Не позорь свой
мундир.
Группа по расследованию убийств сразу взялась за дело. Они фотографировали, снимали отпечатки пальцев, рисовали диаграммы; помощник медицинского эксперта произвел предварительный осмотр трупов и приказал отвезти их в морг; детективы сновали по лестнице вверх-вниз, снимая показания у жильцов дома, а Шейни рассказывал лейтенанту, как он услышал выстрел из дробовика, поднялся наверх и выломал запертую и закрытую на цепочку дверь.
Только через полчаса рыжеволосый детектив освободился л сразу поспешил вниз, зная, что там его нетерпеливо ждет Люси.
На полпути он встретил Тимоти Рурка. Увидев Шейни, лучший репортер «Ньюс» остановился.
— Что там произошло, Майкл? Когда я услышал адрес, то вначале даже не понял, что это дом Люси. Говорят, двойное убийство?
— Двойное самоубийство,— поправил Шейни.—Ты немного опоздал, Тим. Полицейские заканчивают осмотр, а трупы уже унесли. Может, спустимся вниз? Люси приготовит нам выпить, а я пока расскажу тебе все, что знаю. Потом ты узнаешь подробности в полиции и успеешь сделать репортаж в сегодняшний выпуск.
— Ладно,— согласился Рурк и вместе с Шейни спустился к Люси.
Когда девушка увидела входящего вслед за Шейни худощавого репортера, она сразу вышла на кухню и принесла бутылку «Бурбона». Поставив ее на стол рядом с коньяком, Люси спросила:
— Так что там стряслось, Майкл? Ты сказал, что это двойное самоубийство?
— Самоубийство по договору,— Майкл плеснул себе граммов сто коньяка и уселся на диван.— Мрачная история.
Рурк, сделал себе хайболл с «Бурбоном», а Майкл продолжал свой рассказ:
— Женщина выпила коктейль с цианистым калием, как настоящий мужчина...— он замолчал и нахмурился.— Почему я так сказал, черт возьми? Как настоящая женщина! А мужчина дрогнул, уронил на пол свой стакан и в ужасе смотрел, как она умирает. Вторая попытка удалась— он вставил дуло дробовика двенадцатого калибра себе в рот и пальцем ноги спустил курок. Ты знаешь, как это бывает, Тим?
Репортер скривился и кивнул.
— По всей комнате разлетаются куски и брызги,— пробормотал он.— Как тебе удалось восстановить всю картину, Майкл? Свидетелей-то наверняка никаких не было?
— Он оставил две записки,— объяснил Шейни.— Одна была написана перед приходом женщины, а вторая — после ее смерти.
Майкл глотнул коньяка, запил ледяной водой и пересказал содержание первой записки.
— Очевидно, он приготовил два коктейля и всыпал в них весь яд, но в последний момент струсил и уронил свой бокал на пол. Женщина умирала у него на глазах, и тогда он написал вторую записку, объясняющую, почему ему пришлось воспользоваться дробовиком, чтобы довести дело до конца. Каких только неприятностей люди сами себе не выдумывают! — недовольно закончил Шейни.
— Кто это был, Майкл? — спросила Люси.— Я его знаю?
— Роберт Ламберт. Кажется, он живет в этом доме совсем недавно. Соседи по этажу почти ничего о нем не знают. Говорят,
что это мужчина среднего роста с приятным лицом, у него темные усы и очки, чуть тонированные голубоватым цветом, —Шейни замолчал, вопросительно глядя на Люси, и она сказала:
— Кажется, я встречала его пару раз в коридоре, но никогда с ним не говорила.
— Похоже, никто с ним не говорил, кроме одной дамы, которая живет в коридоре напротив. Она говорит, что это человек приятный, хотя и замкнутый. У нее создалось впечатление, что он использовал квартиру только по уик-эндам. Он принимал здесь женщину. Эта гостья приходила каждый раз часов в десять и оставалась допоздна. Во всяком случае, до тех пор, пока соседке не надоедало следить за дверью и она не уходила спать.
Люси усмехнулась.
— Должно быть, это миссис Конрад. Уж она-то может многое порассказать о каждом из жильцов этого дома,—лицо Люси на мгновение напряглось, а потом приняло жалостливое выражение.— Когда я только переехала сюда, миссис Конрад сочла своим долгом предостеречь меня, что репутации молодой леди повредит, если гости будут оставаться у нее до полуночи или дольше. Она имела в виду тебя, Майкл, и мне пришлось объяснить миссис Конрад, что моя репутация — это мое дело, а никак не ее. После этого объяснения мы с ней не очень дружны.
Майкл усмехнулся.
— Так случилось, что как раз около десяти часов ее дверь была приоткрыта, и она увидела, как сосед впускал женщину — ту самую гостью, которая приходит к нему каждую неделю. Во всяком случае, на ней была та же шляпа с мягкими полями, которую соседка Приметила раньше.
