— Потому что мне надо его постирать, — соврала я.
— А могу я пойти с вами? Обещаю, что не буду вес время болтать.
— Нет, нельзя, — сказал Туз, появляясь в дверях. — Пру вполне достаточно возилась с тобой вчера.
— А Пру не носит бюстгальтер, — во всеуслышанье объявила Люкаста.
Роза одолжила мне бежевое пальто с капюшоном на меховой подкладке.
— По радио сообщили, что температура будет падать, и я не хочу, чтобы ты простудилась, — сказала она и добавила, говоря уголком рта: — Постарайся задержать там Туза как можно дольше.
— Я уверен, что профессор Коуплэнд уже мяукает около спальни Розы, ожидая позволения войти, — сказал мне Туз, когда мы выезжали за ворота.
Стоял один из тех дней, которые, кажется, случайно задерживаются с летней поры, когда воздух мягок и прозрачен, а все вокруг, как глянцем, покрыто солнечным блеском.
Мы перекусили в маленьком прибрежном пабе: съели блюдо из моллюсков и распили бутылку белого вина.
Неожиданно для себя я обнаружила, что ужасно смущаюсь перед Тузом. Сначала мне даже было тяжело разговаривать с ним, зато потом было трудно остановиться.
— Это то, что я называю твердым ядром креветки, — провозгласила я, поддевая вилкой большой кусок моллюска. — Должна сказать, что это райское блаженство — проводить день где-нибудь далеко от дома, на свежем воздухе. Только не подумай, что мне не нравится твоя семья, — торопливо добавила я.
— Они все сводят меня с ума, — признался Туз.
— Тебе просто не следует так беспокоиться из-за них.
— Да, знаю, но никак не могу перестать указывать им, как они должны поступать. Я, конечно, понимаю, что не мое дело, хотят они напиваться или нет, выставляют себя идиотами или блудят. Но, похоже, это выше моих сил.
Я хихикнула.
— Позволь наконец им самим бороться с жизнью. Ну как, вы с профессором поняли друг друга прошлой ночью?
— Это было ужасно. Он пытался установить между нами «добрые отношения».
— По-моему, у тебя и так достаточно связей с окружающими.
Туз усмехнулся.
— Он заявил, что очень бы хотел серьезно обсудить со мной мою статью о Венесуэле, поскольку обнаружил там множество параллелей с его новой книгой об Африке.
— Ну и что, обсудили?
— Еще как. Три четверти часа он нес абсолютно непередаваемый вздор о Ботсване. Я наивно думал, что уже достаточно натренировался в умении обрывать пустую болтовню, но Коуплэнд — это нечто. После вчерашнего я не верю, что он написал хотя бы одно-единственное слово. По-моему, все это только пустые разговоры и похвальба.
— Бедная Роза, — сказала я, вытирая кусочком хлеба последние следы подливки с тарелки. — Ей необходим хорошенький романтически влюбленный миллионер.
— Ей необходимо надавать хорошеньких пинков под зад, — проворчал Туз. — К тому же она, как вампир, высосет любого миллионера за несколько месяцев. Ей только покажи деньги, и она не остановится, пока не истратит их все. В этом смысле она ужасно влияет на Мэгги. У них даже началось нечто вроде соревнования: Мэгги видит, что Роза скупила половину Уэстморленда, и не понимает, почему бы ей не сделать то же самое с оставшейся половиной. Чем скорее Джек увезет ее отсюда, тем лучше.
— Ей надо родить ребенка.
— Конечно, надо. По крайней мере, ей будет чем заняться.
— А они пытаются?
— Да, они сейчас здорово пытаются, ты же видела вчера. Мне даже хочется иногда треснуть их лбами друг о друга. Хочешь кусочек пудинга?
— Нет, спасибо, лучше еще кофе. Если у нее будет ребенок, она будет меньше ревновать Джека к Люкасте, — сказала я.
Туз наполнил мой бокал вином.
— Ты ведь хорошо ладишь с Люкастой, правда?
— Да, — ответила я. — Ну и что? Ведь не я ее мачеха. Люкаста приятная девочка, но она еще только учится дипломатии. Она одновременно может одной стороной лица сияюще улыбаться Джеку, а другой совершенно отчужденно смотреть на Мэгги. И, хотя я думаю, что Джек прекрасный…
— Я несколько раз пытался…
— Заткнись, — оборвала я Туза. — Я знаю твои методы, в этом случае они неприменимы. Конечно, он твой брат и все такое, но он совершенно бесчувственен по отношению к Мэгги. Он все время затыкает ее, и я ничего не могу с ним поделать.
— Я надеюсь только на Бога, что они не разойдутся, — признался Туз.
— Потеря одной жены выглядит как неудача, — продолжала я. — Но потеря второй уже смахивает на легкомыслие. И будет очень трудно заставить кого бы то ни было относиться к тебе серьезно, когда у тебя за спиной две неудачные женитьбы.
— Иногда ты бываешь очень разумной девочкой, разве нет?
— Только не для себя, — ответила я, задумчиво процарапывая крестики на поверхности коричневой сигары.
На некоторое время над нашим столиком повисла тишина.
Туз задумчиво посмотрел на меня, потом сказал:
— А вот Пендл беспокоит меня по-настоящему. Если он и дальше будет вести себя так неосторожно, то может угодить в большую беду.
— Ах, Пендл, — отозвалась я, занимаясь расковыриванием мягкой сердцевины булочки и скатыванием шариков из мякиша. — Пендл начал бегать за мной только потому, что я похожа на Мэгги. Он пытался избавиться от привычки к ней.
— Если не хочешь, то не будем об этом говорить.
Я с некоторым удивлением осознала, что на самом деле хочу поговорить на эту тему.
— В первый же вечер нашего знакомства он притащил меня в свою квартиру и попытался овладеть мною. Мы встретились на вечеринке, и я была чуточку пьяна. Когда мы уже раздели друг друга, он внезапно остановился. Он просто не мог заставить себя продолжать, я его не возбуждала.
Я почувствовала, как мое лицо заливается краской, и отпила глоток вина из бокала.
— Это было ужасно. Казалось, ему было противно прикоснуться ко мне, как человеку бывает противно прикоснуться к жабе. Мне кажется, я уже тогда знала, что у нас с ним ничего не получится, но я из тех, кто поливает цветы до тех пор, пока они окончательно не погибнут. Я знала, что живу в раю для дураков.
— Но это все же лучше, чем не в раю, — сказал Туз. — Мне очень жаль. Должно быть, тебе было нелегко с ним.
— Да, не слишком весело. В какой-то степени это напоминало непрекращающийся кошмар, в котором, однако, последствия уже не так неприятны, как начало. Похоже на историю с Красной Королевой из «Алисы в Зазеркалье», уколовшей палец: сначала боль, а потом уже укол.
— И последующие уколы уже ничего не могли изменить в создавшемся положении, — досказал за меня Туз. — Я хочу заказать себе еще бренди. Не желаешь присоединиться?
Потом мы несколько часов гуляли по галечному пляжу. На берег с шумом накатывали волны, а над нашими головами кружили и жалобно кричали чайки. Внезапно я посмотрела на Туза, и мое сердце замерло в груди от восторга, так он был красив: лицо разгладилось, мрачное выражение исчезло, черные волосы слегка растрепались на ветру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56