ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С передней части блузки свисали обрывки материи, открывая кружевной бюстгальтер, но у нее не было времени заботиться о скромности: острые кольца Бонни царапали ей шею. Франческа стиснула зубы от боли и потянула за волосы сильнее. Внезапно ей пришла в голову ужасающая мысль: она, Франческа Серрителла Дей, любимица бомонда, постоянная героиня светской хроники, почти что принцесса Уэльская, — в центре кабацкой драки!
Входная дверь бара резко распахнулась и вошел Скит, а за ним — Далли Бодин. Он застыл на мгновение, глядя на Дерущихся людей и соображая, что происходит, и с отвращением покачал головой.
— А, дьявол!.. — Глубоко вздохнув, он начал прокладывать плечом дорогу в толпе.
Франческа обрадовалась ему, как никому в жизни, хотя сначала не узнала Далли. Когда он коснулся ее плеча, она отпустила Бонни, развернулась и изо всех сил ударила его в грудь.
— Эй, — вскричал он, потирая ушибленное место, — я на твоей стороне… думаю, что на твоей!
— Далли! — Она бросилась в его объятия. — О Далли, Далли, Далли! Мой чудесный Далли! Я не могу поверить, что это ты!
Он потащил ее к выходу.
— Тише, Франческа, мы еще не выбрались отсюда! Какого черта…
Далли не закончил фразы. Кто-то, похожий на участника массовки в старом фильме со Стивом Ривзом, врезал ему хук справа, и Франческа с ужасом увидела, как Далли свалился на пол. Увидев свою сумочку, стоявшую на музыкальном автомате, она схватила ее и запустила в голову ударившему. Пряжка расстегнулась, и, к ужасу Франчески, ее чудесные румяна, тени и кремы разлетелись по комнате. Из коробочки специально подобранной пудры натурального тона вырвалось ароматное облако, и вскоре все вокруг начали скользить и кашлять; драка затихла.
Далли вскочил на ноги, двинул пару раз кому-то кулаком и схватил ее за руку:
— Пойдем! Надо выбираться отсюда, пока они не изжарили тебя на ужин!
— Моя косметика! — Она потянулась за коробочкой с компактными персиковыми тенями, хотя и понимала, что это выглядит смешно: в разорванной блузке, с кровоточащей царапиной на шее, с двумя сломанными ногтями и при реальной угрозе для жизни. Но в этот момент для нее не было ничего важнее, чем вернуть тени для век, и Франческа собиралась стоять за них до последнего.
Он схватил ее за талию и поднял в воздух.
— К черту твою косметику!
— Нет! Отпусти меня! — Она должна вернуть тени: у Франчески отобрали все, что у нее было, и если позволить исчезнуть еще хоть одной вещи, если дать еще хоть одному предмету выскользнуть из ее жизни, то скоро можно самой исчезнуть, раствориться, как Чеширский кот, и ничего от нее не останется, даже улыбки.
— Пойдем, Френси!
— Нет! — Она отбивалась от Далли, насколько это было возможно, болтая ногами в воздухе, пихала его в икры и кричала:
— Я хочу тени! Мне нужны тени!
— Прекрасно, они у тебя будут!
— Пожалуйста, Далли, — взмолилась она, — ну пожалуйста!
Волшебное слово, никогда еще не подводившее ее, сработало и в этот раз! Ворча что-то себе под нос, он наклонился, все еще обнимая ее рукой, и подхватил коробочку с тенями Пока Далли выпрямлялся, она выхватила у него тени и протянула руку к своей раскрытой сумочке. В итоге Франческа потеряла бутылочку жидкого миндального крема и сломала третий ноготь, но зато у нее остались сумочка из телячьей кожи и триста пятьдесят долларов. А еще — замечательные тени персикового цвета.
Скит придержал дверь, Далли вынес ее наружу и усадил на тротуар. Послышался вой сирен. Далли тут же взвалил ее на спину и потащил по направлению к «Ривьере».
— Она что, даже идти не может? — спросил Скит, ловя брошенные Далли ключи от машины.
— Нет она слишком любит спорить. — Далли взглянул на быстро приближавшиеся мигалки. — Лучше нам убраться отсюда к дьяволу.
Не слишком нежно бросив ее на заднее сиденье машины, он впрыгнул сам и закрыл дверь.
Несколько минут они ехали молча. Возбуждение от драки у Франчески не прошло. Ее зубы стучали, а руки дрожали, когда она пыталась прикрыть разорванный перед блузки и затолкать болтающиеся клочья ткани за бюстгальтер. Вскоре она поняла, что это занятие безнадежное. Франческа сложила руки на груди, страстно желая получить хоть какое-то выражение сочувствия, хоть небольшой знак, что кто-то о ней заботится.
Далли полез под переднее сиденье и вытащил закупоренную бутылку шотландского виски. Он отвинтил пробку, сделал большой глоток и задумчиво посмотрел на Франческу. Она полагала, что сейчас ее начнут расспрашивать, и готовилась отвечать с максимальным достоинством. Франческа прикусила нижнюю губу, чтобы та перестала дрожать.
Далли наклонился к Скиту:
— Я что-то не видел той рыжеволосой официантки. Ты успел о ней разузнать?
— Ага. Бармен сказал, что она отправилась в Богалузу с каким-то парнем, который работает в электрической компании.
— Хреново.
Скит глянул в зеркало заднего обзора:
— Похоже, что у этого парня только одна рука.
— Серьезно? Тебе бармен не сказал, как это случилось?
— Несчастный случай на производстве или что-то в этом роде. Пару лет назад парень работал на инструментальном заводе под Шревенпортом, и рука попала под пресс. Так шлепнуло, что кулак раскатался в блин.
— Думаю, что это не помешает его любви с твоей официанткой. — Далли глотнул еще раз. — Женщины странно относятся к таким вещам. Вот, например, леди, которую мы встретили в прошлом году в Сан-Диего после «Турнира Энди Вильямса»…
— Прекратите! — закричала Франческа, не владея собой. — Неужели вы такие бессердечные, что просто ради приличия не можете спросить, все ли у меня в порядке? Ведь там была страшная свара! Вы что, не понимаете, что меня запросто могли убить?
— Не думаю, — ответил Далли, — кто-нибудь скорее всего не допустил бы этого.
Она размахнулась и изо всей силы ударила его по руке.
— Ox! — Он потер место, куда пришелся удар.
— Она что, ударила тебя? — спросил с возмущением Скит.
— Ага.
— А ты собираешься дать ей сдачи?
— Я думаю.
— Я на твоем месте дал бы!
— Знаю, что ты дал бы. — Он взглянул на Франческу потемневшим взглядом. — И я бы дал, если бы полагал, что она собирается оставаться в моей жизни примерно две с половиной минуты.
Франческа уставилась на него не веря своим ушам; она жалела о своей импульсивной вспышке.
— Вы это серьезно? — спросила она.
Скит проскочил на желтый свет.
— Как далеко отсюда до аэропорта?
— Через весь город. — Далли наклонился вперед и обхватил спинку сиденья. — Если ты раньше не обратил внимания, мол-ель — за следующим светофором и вниз, через квартал.
Скит нажал на акселератор, и «Ривьера» рванулась вперед;
Франческу вдавило в сиденье. Она пристально смотрела на Далли, стараясь пристыдить его, чтобы он извинился и его можно было бы великодушно простить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145