Майкл пожал плечами и отхлебнул еще коньяка.
— На данный момент это все, что мы смогли узнать о Роберте Ламберте. При нем не было ни бумажника, ни каких бы то ни было документов. В квартире нашли маленький портфель с туалетными принадлежностями, парой рубашек и сменой белья. Не было даже
второго костюма или пары носков. Только костюм, в котором он пришел. Ожидая свою гостью, он небрежно сбросил его и надел пижаму и халат.
— Очень похоже,— заметил Рурк, что эту квартиру использовали только как удобное место для свиданий.
Шейни кивнул.
— Да, похоже, что так. А дама, которая приходила, это птица совсем другого полета. Ее сумочка лежала на столе под шляпой. Интересно, Тим, тебе знакомо ее имя,— миссис Эльза Натан из Майами-Бич?
Рурк, нахмурившись, смотрел в свой бокал, медленно вращая его пальцами.
— Натан,— он покачал головой,— это имя мне что-то напоминает, но сейчас не припомню.
— Ее девичья фамилия Армбрюстер,— добавил Шейни.
— О господи! — Рурк резко выпрямился. В его глубоко посаженных глазах блеснул огонек.— Эльза Армбрюстер — единственная дочь и единственная наследница старого Эли Армбрюстера. Около года назад она вышла замуж за некоего Натана. Да, это представительница высшего света с большой буквы «С». И она украдкой пробиралась в такую дыру, как эта квартира? Извини, Люси,-— быстро добавил он.— Это, конечно, не дыра, но... для такой женщины, как Эльза Армбрюстер...
Люси спокойно кивнула.
— Можешь не ставить точек над «і>, Тим. Я понимаю. Конечно, эта Эльза могла бы сотню раз купить и продать любого человека, живущего в этом доме. Что она могла здесь делать?
— Возьмите большую букву «С», о которой только что говорил Тим, добавьте к ней «е», «к», «с»,— Шейни иронически приподнял рыжую бровь.— В этом слове разгадка. Миллионерши из высшего общества так же влюбчивы, как и простые горничные.
— Но подумай,— возразила Люси,— как может такая женщина пойти на самоубийство? Ведь в ее распоряжении все деньги мира, все, ради чего стоит жить! Это невероятно!
— Есть одна вещь, которую она не может купить за все золото мира,— угрюмо ответил Шейни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
мундир.
Группа по расследованию убийств сразу взялась за дело. Они фотографировали, снимали отпечатки пальцев, рисовали диаграммы; помощник медицинского эксперта произвел предварительный осмотр трупов и приказал отвезти их в морг; детективы сновали по лестнице вверх-вниз, снимая показания у жильцов дома, а Шейни рассказывал лейтенанту, как он услышал выстрел из дробовика, поднялся наверх и выломал запертую и закрытую на цепочку дверь.
Только через полчаса рыжеволосый детектив освободился л сразу поспешил вниз, зная, что там его нетерпеливо ждет Люси.
На полпути он встретил Тимоти Рурка. Увидев Шейни, лучший репортер «Ньюс» остановился.
— Что там произошло, Майкл? Когда я услышал адрес, то вначале даже не понял, что это дом Люси. Говорят, двойное убийство?
— Двойное самоубийство,— поправил Шейни.—Ты немного опоздал, Тим. Полицейские заканчивают осмотр, а трупы уже унесли. Может, спустимся вниз? Люси приготовит нам выпить, а я пока расскажу тебе все, что знаю. Потом ты узнаешь подробности в полиции и успеешь сделать репортаж в сегодняшний выпуск.
— Ладно,— согласился Рурк и вместе с Шейни спустился к Люси.
Когда девушка увидела входящего вслед за Шейни худощавого репортера, она сразу вышла на кухню и принесла бутылку «Бурбона». Поставив ее на стол рядом с коньяком, Люси спросила:
— Так что там стряслось, Майкл? Ты сказал, что это двойное самоубийство?
— Самоубийство по договору,— Майкл плеснул себе граммов сто коньяка и уселся на диван.— Мрачная история.
Рурк, сделал себе хайболл с «Бурбоном», а Майкл продолжал свой рассказ:
— Женщина выпила коктейль с цианистым калием, как настоящий мужчина...— он замолчал и нахмурился.— Почему я так сказал, черт возьми? Как настоящая женщина! А мужчина дрогнул, уронил на пол свой стакан и в ужасе смотрел, как она умирает. Вторая попытка удалась— он вставил дуло дробовика двенадцатого калибра себе в рот и пальцем ноги спустил курок. Ты знаешь, как это бывает, Тим?
Репортер скривился и кивнул.
— По всей комнате разлетаются куски и брызги,— пробормотал он.— Как тебе удалось восстановить всю картину, Майкл? Свидетелей-то наверняка никаких не было?
