ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда вертолет исчез из виду, было объявлено, что статуя открыта для осмотра всем присутствующим.
— Я горжусь тобой, мама, — сказал Тедди. Она обняла сына.
— Ты выглядишь почти так же блестяще, как корейский модельер, — сказала ей Холли Грейс. — Ты заметила, что он надел розовые носки и нацепил бабочки из фальшивых бриллиантов?
Франческа оценила попытку Холли Грейс пошутить, помня, что за этим скрывается. Холли Грейс заметно поблекла за последние несколько месяцев.
— Посмотрите сюда, мисс Деи! — обратился к Франческе один из фотографов.
Франческа улыбалась в камеры и разговаривала с людьми, подходившими ее поздравить. Ее бывшие беглянки выстроились в ряд, чтобы поболтать с Далли. Они бессовестно флиртовали с ним, а он отвечал им тем же, и вся компания хихикала и веселилась. Фотографы хотели снять Холли Грейс; представитель каждой телесети хотел записать короткое интервью с Франческой. Но вот закончилось последнее интервью, и Далли подал ей бокал с пуншем.
— Ты видела Тедди?
Франческа огляделась.
— Довольно давно. — Она обернулась к Холли Грейс, которая только что была рядом с мальчиком:
— Ты видела Тедди?
Холли Грейс отрицательно покачала головой. Далли встревожился, но Франческа над ним посмеялась.
— Это же остров, — сказала она, — с ним не может случиться ничего серьезного!
Далли с ней не согласился:
— Френси, это ведь и твой сын! Мне кажется, что с таким набором генов, который он получил от нас, с ним может случиться что угодно и где угодно!
— Давайте пойдем поищем его!
Франческа предложила это скорее из желания побыть вдвоем с Далли, чем тревожась за сына. Ведь остров был закрыт для туристов уже второй час. Что плохого могло случиться с ребенком?
Поставив свой бокал с пуншем, Франческа заметила, что Наоми схватила Бена Перлмана за руку и смотрит в небо. Сощурив глаза, она тоже посмотрела вверх, но заметила лишь небольшой самолет, круживший над островом. Потом Франческа увидела, как от самолета что-то отделилось, а потом раскрылся квадратный купол парашюта. Люди вокруг один за другим начали поднимать головы и смотреть, как на остров Свободы опускается парашютист.
Он снижался, а за ним начал раскрываться белый транспарант. На нем было что-то написано черными буквами, но прочитать надпись было невозможно — ветер трепал транспарант из стороны в сторону. Казалось, еще немного — и транспарант запутается в стропах парашюта. Внезапно транспарант распрямился.
Франческа почувствовала, как в рукав ее шелкового жакета впились чьи-то пальцы.
— О Боже мои, — прошептала Холли Грейс.
Глаза всех зрителей и телекамеры устремились на транспарант и на надпись, которая гласила: ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, ХОЛЛИ ГРЕЙС!
Хотя шлем и белый комбинезон делали парашютиста практически неузнаваемым, это мог быть только Джерри Джеффи!
— Я убью его! — Каждое слово Холли Грейс сочилось яростью. — Это уж чересчур!
Затем ветер изменил направление, и они увидели остальную часть транспаранта.
На ней была нарисована какая-то гантель.
Наоми подошла поближе к Холли Грейс.
— Мне очень жаль, — сказала она. — Я пыталась его отговорить, но он так тебя любит, что с ним ничего нельзя поделать!
Холли Грейс не ответила. Не отрывая глаз, она наблюдала за Джерри. Когда парашютист опустился достаточно низко над островом, ветер начал сносить его к морю. От испуга Наоми тихонько вскрикнула, а Холли Грейс сильнее вцепилась в руку Франчески.
— Он упадет в воду, — закричала Холли Грейс. — О Боже, он утонет! Он запутается в своем парашюте или этой дурацкой тряпке… — Она оторвалась от Франчески и побежала по направлению к дамбе, выкрикивая изо всех сил:
— Коммуняка безмозглый! Законченный безмозглый…
Далли приобнял Франческу за плечи:
— Ты можешь мне объяснить, зачем он нарисовал на этом транспаранте две дверные ручки?
— Это какая-то гантель, — ответила она и продолжала затаив дыхание наблюдать за Джерри, который, едва не задев дамбу, приземлился на лужайке метров за пятьдесят от берега.
— Похоже, Холли Грейс собирается устроить ему хорошую взбучку за все это, — произнес, не скрывая удовольствия, Далли. — Черт! Она вне себя от злости.
«Вне себя» — слишком мягко сказано. Холли Грейс была в ярости! Она уже не могла себя сдерживать. Пока Джерри возился с парашютом, она выкрикивала все бранные слова, что были в ее лексиконе.
Скрутив вместе парашют и транспарант, Джерри бросил их на траву, освободив наконец обе руки, чтобы хоть как-то защищаться от нападавшей. Взглянув на раскрасневшееся лицо Холли Грейс и почувствовав весь ее гнев, он понял, что ему придется нелегко.
— Я тебе этого никогда не прощу! — закричала Холли Грейс, огрев его кулаком по плечу, к радости оказавшегося тут как тут телевизионного оператора. — У тебя же нет опыта для таких прыжков! Ты же мог погибнуть! Как бы я хотела, чтобы это случилось!
Джерри снял шлем, выпуская на волю свои кудрявые буйные, словно у темноволосого ангела, волосы.
— Я неделями пытался с тобой поговорить, но ты и видеть меня не хотела. Кроме того, я думал, что тебе все это понравится.
— Понравится?! — Холли Грейс чуть не плюнула в него. — Меня никогда в жизни так не унижали! Ты сделал из меня посмешище. У тебя нет ни капли здравого смысла. Ни единой капли!
— Джерри! — Он услышал крик Наоми и боковым зрением заметил приближающихся к нему людей из службы безопасности статуи Свободы.
Джерри знал, что у него осталось мало времени. Он, безусловно, нарушил закон и нисколько не сомневался, что сейчас его арестуют.
— Я просто сделал тебе, Холли Грейс, публичное предложение. Что ты еще хочешь от меня?
— Ты публично выставил себя дураком! Прыгнул с самолета и чуть не утонул с этой дурацкой тряпкой. А зачем ты нарисовал на ней собачью кость? Что ты этим хотел мне сказать?
— Собачью кость? — Джерри в отчаянии опустил руки. Как он ни старается, эта женщина все равно недовольна! А если он потеряет ее сейчас, то уже никогда не вернет. От одной только мысли об этой потере на него повеяло холодом. Холли Грейс Бодин была единственной женщиной, которую ему так и не удалось подчинить, — единственной женщиной, рядом с которой он чувствовал себя способным одолеть весь мир и которая была нужна ему как воздух.
Люди из службы безопасности были уже совсем рядом.
— Ты что, слепая, Холли Грейс! Какая собачья кость? Боже, я только что сделал самое главное признание всей моей жизни, а ты так ничего и не поняла!
— О чем ты говоришь?
— Это же детская кроватка!
Первые два офицера службы безопасности схватили Джерри.
— Детская кроватка? — Выражение гнева исчезло с ее лица, голос зазвучал мягче. — Так это была детская кроватка?
Подоспевший третий офицер оттолкнул Холли Грейс в сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145