат даже не должен
рассматриваться как имеющий силу, если он получен в результате
розыгрыша колоды, не соответствующей требованиям Правил. Это
должно быть так даже в том случае, когда несоответствие
представляется несущественным, например, когда в колоде две двойки
треф, но нет тройки треф.¶
(b) Если результат получен в итоге розыгрыша
дефектной колоды, он аннулируется и¶
(i) если время позволяет, коробка
переигрывается с правильной колодой (Правило 6D3), но смотри
Правило 86С;¶
(ii) если время не позволяет, назначается
результат 60% для обеих пар (Правило 12С1). Смотри правило 86А для
матча и Правило 88 для парного турнира.¶
(c) но если колода в момент ее сдачи была
правильной, а впоследствии пропала карта, смотри правила 13 и 14.¶
1.2. Это Правило не требует, чтобы рубашки карт были
одинаковыми, из чего следует, что это не может быть основанием для
судьи, чтобы аннулировать достигнутый результат. Однако, если это
обстоятельство даст какому-то игроку недопустимую информацию,
судья должен назначить результат в соответствии с Правилом 16B.¶
Пример: если игрок замечает, что все отличающиеся
Пример:
рубашки в руке другого игрока принадлежат одной и той же масти, и
в результате получает возможность предварительного просчета руки,
судья должен трактовать это как недопустимую информацию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46