— Он оставил две записки,— объяснил Шейни.— Одна была написана перед приходом женщины, а вторая — после ее смерти.
Майкл глотнул коньяка, запил ледяной водой и пересказал содержание первой записки.
— Очевидно, он приготовил два коктейля и всыпал в них весь яд, но в последний момент струсил и уронил свой бокал на пол. Женщина умирала у него на глазах, и тогда он написал вторую записку, объясняющую, почему ему пришлось воспользоваться дробовиком, чтобы довести дело до конца. Каких только неприятностей люди сами себе не выдумывают! — недовольно закончил Шейни.
— Кто это был, Майкл? — спросила Люси.— Я его знаю?
— Роберт Ламберт. Кажется, он живет в этом доме совсем недавно. Соседи по этажу почти ничего о нем не знают. Говорят,
что это мужчина среднего роста с приятным лицом, у него темные усы и очки, чуть тонированные голубоватым цветом, —Шейни замолчал, вопросительно глядя на Люси, и она сказала:
— Кажется, я встречала его пару раз в коридоре, но никогда с ним не говорила.
— Похоже, никто с ним не говорил, кроме одной дамы, которая живет в коридоре напротив. Она говорит, что это человек приятный, хотя и замкнутый. У нее создалось впечатление, что он использовал квартиру только по уик-эндам. Он принимал здесь женщину. Эта гостья приходила каждый раз часов в десять и оставалась допоздна. Во всяком случае, до тех пор, пока соседке не надоедало следить за дверью и она не уходила спать.
Люси усмехнулась.
— Должно быть, это миссис Конрад. Уж она-то может многое порассказать о каждом из жильцов этого дома,—лицо Люси на мгновение напряглось, а потом приняло жалостливое выражение.— Когда я только переехала сюда, миссис Конрад сочла своим долгом предостеречь меня, что репутации молодой леди повредит, если гости будут оставаться у нее до полуночи или дольше. Она имела в виду тебя, Майкл, и мне пришлось объяснить миссис Конрад, что моя репутация — это мое дело, а никак не ее. После этого объяснения мы с ней не очень дружны.
Майкл усмехнулся.
— Так случилось, что как раз около десяти часов ее дверь была приоткрыта, и она увидела, как сосед впускал женщину — ту самую гостью, которая приходит к нему каждую неделю. Во всяком случае, на ней была та же шляпа с мягкими полями, которую соседка Приметила раньше.
Майкл пожал плечами и отхлебнул еще коньяка.
— На данный момент это все, что мы смогли узнать о Роберте Ламберте. При нем не было ни бумажника, ни каких бы то ни было документов. В квартире нашли маленький портфель с туалетными принадлежностями, парой рубашек и сменой белья. Не было даже
второго костюма или пары носков. Только костюм, в котором он пришел. Ожидая свою гостью, он небрежно сбросил его и надел пижаму и халат.
— Очень похоже,— заметил Рурк, что эту квартиру использовали только как удобное место для свиданий.
Шейни кивнул.
— Да, похоже, что так. А дама, которая приходила, это птица совсем другого полета. Ее сумочка лежала на столе под шляпой. Интересно, Тим, тебе знакомо ее имя,— миссис Эльза Натан из Майами-Бич?
Рурк, нахмурившись, смотрел в свой бокал, медленно вращая его пальцами.
— Натан,— он покачал головой,— это имя мне что-то напоминает, но сейчас не припомню.
— Ее девичья фамилия Армбрюстер,— добавил Шейни.
— О господи! — Рурк резко выпрямился. В его глубоко посаженных глазах блеснул огонек.— Эльза Армбрюстер — единственная дочь и единственная наследница старого Эли Армбрюстера. Около года назад она вышла замуж за некоего Натана. Да, это представительница высшего света с большой буквы «С». И она украдкой пробиралась в такую дыру, как эта квартира? Извини, Люси,-— быстро добавил он.— Это, конечно, не дыра, но... для такой женщины, как Эльза Армбрюстер...
Люси спокойно кивнула.
— Можешь не ставить точек над «і>, Тим. Я понимаю. Конечно, эта Эльза могла бы сотню раз купить и продать любого человека, живущего в этом доме. Что она могла здесь делать?
— Возьмите большую букву «С», о которой только что говорил Тим, добавьте к ней «е», «к», «с»,— Шейни иронически приподнял рыжую бровь.— В этом слове разгадка. Миллионерши из высшего общества так же влюбчивы, как и простые горничные.
— Но подумай,— возразила Люси,— как может такая женщина пойти на самоубийство? Ведь в ее распоряжении все деньги мира, все, ради чего стоит жить! Это невероятно!
— Есть одна вещь, которую она не может купить за все золото мира,— угрюмо ответил Шейни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37