Это
займет некоторое время. Но есть я - управляющий твоими делами и менеджер
всей семьи тоже - и нет необходимости, чтобы ты мне говорил, что и как
делать. Все сказано в бумагах.
Торби потер подбородок:
- Если я еще не вступил в права наследования, почему вам что-то нужно
от меня?
Уимсби улыбнулся:
- Я и сам спрашивал себя. Судья Брадер считает, что так будет лучше
всего. И с тех пор, как ты обрел законный возраст...
- Законный возраст? - Торби никогда не слышал этого выражения; у
Людей человек считался взрослым настолько, насколько он мог принимать
участие в том или ином деле.
Уимсби объяснил:
- Со дня твоего восемнадцатилетия ты вошел в законный возраст, после
чего дела значительно упрощаются - это означает, что в суде тебя не должен
больше представлять опекун. У нас есть подтверждение твоих родителей,
теперь к нему добавится твое - и тогда уже не имеет значения, сколько
времени займет у суда признание факта смерти твоих родителей или
утверждение их завещания. И я, и судья Брадер, и остальные, кто занимается
делами, могут вести их дальше без остановки. Тем самым нам удастся
избежать провала во времени... который может обойтись нам, делу во много
мегабаков. Теперь ты понимаешь?
- Думаю, что да.
- Отлично. Так что давай покончим с этим. - Уимсби начал открывать
папку.
"Бабушка всегда говорила: прежде чем подписать - прочитай", - подумал
он.
- Дядя Джек, я хотел бы прочесть.
- Ты ничего не поймешь.
- Может быть, и нет. - Торби взял папку. - Но я попробую разобраться.
Уимсби потянул папку к себе:
- В этом нет необходимости.
Торби почувствовал прилив упрямства:
- Разве вы не говорили, что судья Брадер подготовил это для меня?
- Да.
- Поэтому я хотел бы взять бумаги к себе и попытаться разобраться в
них. Если я в самом деле Рудбек из Рудбеков, я хочу знать, что я делаю.
Уимсби помедлил и потом пожал плечами:
- Валяй. Ты просто поймешь, что я старался делать то, что я всегда
делаю.
- И все же я должен понять, что я делаю.
- Очень хорошо! Спокойной ночи.
Торби читал, пока его не сморил сон. Казуистический язык порой
озадачивал его, но бумаги были именно тем, о чем говорил дядя Джек, -
инструкции Джону Уимсби продолжать привычную работу, которая состояла из
достаточно сложных комбинаций. Он заснул с головой, полной таких терминов,
как "полномочный советник", "все виды деятельности", "получение и выплата
доходов", "действительно при устной договоренности", "необходимость
личного присутствия", "полностью доверяем и вручаем" и "доверенность на
голосование на всех собраниях акционеров или совещания директоров"...
Уже засыпая, он понял, что так и не видел доверенности на ведение
дел, выданной его родителями.
Ночью порой ему грезилось, что он слышит нетерпеливый голос Бабушки:
"...а прежде хорошенько подумай! Если ты не понимаешь сути документа и не
знаешь законов, по которым они будут претворяться в жизнь, не подписывай -
независимо от того, какой ты можешь получить доход. Большая жадность, так
же, как большая лень, могут погубить Торговца".
Он устало потянулся во сне.
18
В поместье Рудбеков почти никто не спускался к завтраку. Но принимать
пищу в постели по утрам не входило в привычки Торби; он ел в саду, в
одиночестве, нежась под жарким горным солнцем в окружении тропических
цветов и любуясь снежными склонами, залитыми солнцем. Снег продолжал
восхищать его - он и не мог предполагать, что в мире существует столь
восхитительная вещь.
Но в это утро Уимсби появился в саду, едва только Торби присел. Рядом
со столом тут же появился стул и слуга сервировал для Уимсби второй
прибор.
- Только кофе, - сказал он. - Доброе утро, Торби.
- Доброе утро, дядя Джек.
- Ну как, справился с изучением документов?
- Сэр? О да... Честно говоря, я уснул, читая их.
Уимсби улыбнулся:
- Чтение юридических бумаг в самом деле может действовать как
снотворное. Ты понял, что я исчерпывающе изложил тебе их содержание?
- Думаю, что да.
- Отлично. - Уимсби поставил чашку с кофе и обратился к слуге: -
Принесите мне телефон домашней связи. Тор, вчера вечером ты просто вывел
меня из себя.
- Простите, сэр.
