Новый шлем был гладким, как стекло. Теперь она и представить себе не могла, как можно кататься без шлема.
Керри отстегнула от багажника велосипед и, держа его над головой, стала осторожно маневрировать, чтобы обойти машины и при этом не поцарапать «Экспедишн» стоимостью в сорок тысяч долларов, подпиравший ее машину сзади.
Перчатки велосипедиста. Керри чуть было про них не позабыла. Она прислонила «Канондейл» к заднему бамперу и поспешила к своему пикапу, перегнулась через переднее сиденье и вытащила перчатки из бардачка. Настало время закрыть машину. Она хлопнула дверцей, развернулась и только тогда заметила парня в «Экспедишне», наблюдавшего за ней через тонированное стекло. При этом он еще жевал сникерс. Он показал ей большой палец, и Керри залилась краской. Она чувствовала, как все ее лицо буквально обожгло. А вдруг он видел, как она переодевалась? Как она ненавидела эти тонированные стекла. Но парень не хихикал, не скалился, а был вполне мил, и Керри, глубоко вздохнув, выдавила из себя нервную улыбку, а потом подошла к велосипеду.
Маршрут здесь был совсем не то, что в Орегоне. Там дорога пролегала среди деревьев, большую часть пути вы проводили в тени, а на солнце попадали только в редких прогалинах. А здесь просто удивительно. Керри почувствовала, как солнце ласкает ее кожу.
Керри напевала, проворно продвигаясь по извилистой дорожке из гладкого камня. Без труда обогнала она группу парней. Просто обошла их, даже не прибегая к переключению скоростей. Ее ноги тоже пели. Она перевалила вершину гребня, и перед ней открылась извилистая линия, по которой ей предстояло спуститься. Склон был настолько крут, что если бы она вовремя не загнала левую педаль наверх, то та бы чиркнула о камень и завалила бы ее вправо, а там... Лучше об этом не думать. Вот каким крутым выглядел этот склон.
Но ее шины держались на камне так, словно сделаны из липучек. Она спускалась под таким углом, под которым на обычной пыльной дороге ездить немыслимо. Веселая поездка, если у тебя хватит мужества не сбавлять скорость на этой круче.
У Керри хватило. У нее была сила воли. Она закончила поездку через два часа. Тридцать километров по камням и песку, по извилистым спускам.
Подъезжая к своему пикапу, Керри выпила последние капли воды из гидрогенной системы. И все равно безумно хотела пить. Поэтому, как только она открыла дверцу, то сразу же схватилась за бутылку с водой. Керри опорожнила половину бутылки, когда услышала за спиной звук открывающегося окна автомобиля. Парень из «Экспедишна».
– Хорошо покаталась?
У него был такой вид, словно он только что проснулся. Керри хотелось бы, чтобы он уснул пораньше.
– Угу. Очень хорошо, – ответила она, усаживаясь на сиденье. – А ты был там?
– За сегодня уже дважды. Еле двигаюсь.
Еще он сказал, что его зовут Джаред. Парень определенно был очень симпатичным. Светлые волосы, но не блондин и не рыжий. Его волосы были под стать цвету камня горной дороги. Сильные плечи. Керри всегда обращала внимание на круглые и крепкие, как у бейсболистов, мышцы плечевого пояса.
– Так ты верно, умираешь, от усталости, – поинтересовалась Керри, продолжая рассматривать парня, довольная тем, что ее глаза скрыты под темными очками, хотя они и не давали ей широкого обзора.
Но скульптор, скрывавшийся в ней, жаждал повнимательней изучить мускулатуру нового знакомого, приятный клин мышц предплечья скрывался под коротким рукавом футболки. Крепкий сверху, крепок и внизу. Так обычно говорили она и ее подружки. «По-настоящему крепкого мужика трудно найти», – обычно говорила одна из них, когда они проходили мимо какого-нибудь придурка в машине за пять тысяч долларов. Но Джаред не выглядел придурком. Нормальный парень.
– Да уж, – согласился он. – Все болит, но, черт подери, я завтра все равно опять поеду. – Он сделал паузу, осмотрел ее, и Керри наконец заглянула ему в глаза. – А ты как?
– Пожалуй, завтра у меня не получится, – неохотно сказала она. – Надо работать.
– А-а-а. Ты местная? – он сел прямее. – Работаешь поблизости?
– Только начинаю. У скульптора. Эшли Штасслера. Слыхал о нем?
– Эшли Штасслер, – медленно повторил парень, словно это имя ему что-то напоминало.
Он потер подбородок, потом покачал головой.
– Нет, думаю, не слышал.
– Он один из трех или четырех самых известных скульпторов в мире. Эти два месяца я буду у него ассистентом.
Она предпочла назваться ассистентом, а не стажером.
– Неплохо.
– А ты? Ты здесь живешь?
