потом на горизонте показались
горы. Катер миновал невысокий хребет и несколько минут летел над унылым
каменистым плато, лишенным всякой растительности. Затем ландшафт внизу
снова начал оживать, голубые ленты рек зазмеились между зелеными холмами,
и вскоре началась страна озер, над которой Роберту пришлось увеличить
высоту, чтобы избежать столкновений с бесчисленными птицами. За озерами
вновь потянулись леса, но уже не такие высокие, как по ту сторону гор -
пожалуй, ни одно дерево не достигало здесь сотни метров. Наконец впереди
показалась обширная проплешина - там находилась имперская база. Роберт
снизил скорость.
- Послушайте! - воскликнула вдруг Эмили, пораженная неожиданной
мыслью. - А ведь наши действия - это нарушение Бетельгейзианских
соглашений!
- Нет, - покачал головой пилот. - Бетельгейзианские соглашения
касаются только масштабных боевых действий во Внутреннем космосе. Но в
истории еще не было случая, чтобы даже не находящиеся в состоянии войны
стороны принимали на себя обязательства о полном отказе от разведки... или
мелких диверсий.
В этот момент динамик, из которого на протяжении полета несколько раз
раздавались требовательные фразы, вновь ожил. На этот раз Роберт счел
нужным пошевелить что-то внутри развороченного микрофона.
- Пусть думают, что у нас вышел из строя передатчик.
Катер медленно поплыл над базой. Роберт поворачивал голову из стороны
в сторону, рассматривая серые вытянутые параллелепипеды казарм,
внушительные коробки ремонтных мастерских, цилиндры резервуаров,
полукруглые ангары и склады, большие чаши антенн, лучеметы на сторожевых
башнях, купола административных корпусов, посадочные площадки и далекое
бетонное поле космодрома с высокими и тонкими шпилями коррингартских
кораблей.
Из динамика прозвучала очередная команда, и Роберт качнул катер с
боку на бок.
- Что вы делаете? - спросила Эмили.
- Они велели подтвердить, что я их слышу. Сейчас нам покажут, куда
садиться.
Катер неподвижно завис над квадратной площадкой, по краям которой
ритмично вспыхивали сигнальные огни, и начал медленно снижаться. К месту
предполагаемой посадки подъехали две машины - возможно, медики и пожарные
или техническая служба. Вдоль одной из сторон площадки выстроились
солдаты. Бластеры у них висели за плечами - видимо, солдат прислали сюда
не для боя, но на всякий случай все же дали оружие.
- Ну, Эмили, теперь держитесь, - Роберт положил на колени бластер
убитого пилота. - Видите тот купол? Это диспетчерский пост, не главный -
тот под землей, но тоже важный...
До земли осталось каких-нибудь четыре метра. Солдаты уже могли
разглядеть пилота с черным лицом под легким шлемом и кого-то в скафандре
рядом с ним, но еще не видели, есть ли кто-нибудь в глубине кабины. В этот
момент катер резко развернулся и рванулся в сторону купола, одновременно
открывая огонь из обеих лучевых пушек. Ослепительные лучи вспороли
серебристый металл. Солдаты схватились за бластеры, самые проворные успели
вскинуть оружие, но было уже поздно. В вихре разлетающихся обломков катер
ворвался в пробитую дыру, тяжело ударился об пол и, с визгом царапая
покрытие посадочными опорами, остановился в центре круглого зала. Пятеро
операторов в ужасе вскочили со своих мест у расположенных по периметру
пультов и бросились к выходу. Но в этот миг прозрачный колпак кабины
откинулся назад; Роберт, вскочив с бластером в руках, полоснул лучом над
головами коррингартцев и выкрикнул какую-то повелительную фразу, с
непривычки давясь кашляющими и хрипящими звуками языка безгубых существ.
Операторы покорно легли на пол, сцепив на затылке шестипалые руки. Роберт,
обращаясь уже, по-видимому, не к ним, прокричал еще несколько фраз, а
затем полуобернулся к Эмили, не спуская глаз с заложников:
- Держите палец на кнопке. Мы угрожаем взорвать базу.
- О'кей, - машинально кивнула Эмили, изумленная неожиданным
открытием: - Вы знаете коррингартский?
- Ну, знаю - это громко сказано... Мой словарный запас крайне беден,
произношение ужасно, а грамматика безнадежна, но, учитывая ситуацию,
полагаю, меня поймут. Впрочем, я потребовал, чтобы дальнейшие переговоры
велись только через транслятор, так что больше никаких разговоров в полный
голос.