- Но я понимаю, что ты был прав. Ты должен был прочесть то, что
подписываешь. Хотел бы я, чтобы у меня было время на это! Я должен верить
на слово моим сотрудникам в том, что касается рутинных дел, иначе у меня
не останется времени на политику... и мне показалось, что ты так же
собираешься поступать и по отношению ко мне. Но твоя предосторожность
весьма похвальна. - Он стал говорить по телефону: - Картер, принесите те
бумаги из апартаментов мистера Рудбека. В сад.
Торби подумал, что Картер вряд ли сможет найти их - в его кабинете
был сейф, но так как он не знал, как им пользоваться, то прятал бумаги
среди книг. Он начал было объяснять, но дядя Джек прервал его:
- Есть еще нечто, с чем ты захочешь познакомиться... список того
реального имущества, которым ты владеешь или вступишь во владение, когда
завещание будет утверждено. Все это имущество очень тесно связано с
делами.
Торби просмотрел список с искренним изумлением. Неужели он в самом
деле владеет островом под названием Питкэрн - что бы это значило? И
поместьем под куполом на Марсе? И охотничьими угодьями на Юконе - где этот
Юкон и почему там надо охотиться? Пойти на такой риск, как стрельба, можно
только в открытом космосе. И что значит все остальное?
Он еще раз просмотрел список.
- Дядя Джек. А как относительно "Рудбека"?
- "Рудбека"? Так ты в нем и находишься.
- Да... но принадлежит ли он мне? Леда сказала, что да.
- В общем-то так оно и есть. Но он не подлежит разделу - это значит,
что твой пра-пра-прадедушка решил, что поместье никогда не будет
продано... что здесь всегда будут Рудбеки из Рудбеков.
- Вот как!
- Я думаю, что осмотр владений обрадует тебя. Я приказал, чтобы для
тебя приготовили машину. Устраивает ли тебя та, в которой мы добрались
сюда?
- Что? Господи, еще бы!
- Она принадлежала твоей матери, и я был так сентиментален, что
сохранил ее. Но если захочешь, можешь сменить ее на лучшую. Можешь взять с
собой Леду; она знакома с большинством наименований из этого списка.
Возьми с собой несколько своих юных приятелей и веселитесь, сколько вам
заблагорассудится. В сопровождении у тебя никогда недостатка не будет.
Торби положил лист на место.
- Наверное, я так и сделаю, дядя Джек... немного погодя. Но я хотел
бы взяться за дела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
займет некоторое время. Но есть я - управляющий твоими делами и менеджер
всей семьи тоже - и нет необходимости, чтобы ты мне говорил, что и как
делать. Все сказано в бумагах.
Торби потер подбородок:
- Если я еще не вступил в права наследования, почему вам что-то нужно
от меня?
Уимсби улыбнулся:
- Я и сам спрашивал себя. Судья Брадер считает, что так будет лучше
всего. И с тех пор, как ты обрел законный возраст...
- Законный возраст? - Торби никогда не слышал этого выражения; у
Людей человек считался взрослым настолько, насколько он мог принимать
участие в том или ином деле.
Уимсби объяснил:
- Со дня твоего восемнадцатилетия ты вошел в законный возраст, после
чего дела значительно упрощаются - это означает, что в суде тебя не должен
больше представлять опекун. У нас есть подтверждение твоих родителей,
теперь к нему добавится твое - и тогда уже не имеет значения, сколько
времени займет у суда признание факта смерти твоих родителей или
утверждение их завещания. И я, и судья Брадер, и остальные, кто занимается
делами, могут вести их дальше без остановки. Тем самым нам удастся
избежать провала во времени... который может обойтись нам, делу во много
мегабаков. Теперь ты понимаешь?
- Думаю, что да.
- Отлично. Так что давай покончим с этим. - Уимсби начал открывать
папку.
"Бабушка всегда говорила: прежде чем подписать - прочитай", - подумал
он.
- Дядя Джек, я хотел бы прочесть.
- Ты ничего не поймешь.
- Может быть, и нет. - Торби взял папку. - Но я попробую разобраться.
Уимсби потянул папку к себе:
- В этом нет необходимости.
Торби почувствовал прилив упрямства:
- Разве вы не говорили, что судья Брадер подготовил это для меня?
- Да.
- Поэтому я хотел бы взять бумаги к себе и попытаться разобраться в
них. Если я в самом деле Рудбек из Рудбеков, я хочу знать, что я делаю.
Уимсби помедлил и потом пожал плечами:
- Валяй. Ты просто поймешь, что я старался делать то, что я всегда
делаю.
- И все же я должен понять, что я делаю.
- Очень хорошо! Спокойной ночи.