Когда Керри подъезжала на велосипеде к стоянке, то обратила внимание, что номер на его машине калифорнийский, но, может быть, он просто недавно переехал сюда.
Джаред снова покачал головой.
– Я на каникулах. Приехал сюда на недельку проветриться. В воскресенье обратно.
Еще два дня. Она уже подсчитывала, сможет ли выкроить достаточно времени, чтобы встретиться с ним.
– Может, выпьем пивка?
Теперь настала ее очередь отрицательно покачать головой.
– Извини. Мне надо добраться к Штасслеру до наступления темноты. Он живет где-то в уединении, подальше от всех.
– Тебе можно позвонить?
– Угу. Дам тебе номер моего мобильника. А ты дай мне свой. Он начал искать, на чем записать номер, и сказал, что позвонит.
Когда Керри поехала дальше, то почувствовала знакомый зуд. Последствия велосипедной пробежки, да еще возбуждение от нового знакомства, от всего этого велосипедные штаны ей вдруг стали тесны.
Дорогу к своему дому Штасслер описал плохо, и она потеряла целый час, прежде чем обнаружила загон для скота, который по его словам «прямо у дороги». Прямо? Постарайтесь в следующий раз сказать, что слева от дороги. А затем добавить, что это еще лишних пять километров!
Ей пришлось внимательно осмотреть оба столба ворот, прежде чем она нашла ключ, который он спрятал для нее. Солнце уж давно село, и полчаса назад ей пришлось включить фары.
Проехав внутрь загона для скота, Керри вышла и закрыла за собой ворота. Штасслер был очень строг насчет этого.
Через десять минут она увидела его обитель – сарай с домом для гостей и старый дом, которым, как сказал скульптор, он не пользуется. А почему им не пользоваться? Дом был великолепен, огромный, со старомодной верандой, которая протянулась вдоль всего фасада и заворачивала за угол. Два этажа. Настоящий кедр, широкий и толстый. Сарай был почти такой же большой, как дом, выкрашенный бледно-желтой краской с белым обрамлением до самой крыши. Кирпичная одноэтажная литейка казалась самым скромным из всех трех зданий. Она располагалась позади сарая.
Никто не вышел ее поприветствовать. Спасибо тебе, Господи, за это! Может быть, она сможет проскочить внутрь и хотя бы почиститься, прежде чем встретится с гением современности. Ей очень хотелось найти место, где бы она могла принять душ и переодеться, а уж потом явиться сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Керри отстегнула от багажника велосипед и, держа его над головой, стала осторожно маневрировать, чтобы обойти машины и при этом не поцарапать «Экспедишн» стоимостью в сорок тысяч долларов, подпиравший ее машину сзади.
Перчатки велосипедиста. Керри чуть было про них не позабыла. Она прислонила «Канондейл» к заднему бамперу и поспешила к своему пикапу, перегнулась через переднее сиденье и вытащила перчатки из бардачка. Настало время закрыть машину. Она хлопнула дверцей, развернулась и только тогда заметила парня в «Экспедишне», наблюдавшего за ней через тонированное стекло. При этом он еще жевал сникерс. Он показал ей большой палец, и Керри залилась краской. Она чувствовала, как все ее лицо буквально обожгло. А вдруг он видел, как она переодевалась? Как она ненавидела эти тонированные стекла. Но парень не хихикал, не скалился, а был вполне мил, и Керри, глубоко вздохнув, выдавила из себя нервную улыбку, а потом подошла к велосипеду.
Маршрут здесь был совсем не то, что в Орегоне. Там дорога пролегала среди деревьев, большую часть пути вы проводили в тени, а на солнце попадали только в редких прогалинах. А здесь просто удивительно. Керри почувствовала, как солнце ласкает ее кожу.
Керри напевала, проворно продвигаясь по извилистой дорожке из гладкого камня. Без труда обогнала она группу парней. Просто обошла их, даже не прибегая к переключению скоростей. Ее ноги тоже пели. Она перевалила вершину гребня, и перед ней открылась извилистая линия, по которой ей предстояло спуститься. Склон был настолько крут, что если бы она вовремя не загнала левую педаль наверх, то та бы чиркнула о камень и завалила бы ее вправо, а там... Лучше об этом не думать. Вот каким крутым выглядел этот склон.
Но ее шины держались на камне так, словно сделаны из липучек. Она спускалась под таким углом, под которым на обычной пыльной дороге ездить немыслимо. Веселая поездка, если у тебя хватит мужества не сбавлять скорость на этой круче.
У Керри хватило. У нее была сила воли. Она закончила поездку через два часа. Тридцать километров по камням и песку, по извилистым спускам.