Эмили кивнула. Трансляторы - портативные компьютеры для перевода
устной речи - использовались на Земле уже не одно столетие; разумеется,
они были и у коррингартцев.
Вероятно, поиск транслятора затягивался. Роберт снова, теперь уже
более нервно, выкрикнул свои угрозы; на этот раз ему ответил голос из
динамика.
- Просят немного подождать, - перевел он и тихо добавил, указывая на
операторов: - Эмили, вы сумеете их связать?
- Вы смеетесь? Да мне на них смотреть противно, не то что
дотрагиваться.
- Ладно, я сам. Держите бластер и не забывайте про кнопку. АНГ-мина -
наш главный козырь.
Роберт подхватил заранее вынутый из ранца трос и побежал к
коррингартцам. Он быстро связал им руки за спиной, а потом, секунду
подумав, ноги. Испуганные пленники не сопротивлялись. Едва пилот вернулся,
голос из динамика сказал по-английски:
- Подойдите к центральному монитору пульта напротив вас. С вами будет
говорить его превосходительство комендант.
Роберт решил, что идти - это ниже его достоинства, да и не стоит
отлучаться от катера, а потому, демонстрируя пилотское мастерство, оторвал
машину от пола, пролетел три метра и, опрокинув стул оператора, посадил
катер как раз возле указанного монитора. Экран засветился, и на нем возник
коррингартец в роскошном синем мундире с золотой нашивкой в виде
стилизованной птицы на рукаве. Широкая прядь витых серебряных шнуров,
пропущенных через тяжелую золотую пряжку - вероятно, знак различия -
свешивалась с его левого плеча на грудь. На правой стороне груди блестели
три многолучевые звезды разной формы и размеров - по-видимому, награды.
- Я комендант базы граф Гхорт зир Ратхерн, - голос был лишен всякой
интонации - очевидно, коррингартец пользовался дешевой моделью
транслятора. - Кто вы такие и что вам нужно?
- Если я скажу, что мы - путешественники, попавшие в аварию, вы ведь
все равно не поверите, - усмехнулся Роберт. - Можете называть меня Смит.
Мы хотим покинуть планету и вернуться в земной космос. Если вы не
выполните наших условий или попытаетесь напасть на нас, мы взорвем базу
АНГ-миной.
- Земляне, сознаете ли вы, что нарушаете Бетельгейзианские
соглашения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
горы. Катер миновал невысокий хребет и несколько минут летел над унылым
каменистым плато, лишенным всякой растительности. Затем ландшафт внизу
снова начал оживать, голубые ленты рек зазмеились между зелеными холмами,
и вскоре началась страна озер, над которой Роберту пришлось увеличить
высоту, чтобы избежать столкновений с бесчисленными птицами. За озерами
вновь потянулись леса, но уже не такие высокие, как по ту сторону гор -
пожалуй, ни одно дерево не достигало здесь сотни метров. Наконец впереди
показалась обширная проплешина - там находилась имперская база. Роберт
снизил скорость.
- Послушайте! - воскликнула вдруг Эмили, пораженная неожиданной
мыслью. - А ведь наши действия - это нарушение Бетельгейзианских
соглашений!
- Нет, - покачал головой пилот. - Бетельгейзианские соглашения
касаются только масштабных боевых действий во Внутреннем космосе. Но в
истории еще не было случая, чтобы даже не находящиеся в состоянии войны
стороны принимали на себя обязательства о полном отказе от разведки... или
мелких диверсий.
В этот момент динамик, из которого на протяжении полета несколько раз
раздавались требовательные фразы, вновь ожил. На этот раз Роберт счел
нужным пошевелить что-то внутри развороченного микрофона.
- Пусть думают, что у нас вышел из строя передатчик.
Катер медленно поплыл над базой. Роберт поворачивал голову из стороны
в сторону, рассматривая серые вытянутые параллелепипеды казарм,
внушительные коробки ремонтных мастерских, цилиндры резервуаров,
полукруглые ангары и склады, большие чаши антенн, лучеметы на сторожевых
башнях, купола административных корпусов, посадочные площадки и далекое
бетонное поле космодрома с высокими и тонкими шпилями коррингартских
кораблей.
Из динамика прозвучала очередная команда, и Роберт качнул катер с
боку на бок.
- Что вы делаете? - спросила Эмили.
- Они велели подтвердить, что я их слышу. Сейчас нам покажут, куда
садиться.
Катер неподвижно завис над квадратной площадкой, по краям которой
ритмично вспыхивали сигнальные огни, и начал медленно снижаться. К месту
предполагаемой посадки подъехали две машины - возможно, медики и пожарные
или техническая служба. Вдоль одной из сторон площадки выстроились
солдаты. Бластеры у них висели за плечами - видимо, солдат прислали сюда
не для боя, но на всякий случай все же дали оружие.