Торби читал, пока его не сморил сон. Казуистический язык порой
озадачивал его, но бумаги были именно тем, о чем говорил дядя Джек, -
инструкции Джону Уимсби продолжать привычную работу, которая состояла из
достаточно сложных комбинаций. Он заснул с головой, полной таких терминов,
как "полномочный советник", "все виды деятельности", "получение и выплата
доходов", "действительно при устной договоренности", "необходимость
личного присутствия", "полностью доверяем и вручаем" и "доверенность на
голосование на всех собраниях акционеров или совещания директоров"...
Уже засыпая, он понял, что так и не видел доверенности на ведение
дел, выданной его родителями.
Ночью порой ему грезилось, что он слышит нетерпеливый голос Бабушки:
"...а прежде хорошенько подумай! Если ты не понимаешь сути документа и не
знаешь законов, по которым они будут претворяться в жизнь, не подписывай -
независимо от того, какой ты можешь получить доход. Большая жадность, так
же, как большая лень, могут погубить Торговца".
Он устало потянулся во сне.
18
В поместье Рудбеков почти никто не спускался к завтраку. Но принимать
пищу в постели по утрам не входило в привычки Торби; он ел в саду, в
одиночестве, нежась под жарким горным солнцем в окружении тропических
цветов и любуясь снежными склонами, залитыми солнцем. Снег продолжал
восхищать его - он и не мог предполагать, что в мире существует столь
восхитительная вещь.
Но в это утро Уимсби появился в саду, едва только Торби присел. Рядом
со столом тут же появился стул и слуга сервировал для Уимсби второй
прибор.
- Только кофе, - сказал он. - Доброе утро, Торби.
- Доброе утро, дядя Джек.
- Ну как, справился с изучением документов?
- Сэр? О да... Честно говоря, я уснул, читая их.
Уимсби улыбнулся:
- Чтение юридических бумаг в самом деле может действовать как
снотворное. Ты понял, что я исчерпывающе изложил тебе их содержание?
- Думаю, что да.
- Отлично. - Уимсби поставил чашку с кофе и обратился к слуге: -
Принесите мне телефон домашней связи. Тор, вчера вечером ты просто вывел
меня из себя.
- Простите, сэр.
- Но я понимаю, что ты был прав. Ты должен был прочесть то, что
подписываешь. Хотел бы я, чтобы у меня было время на это! Я должен верить
на слово моим сотрудникам в том, что касается рутинных дел, иначе у меня
не останется времени на политику... и мне показалось, что ты так же
собираешься поступать и по отношению ко мне. Но твоя предосторожность
весьма похвальна. - Он стал говорить по телефону: - Картер, принесите те
бумаги из апартаментов мистера Рудбека. В сад.
Торби подумал, что Картер вряд ли сможет найти их - в его кабинете
был сейф, но так как он не знал, как им пользоваться, то прятал бумаги
среди книг. Он начал было объяснять, но дядя Джек прервал его:
- Есть еще нечто, с чем ты захочешь познакомиться... список того
реального имущества, которым ты владеешь или вступишь во владение, когда
завещание будет утверждено. Все это имущество очень тесно связано с
делами.
Торби просмотрел список с искренним изумлением. Неужели он в самом
деле владеет островом под названием Питкэрн - что бы это значило? И
поместьем под куполом на Марсе? И охотничьими угодьями на Юконе - где этот
Юкон и почему там надо охотиться? Пойти на такой риск, как стрельба, можно
только в открытом космосе. И что значит все остальное?
Он еще раз просмотрел список.
- Дядя Джек. А как относительно "Рудбека"?
- "Рудбека"? Так ты в нем и находишься.
- Да... но принадлежит ли он мне? Леда сказала, что да.
- В общем-то так оно и есть. Но он не подлежит разделу - это значит,
что твой пра-пра-прадедушка решил, что поместье никогда не будет
продано... что здесь всегда будут Рудбеки из Рудбеков.
- Вот как!
- Я думаю, что осмотр владений обрадует тебя. Я приказал, чтобы для
тебя приготовили машину. Устраивает ли тебя та, в которой мы добрались
сюда?
- Что? Господи, еще бы!
- Она принадлежала твоей матери, и я был так сентиментален, что
сохранил ее. Но если захочешь, можешь сменить ее на лучшую. Можешь взять с
собой Леду; она знакома с большинством наименований из этого списка.
Возьми с собой несколько своих юных приятелей и веселитесь, сколько вам
заблагорассудится. В сопровождении у тебя никогда недостатка не будет.
Торби положил лист на место.
- Наверное, я так и сделаю, дядя Джек... немного погодя. Но я хотел
бы взяться за дела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70