Подъезжая к своему пикапу, Керри выпила последние капли воды из гидрогенной системы. И все равно безумно хотела пить. Поэтому, как только она открыла дверцу, то сразу же схватилась за бутылку с водой. Керри опорожнила половину бутылки, когда услышала за спиной звук открывающегося окна автомобиля. Парень из «Экспедишна».
– Хорошо покаталась?
У него был такой вид, словно он только что проснулся. Керри хотелось бы, чтобы он уснул пораньше.
– Угу. Очень хорошо, – ответила она, усаживаясь на сиденье. – А ты был там?
– За сегодня уже дважды. Еле двигаюсь.
Еще он сказал, что его зовут Джаред. Парень определенно был очень симпатичным. Светлые волосы, но не блондин и не рыжий. Его волосы были под стать цвету камня горной дороги. Сильные плечи. Керри всегда обращала внимание на круглые и крепкие, как у бейсболистов, мышцы плечевого пояса.
– Так ты верно, умираешь, от усталости, – поинтересовалась Керри, продолжая рассматривать парня, довольная тем, что ее глаза скрыты под темными очками, хотя они и не давали ей широкого обзора.
Но скульптор, скрывавшийся в ней, жаждал повнимательней изучить мускулатуру нового знакомого, приятный клин мышц предплечья скрывался под коротким рукавом футболки. Крепкий сверху, крепок и внизу. Так обычно говорили она и ее подружки. «По-настоящему крепкого мужика трудно найти», – обычно говорила одна из них, когда они проходили мимо какого-нибудь придурка в машине за пять тысяч долларов. Но Джаред не выглядел придурком. Нормальный парень.
– Да уж, – согласился он. – Все болит, но, черт подери, я завтра все равно опять поеду. – Он сделал паузу, осмотрел ее, и Керри наконец заглянула ему в глаза. – А ты как?
– Пожалуй, завтра у меня не получится, – неохотно сказала она. – Надо работать.
– А-а-а. Ты местная? – он сел прямее. – Работаешь поблизости?
– Только начинаю. У скульптора. Эшли Штасслера. Слыхал о нем?
– Эшли Штасслер, – медленно повторил парень, словно это имя ему что-то напоминало.
Он потер подбородок, потом покачал головой.
– Нет, думаю, не слышал.
– Он один из трех или четырех самых известных скульпторов в мире. Эти два месяца я буду у него ассистентом.
Она предпочла назваться ассистентом, а не стажером.
– Неплохо.
– А ты? Ты здесь живешь?
Когда Керри подъезжала на велосипеде к стоянке, то обратила внимание, что номер на его машине калифорнийский, но, может быть, он просто недавно переехал сюда.
Джаред снова покачал головой.
– Я на каникулах. Приехал сюда на недельку проветриться. В воскресенье обратно.
Еще два дня. Она уже подсчитывала, сможет ли выкроить достаточно времени, чтобы встретиться с ним.
– Может, выпьем пивка?
Теперь настала ее очередь отрицательно покачать головой.
– Извини. Мне надо добраться к Штасслеру до наступления темноты. Он живет где-то в уединении, подальше от всех.
– Тебе можно позвонить?
– Угу. Дам тебе номер моего мобильника. А ты дай мне свой. Он начал искать, на чем записать номер, и сказал, что позвонит.
Когда Керри поехала дальше, то почувствовала знакомый зуд. Последствия велосипедной пробежки, да еще возбуждение от нового знакомства, от всего этого велосипедные штаны ей вдруг стали тесны.
Дорогу к своему дому Штасслер описал плохо, и она потеряла целый час, прежде чем обнаружила загон для скота, который по его словам «прямо у дороги». Прямо? Постарайтесь в следующий раз сказать, что слева от дороги. А затем добавить, что это еще лишних пять километров!
Ей пришлось внимательно осмотреть оба столба ворот, прежде чем она нашла ключ, который он спрятал для нее. Солнце уж давно село, и полчаса назад ей пришлось включить фары.
Проехав внутрь загона для скота, Керри вышла и закрыла за собой ворота. Штасслер был очень строг насчет этого.
Через десять минут она увидела его обитель – сарай с домом для гостей и старый дом, которым, как сказал скульптор, он не пользуется. А почему им не пользоваться? Дом был великолепен, огромный, со старомодной верандой, которая протянулась вдоль всего фасада и заворачивала за угол. Два этажа. Настоящий кедр, широкий и толстый. Сарай был почти такой же большой, как дом, выкрашенный бледно-желтой краской с белым обрамлением до самой крыши. Кирпичная одноэтажная литейка казалась самым скромным из всех трех зданий. Она располагалась позади сарая.
Никто не вышел ее поприветствовать. Спасибо тебе, Господи, за это! Может быть, она сможет проскочить внутрь и хотя бы почиститься, прежде чем встретится с гением современности. Ей очень хотелось найти место, где бы она могла принять душ и переодеться, а уж потом явиться сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92