- Ну, Эмили, теперь держитесь, - Роберт положил на колени бластер
убитого пилота. - Видите тот купол? Это диспетчерский пост, не главный -
тот под землей, но тоже важный...
До земли осталось каких-нибудь четыре метра. Солдаты уже могли
разглядеть пилота с черным лицом под легким шлемом и кого-то в скафандре
рядом с ним, но еще не видели, есть ли кто-нибудь в глубине кабины. В этот
момент катер резко развернулся и рванулся в сторону купола, одновременно
открывая огонь из обеих лучевых пушек. Ослепительные лучи вспороли
серебристый металл. Солдаты схватились за бластеры, самые проворные успели
вскинуть оружие, но было уже поздно. В вихре разлетающихся обломков катер
ворвался в пробитую дыру, тяжело ударился об пол и, с визгом царапая
покрытие посадочными опорами, остановился в центре круглого зала. Пятеро
операторов в ужасе вскочили со своих мест у расположенных по периметру
пультов и бросились к выходу. Но в этот миг прозрачный колпак кабины
откинулся назад; Роберт, вскочив с бластером в руках, полоснул лучом над
головами коррингартцев и выкрикнул какую-то повелительную фразу, с
непривычки давясь кашляющими и хрипящими звуками языка безгубых существ.
Операторы покорно легли на пол, сцепив на затылке шестипалые руки. Роберт,
обращаясь уже, по-видимому, не к ним, прокричал еще несколько фраз, а
затем полуобернулся к Эмили, не спуская глаз с заложников:
- Держите палец на кнопке. Мы угрожаем взорвать базу.
- О'кей, - машинально кивнула Эмили, изумленная неожиданным
открытием: - Вы знаете коррингартский?
- Ну, знаю - это громко сказано... Мой словарный запас крайне беден,
произношение ужасно, а грамматика безнадежна, но, учитывая ситуацию,
полагаю, меня поймут. Впрочем, я потребовал, чтобы дальнейшие переговоры
велись только через транслятор, так что больше никаких разговоров в полный
голос.
Эмили кивнула. Трансляторы - портативные компьютеры для перевода
устной речи - использовались на Земле уже не одно столетие; разумеется,
они были и у коррингартцев.
Вероятно, поиск транслятора затягивался. Роберт снова, теперь уже
более нервно, выкрикнул свои угрозы; на этот раз ему ответил голос из
динамика.
- Просят немного подождать, - перевел он и тихо добавил, указывая на
операторов: - Эмили, вы сумеете их связать?
- Вы смеетесь? Да мне на них смотреть противно, не то что
дотрагиваться.
- Ладно, я сам. Держите бластер и не забывайте про кнопку. АНГ-мина -
наш главный козырь.
Роберт подхватил заранее вынутый из ранца трос и побежал к
коррингартцам. Он быстро связал им руки за спиной, а потом, секунду
подумав, ноги. Испуганные пленники не сопротивлялись. Едва пилот вернулся,
голос из динамика сказал по-английски:
- Подойдите к центральному монитору пульта напротив вас. С вами будет
говорить его превосходительство комендант.
Роберт решил, что идти - это ниже его достоинства, да и не стоит
отлучаться от катера, а потому, демонстрируя пилотское мастерство, оторвал
машину от пола, пролетел три метра и, опрокинув стул оператора, посадил
катер как раз возле указанного монитора. Экран засветился, и на нем возник
коррингартец в роскошном синем мундире с золотой нашивкой в виде
стилизованной птицы на рукаве. Широкая прядь витых серебряных шнуров,
пропущенных через тяжелую золотую пряжку - вероятно, знак различия -
свешивалась с его левого плеча на грудь. На правой стороне груди блестели
три многолучевые звезды разной формы и размеров - по-видимому, награды.
- Я комендант базы граф Гхорт зир Ратхерн, - голос был лишен всякой
интонации - очевидно, коррингартец пользовался дешевой моделью
транслятора. - Кто вы такие и что вам нужно?
- Если я скажу, что мы - путешественники, попавшие в аварию, вы ведь
все равно не поверите, - усмехнулся Роберт. - Можете называть меня Смит.
Мы хотим покинуть планету и вернуться в земной космос. Если вы не
выполните наших условий или попытаетесь напасть на нас, мы взорвем базу
АНГ-миной.
- Земляне, сознаете ли вы, что нарушаете Бетельгейзианские
соглашения?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107