- Палец драконихи, - сказала она. - Р-ли хотела его выбросить, но я
не дала. Она смеется, но я принесла его тебе...
- Зачем?
- Ты что, совсем глупый? Мар-Кук чуть не сломала этому кадмусу рог,
пытаясь вернуть свой палец! Это ей не удалось, но она клянется, что убьет
тебя при первой возможности и вернет свой драгоценный палец. Она откуда-то
знает, как тебя зовут. Наверное, гривастые подсказали, когда она громила и
грабила наши фермы. Она говорит, что искромсает тебя при встрече, если ты
не...
- Если я...
- Если ты не будешь иметь при себе частицу ее тела. Моя мать была
аптекарша, и знала больше, чем следовало, разных вийровских тайн. И с
костями драконов она имела дело. Они бешено дорого стоят. Считается, что
перетертые и размешанные в вине, они лечат сердце. И еще... говорят...
словом, это средство для... ну, в общем, для... Оно... ну, для постели...
А еще мать рассказывала, что драконы страшно суеверны. Они верят, что
тот, кто владеет частицей их тела, может получить власть над ними.
Мар-Кук, конечно, надеется, что ты не знаешь всего этого и хочет
расправиться с тобой раньше, чем тебе кто-нибудь расскажет. Знаешь, она
боится, что после смерти в драконьем загробном мире она окажется
неполноценным духом без этого пальца...
Джек оглядел драконий палец и с трудом затолкал его в карман куртки:
- Вряд ли он мне понадобится здесь, в кадмусе. А уходить я не
собираюсь.
- Но, Джек, мы должны поскорее уйти отсюда! Убежать со всех ног!
Скоро солдаты начнут подкоп, чтобы добраться до нас, можешь не
сомневаться! Они всех поубивают, Джек!
- Я не могу оставить отца.
- Отца? Или эту сирену? Как ты можешь, Джек... Как ты можешь любить
ее? Неужели все, что говорят о сиренах - правда? Неужели они и впрямь
умеют привораживать мужчин?..
Джек вспыхнул:
- Она ушла бы со мной, если б я попросил об этом. Ушла бы даже без
моей просьбы. Но я не могу оставить отца, а он не может уйти отсюда.
- Это бессмысленно, Джек. Ты губишь и отца и себя. Я ухожу, ухожу
сейчас же, слышишь?
Подошел высокий рыжеволосый сатир с кожаной дорожной сумкой:
- Нам пора, Полли. Солдаты уже близко.
- Еще не поздно передумать, Джек, - сказала Полли О'Брайен. -
Решайся! Сифлай проведет нас через горы. - Джек покачал головой. - Ну и
дурак! Что ж, прощай, Джек Кейдж...
Он проводил обоих взглядом, пока они не скрылись за поворотом, потом
вернулся к отцу. Вскоре появились Р-ли и Слепой Король.
- Только что солдаты закончили окружение кадмусов, - сообщил О-рег. -
Чаксвилли и капитан Гомес требуют выдачи всех людей. Я поднимаюсь наверх,
на переговоры.
Он поцеловал Р-ли и вышел.
- Вы прощаетесь так, как будто не надеетесь больше увидеться, -
полувопросительно произнес Джек.
- Мы всегда так прощаемся, даже если расстаемся всего на несколько
минут. Кто может знать? В этом мире разлучиться навеки можно в любой
миг... А сейчас нам всем действительно грозит опасность. Очень серьезная
опасность.
- Пожалуй, нам с отцом стоит сдаться самим. Какой смысл в том, чтобы
из-за нас двоих вырезали все кадмусы?
- Пожалуйста, не говори так больше, Джек. Да и выбора у нас нет: эти
таррта (на детском языке вийров это означает "позже прибывшие") жаждут
нашей крови не меньше, чем вашей. Тебе их не остановить - они пришли
убивать.
Джек принялся расхаживать от стены к стене. Р-ли, негромко напевая,
достала гребень. Ее самообладание сейчас раздражало Джека:
- Неужели у вас нет сердца? Как вам, вийрам, удается быть такими
спокойными?
Р-ли улыбнулась ему:
- Потому что сейчас нужно спокойствие. Что толку от слез и страхов? -
Не стоит растрачивать себя понапрасну. Если бы сейчас я могла что-нибудь
сделать, я делала бы это "что-нибудь". Но делать-то пока нечего! Вот я и
отодвигаю в сторону свои заботы и тревоги. Они никуда не уходят, они есть,
но стоит ли возиться с этим именно сейчас? - Джек непонимающе глядел на
Р-ли. - Если бы ты согласился пройти Посвящение, ты вел бы себя так же,
как, например, я или мой отец. И был бы счастливее от этого, поверь.
Вошла незнакомая сирена:
- Джек Кейдж, О-рег просит, чтобы ты показался Чаксвилли и капитану
Гомесу. Они утверждают, что ты убит, и угрожают напасть на кадмусы, если
не увидят тебя. О-рег говорит, что ты можешь отказаться. Это просто его
просьба.
- А что Полли? Они знают, что Полли О'Брайен была здесь. Что с ней?
- Они хотят, чтобы она тоже вышла. Солдаты пришли слишком быстро,
Полли О'Брайен не успела выбраться. Она здесь.
- Р-ли поднялась:
- Я выйду с тобой, Джек.
- Вряд ли это разумно, милая. Возможно, это просто ловушка для меня и
Полли, тебе незачем в нее попадать. Солдаты могут перебить всех
вышедших...
- Джек, я иду с тобой.
Уже выходя, Джек спросил у посланницы О-рега:
- Что говорят насчет моего отца?
- Гомес хочет видеть и его. О-рег объяснил, что мистер Кейдж тяжело
ранен и не может ходить. Тогда Гомес сказал, что сын мистера Кейджа должен
подтвердить, что мистеру Кейджу ничего не угрожает.
- Я чувствую западню, - задумчиво проговорил Джек. - С чего бы им так
за нас волноваться? Мы попросили убежища в кадмусах, и, по Соглашению,
законы Дионисии на нас не распространяются. Почему их так интересует наша
судьба?
- Не думаю, что военных волнует ваше здоровье, - на ходу ответила
Р-ли, - им нужен повод, чтобы напасть на кадмусы. Отец там, наверху,
пытается умиротворить их, хотя это вряд ли возможно. Но не ценой ваших
жизней и не ценой вероломства. Мы не так уж беспомощны: у Слепого Короля
полсотни воинов, и если солдаты попытаются схватить вас или начать атаку,
они увидят, что вийры - вовсе не беспомощные щенки!
Солнце взошло около часа назад и на лугу перед кадмусом было совсем
светло. У входа стоял О-рег и группа вооруженных сатиров. Полли О'Брайен
держалась в нескольких шагах позади Слепого Короля.
Переговоры с О-регом вели два человека. Один - командир гарнизона
капитан Гомес, коренастый, широколицый, с густыми светлыми усами. Он был в
полном боевом снаряжении: кожаный шлем, кожаная кираса и длинная юбка
форменного образца, ножны и кобура на поясе, в руке - стеклянная шпага.
Вторым был Чаксвилли.
Позади них в отдалении стояли несколько сотен солдат гарнизона и
десятков пять вооруженных фермеров. У большинства - копья и луки, но
кое-где и огнестрельное оружие.
- Джек Кейдж, тебя держат там против твоей воли, не так ли? - зычно,
как на плацу, обратился к нему капитан. - Жив ли сейчас твой отец? Отвечай
смело, Джек Кейдж!
Джек набрал в грудь воздуха для ответа и.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52