ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И не забывайте, что вами интересуются еще и
коррингартцы. Поэтому, когда кто-нибудь позовет Джейн Карсон, не вздумайте
озираться и спрашивать, кто это.
- Хитрый, себе-то вы оставили собственное имя...
- Только потому, что вы наверняка забудетесь и назовете меня в их
присутствии Робертом.
- А вы, значит, в себе уверены.
- Разумеется, Джейн. Наедине друг с другом мы тоже должны быть
осторожны - здесь могут быть подслушивающие устройства, недаром мы говорим
так тихо. Правда, то, что мы шепчемся, само по себе тоже выглядит
подозрительно, но, в конце концов, почему не могут пошептаться мужчина и
женщина?
- А что еще вы намерены проделать для пущей правдоподобности наших
отношений?
- Ну, я надеюсь, что до видеокамер здесь дело не дошло. Во всяком
случае, я объяснил Куперу, что вы еще не оправились от шока и вас лучше не
тревожить.
- А что дальше?
- Я не обсуждал этого с Купером - изыскатель, только что совершивший
посадку на новой планете, не строит дальнейших планов, пока не определит
размер добычи. Правда, Купер - не изыскатель и наверняка уже решил, что с
нами делать. Если "Странник" отправляется отсюда в Средний космос и Купер
ничего не заподозрит, нас, скорее всего, просто высадят на одной из
колоний. Придется, очевидно, заплатить ему за доставку - не очень много,
полагаю; вы мне потом это компенсируете. Но если ближайший рейс
"Странника" носит криминальный характер, от нас избавятся, как от ненужных
свидетелей. Поэтому я не исключаю и другой вариант - воспользоваться
кораблем, на котором мы прилетели. Купер о нем ничего не знает - я сказал,
что наш звездолет сбили коррингартцы, а спасательная капсула утонула в
болоте. Теперь я собираюсь достать свой ранец с запчастями.
- Но ведь имперский корабль километрах в сорока отсюда! И вряд ли нам
удастся бежать, прихватив с собой скафандры и оружие!
- Все зависит от того, что окажется более опасным - бежать или
остаться. У нас еще есть время решить это. А сейчас, Джейн, отвернитесь,
пожалуйста. Я тоже хочу воспользоваться этой мазью.
Едва Роберт вновь одел комбинезон, дверь открылась. На пороге стоял
Карл.
- Пошли, - лаконично сказал он Роберту.

58
- Куда? - не понял пилот.
- Разве ты не хотел наведаться в стойбище?
- А, ну да, - успокоился Роберт. - Я просто не думал, что вы
соберетесь так быстро.
- Так ты идешь?
- Разумеется. Джейн, не скучай, я скоро вернусь.
Роберт с неудовольствием отметил, что Карл идет по коридорам не
впереди него и не рядом, а чуть сзади, отстав на полшага. В таких условиях
Уайт не рискнул особенно осматриваться по сторонам, хотя и старался все
примечать боковым зрением. Впрочем, ничего необычного он не заметил; он
знал этот тип кораблей, и похоже было, что нынешние владельцы не
производили существенных реконструкций внутри отсеков.
Они вошли в ангар, не заходя в шлюзовой отсек. "Значит, они не дадут
мне скафандр и бластер", - решил пилот. Карл подошел к легкому колесному
вездеходу; кроме этой машины, в ангаре был еще большой гусеничный
вездеход, один боевой и один грузовой катер - и, разумеется, никакой
специализированной техники для рудных разработок. В кабине колесного
вездехода уже сидел Джек. Тревога Роберта нарастала: эти двое казались ему
самыми опасными. Не ловушка ли это? "Впрочем, - подумал Уайт, - их
численное превосходство настолько велико, что в ловушках нет необходимости
- можно действовать прямо и грубо." Он сел рядом с Джеком, а Карл - на
заднее сиденье, отодвинув лежавший там скафандр.
- Ну, поехали, - сказал Джек, закрывая кабину, и вездеход выкатился
наружу через открывшийся люк.
- Умеешь обращаться с этим? - Джек щелкнул по гашеткам лучеметов
машины.
- А как же! - Роберт решил, что прикидываться простачком нет смысла.
- Тогда у тебя будет возможность. Я не люблю лучеметы на наземных
машинах: они хороши на катере, а на вездеходе попасть из них - слишком
легко, снижает удовольствие от охоты. Я предпочитаю вот это, - Джек
похлопал по рукоятке бластера.
Но возможность не представилась. Там, где еще час назад располагалось
стойбище, теперь было пусто; лишь вился дымок над погасшими кострами да
валялась кое-где брошенная утварь. Туземцы и на этот раз проявили
сообразительность и эвакуировались весьма поспешно. Свет фар вездехода
скользнул по уходящему в степь широкому коридору, протоптанному
слонобыками. Джек выругался и вызвал по радио Купера.
- Кэп, эти обезьяны смылись со всем барахлом. Мы еще можем их
догнать.
- Не надо, Джек. Ночью в степи у них преимущество, а мы не можем
терять времени. Возвращайтесь.
Джек что-то проворчал и развернул машину. Роберт напомнил о своем
желании подобрать ранец. Охотник молча кивнул. Роберт одел скафандр.
- Не одолжишь мне твой бластер, Джек?
- Э, нет, парень, извини. Личное оружие мужчины принадлежит ему так
же безраздельно, как его женщина. Ты бы одолжил мне свою девочку? Ну да не
волнуйся, я тебя прикрою.
Роберт шел к зарослям травы, каждую секунду ожидая выстрела. "Еще,
пожалуй, этот любитель охоты не станет сразу стрелять на поражение. Ему
захочется сначала погонять меня по степи..." Но ничего не случалось. Пилот
вошел в заросли и отыскал свой ранец. На какое-то мгновение он испытал
искушение не возвращаться, бежать в степь, прячась в траве - хотя у него
не было оружия, но был скафандр, более совершенный, чем прежде. Очень
может быть, что его до сих пор оставили в живых лишь затем, чтобы
взглянуть на содержимое его ранца. Но, с другой стороны, если пираты
ничего не подозревают и не замышляют, бегство было бы глупостью - ведь
Эмили по-прежнему оставалась его главной драгоценностью...
- Эй, парень! - раздался в шлеме голос Джека. - У тебя все в порядке?
- Уже иду! - ответил Роберт и вышел из зарослей.
По пути на корабль Джек осведомился, что у него в ранце.
- Барахло всякое, - ответил пилот.
- Можно взглянуть?
Роберт, секунду поколебавшись, протянул ему ранец. Джек покопался в
куче плат и вернул ранец владельцу.
- Мы могли бы купить у тебя, если бы было что-нибудь стоящее. Но,
кажется, действительно барахло.
- Что там у него, Джек? - спросил Карл.
- Это по части Пита. Разный электронный хлам.
Карл снова проводил Уайта до самой каюты.
- Слушай, - сказал ему Роберт, подойдя к двери, - в следующий раз,
когда наведаешься к нам, все-таки звони, прежде чем войти. Джейн все-таки
женщина...
- Я это учту, - осклабился Карл, - хотя там, откуда я родом, добрые
приятели входят друг к другу без стука.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107