ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А внутри есть и мумия? – спросил я.
– Да, Омара, нашего вечного часового, – пошутил Мену. – Он неутомим.
– Часового?
– Я привез его по реке, а солдатам сообщил, что мы нашли священное захоронение на месте этого форта, – пояснил Силано. – Мумии внушают всем ужас, а этой теперь предназначено оберегать Розетту. Она защищает эту комнату от любопытных лучше, чем самая ядовитая королевская кобра.
– Удивительно, как хорошо сохранились краски, – заметил я, касаясь раскрашенной крышки.
– Возможно, тут тоже задействована магия. В наше время утерян секрет изготовления стойких красок, так же как утрачена формула витражного стекла, украшающего средневековые соборы. Нам не достичь и такой красоты. – Он указал на расписные керамические сосуды в углу комнаты. – Я провожу тут разные эксперименты. Может, однажды наш Омар соблаговолит дать мне ценную подсказку.
– И вы не верите в проклятия?
– Я верю, что сумею справиться с ними. Благодаря вот этой находке.
Рядом с саркофагом у стены стояло под брезентом нечто громоздкое – около пяти футов в высоту и немного меньше трех футов в ширину. Театральным жестом Силано сдернул брезентовую завесу. Из-за тусклого освещения мне пришлось наклониться, чтобы хоть что-то разглядеть. В глаза мне бросились высеченные на ровной поверхности каменной плиты разноязыкие надписи. Полиглотом меня не назовешь, но моих слабых знаний хватило на то, чтобы узнать в двух разных текстовых колонках греческие буквы и символы, виденные раньше в египетских храмах. Знаки третьей колонки я не смог опознать, но как раз над колонкой с храмовой письменностью увидел то, что заставило мое сердце учащенно забиться. Четвертая колонка содержала те самые странные закорючки, что были начертаны на свитке, найденном в Городе Призраков. Теперь стало понятно, что имел в виду Силано, отправив мне загадочное послание. Он надеялся сопоставить греческие слова с тайными словами Тота и разгадать язык свитка.
– А что за текст в этой колонке? – спросил я, показывая на совсем неизвестные мне символы.
– Демотическое письмо, скорописная форма египетской письменности, она пришла на смену древним иероглифам, – пояснил Силано. – Как я подозреваю, эти тексты выбиты в хронологическом порядке – древнейший язык времен Тота расположен в верхней части, а внизу нашлось место и для самого молодого, греческого языка.
– Когда Алессандро привел меня сюда, я узнала то, что мы видели в свитке, Итан, – сказала Астиза. – Понимаешь? Мне было суждено вновь попасть в плен.
– И теперь вы хотите, чтобы я помог вам расшифровать его, – сделал я вывод.
– Мы хотим, чтобы вы отдали нам книгу, а мы поможем вам расшифровать ее, – поправил Силано.
– А что вы можете предложить мне взамен?
– То же, что предлагал прежде. – Он вздохнул так, словно разговаривал с несмышленым малышом. – Сотрудничество, власть и бессмертие, если пожелаете. Тайны Вселенной, вероятно. Истоки жизни, сокровенное воплощение Бога и всемирное признание. Либо ничего, если вы предпочтете не сотрудничать с нами.
– Но ведь если я не соглашусь, вы не получите книгу!
Я заметил, что Мену подал скрытый знак. Капитан Бушар переместился ко мне за спину, блеснув заткнутым за пояс пистолетом.
– Вы ошибаетесь, месье, – сказал Силано и кивнул Бушару, который тут же сдернул у меня с плеча рюкзачок и грубо открыл его.
– Merde, – выругался Бушар, когда, перевернув мою кожаную сумку и вытряхнув ее содержимое, обнаружил лишь похожую на цилиндр деревянную скалку, оставившую вмятину на утрамбованном земляном полу.
Генерал и капитан озадаченно переглянулись, Астиза подавила смех. Силано помрачнел.
– Не думали же вы на самом деле, что я доставлю ее вам как курьер Франклина?
– Обыскать его!
Но свитка они, естественно, не нашли. Хотя заглянули даже в ствол моей винтовки, словно я мог как-то исхитриться и засунуть его туда. Они вырвали стельки из моих башмаков, проверили подошвы и так бесцеремонно ощупали все мое тело, что я даже возмутился.
– Может, еще в уши заглянете?
Досада Силано была очевидна.
– Где он?
– Спрятан в надежном месте и там и останется, пока мы не заключим честную сделку. Учитывая, что мы, американцы и французы, стремимся к торжеству свободы и разума, для нас несомненным является то, что перевод этой книги важен для всего человечества, а не только для еретической масонской ложи египетского обряда. Или властолюбивого генерала вроде Наполеона Бонапарта. Я хочу передать его институту ученых в Каире для дальнейшего распространения по всему миру. Также, возможно, Британской академии. И я хочу, чтобы ко мне окончательно вернулась Астиза. А вы, Силано, должны прекратить любые попытки выторговать у меня книгу, вне зависимости от той власти, какую вы сейчас имеете над нами. Пусть Астиза также даст обещание уйти со мной, если я предпочту такой вариант дела. Отныне и навеки. Пусть Бонапарту сообщат, что мы все вместе трудимся для его блага, чтобы никто из нас не мог вдруг загадочным образом исчезнуть. И я хочу, чтобы вы покончили с кровопролитиями. Обещайте мне все это, и я доставлю вам книгу. У каждого из нас есть свои мечты.
– Доставите ее? Откуда же, интересно? Из Акры?
– Вы получите ее в течение часа.
Он закусил губу.
– Мы уже обыскали вашу фелюгу, включая и ее жалкого капитана. Наши люди даже перевернули лодку и осмотрели днище. Ничего!
Й вновь из-под его светской маски проступило выражение злобной ярости, виденное мной в Париже год тому назад.
– Вы слишком самоуверенны, граф Силано, – с улыбкой сказал я.
Он повернулся к Астизе.
– Ты согласна с его условиями относительно тебя?
Я вдруг осознал, что за месяц делаю уже второе предложение. Ни одно из них не отличалось особой романтичностью, но тем не менее… должно быть, я начинаю стареть, желая связать женщину обязательствами, которые неизбежно свяжут и меня самого.
– Да, – ответила она, взглянув на меня с надеждой.
К чувству охватившей меня радости примешивался почти панический страх.
– Тогда пропади все пропадом, Гейдж, где она?
– Вы согласны на все мои условия?
Он нетерпеливо взмахнул рукой.
– Да-да, согласен.
– Вы даете честное слово дворянина и ученого? Пусть офицеры будут вашими свидетелями.
– Подумать только, с меня требует клятву американец, совершавший предательства сплошь и рядом! Но ради важности разгадки лингвистической тайны и перевода этой книги я согласен дать вам такое обещание. Мы станем просветителями всего мира! Но ничего не будет, если у вас ее нет.
– Она на лодке.
– Невозможно, – сказал Бушар. – Мои люди обыскали там каждый дюйм.
– Но они не поднимали парус.
Мы вышли из форта и спустились к берегу Нила. Солнце клонилось к закату, его низкие лучи пронизывали раскачиваемые знойным бризом разлапистые пальмовые листья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112