– В память о наших старых временах?
– Может быть, – растерялась она. – А что ты хочешь? – Может, он хочет поцеловать ее на прощание?
– Я давно не слышал, чтобы кто-нибудь называл меня Хьюбертом в последнее время. Ты не против?
– Хорошо… – сказала она, глядя на его улыбающееся лицо. И это его единственное желание? – Убирайся домой, Хьюберт!
Стремглав выбежав из гаража, она забралась в свой фургон, и начался ее долгий путь домой…
Первые дни после приезда были самыми тяжелыми в ее жизни. Она не могла забыть его поцелуи, его сильные руки. Ей стоило всего лишь закрыть глаза, как воспоминания очень ясно вставали перед ее мысленным взором.
Сначала ей казалось, что он позвонит. Но проходили недели, а о нем ничего не было слышно. Тогда она решила убедить себя, что он для нее потерян навсегда.
Но на улицах ей казалось, что она видит Керка. Телефонные звонки, раздававшиеся в квартире, казалось, были его, пока она не поднимала трубку и не узнавала голос звонившего…
Их любовь не может так просто закончиться! Должен же быть какой-то способ, который позволил бы ей, сохранив себя, вернуть их друг другу.
Каждый раз, когда видела Роберта, она расстраивалась еще больше. Как мог Керк так поступить с ним?
В попытке помочь, она сделала несколько дорогих покупок в галерее Майлза. Он сам предложил привезти их однажды вечером.
– Куда ты хочешь, чтобы я их поставил?
– Куда-нибудь на задний план. Я потом что-нибудь придумаю.
– Что с тобой? Ты в порядке? – спросил он. – Ты такая с тех пор, как вернулась из Аризоны.
– Видимо, это тот самый драматичный опыт, о котором ты говорил. Я никак не могу поверить, что все так закончилось.
– Закончилось? Как именно? Что закончилось?
– Все. Все закончилось.
– Я должен обсудить с тобой, Андреа, одну вещь, – сказал Роберт. – Я должен признаться тебе.
– Пожалуйста, Роберт, я не хочу об этом говорить.
– Я тебя понимаю, но должен признаться тебе в одном неприятном поступке. Он не дает мне спокойно жить.
– Ладно, говори, – улыбнулась Энди.
– Я был тем самым человеком, – тихо сказал Роберт, – который подсказал Форрестеру продать карусель по частям.
– Я знаю это, – сказала Энди, – ты сам мне об этом говорил.
– Нет, Андреа, ты не понимаешь. Я сказал ему об этом, но он не принял мой совет.
– Что-то я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Я говорю, что никогда не думал, что он может воспользоваться моим предложением и предложить сделку кому-нибудь другому.
– Да, я тоже. Он обещал заключить сделку именно с нами. Кроме того, я знаю, что ты бы никогда не стал продавать карусель по частям!
– Нет, Андреа, стал бы. Это как раз именно то, что я планировал сделать. И это рассердило Форрестера, и он предложил эту сделку кому-то другому.
– Нет, Роберт! Как ты мог даже помыслить такое?
– Деньги, Андреа. Все просто. Человек может сделать многое, чего он никогда бы не сделал, если бы не боялся потерять последнее. Финансовые проблемы могут сильно изменить человека.
– Но именно так он сказал! – Энди в изумлении уставилась на своего старого друга.
– Обо мне?
– Да. Он пытался объяснить мне, а я отказалась его слушать, потому что не думала, что ты смог бы сделать такое.
– Но почему? Почему его так заботило, что ты будешь обо мне думать? – Глаза Роберта не моргая смотрели на Энди. – Андреа, – потребовал он, – скажи мне. Почему это для него было так важно?
– Потому что он любит меня, а я недостаточно любила его, чтобы доверять.
Ноги Энди сильно болели. Как долго шла, она даже сама не знала. Судя по всему, это был не один километр.
Свежий океанский ветер растрепал ее рыжие волосы.
«О, Керк, что же я наделала!» – думала она. Она отказывалась верить тому, что он говорил. Может, тогда бы это все изменило и он бы не стал искать покупателя на карусель.
А что ей теперь делать? Теперь ей надо было набраться мужества, прежде чем она решится найти его после того, что она устроила в Сэнди-Ридж.
Но она же может послать ему счет! Вот хороший повод. Хорошо, что она еще этого не сделала. Она пошлет счет, сделав это как-нибудь оригинально и необычно.
К тому же Энди оказалась недалеко от «Макдоналдса», где могла осуществить свой план.
Утреннее солнце пробивалось в окна ее магазина, когда Энди вкладывала бумажный колпак в большой конверт. Его передняя часть была такая же, как у его брата-близнеца из Аризоны. А на задней части она написала счет за свою работу. Энди решила не класть в конверт никаких записок, колпак сам все должен сказать за нее.
Это было глупо, но стоило попытаться. Если он не ответит, она пошлет другое письмо. Ей придется это сделать. Ей придется объяснить, как она была не права, как ей теперь стыдно.
Она закрыла глаза и представила его лицо. Последний раз, когда они виделись, он смеялся над ней.
Заклеив конверт, Энди стала ждать прихода почтальона. Теперь она могла только ждать.
Керк услышал радость в голосе своей секретарши еще до того, как вошел в офис.
– Вы не поверите, когда увидите, что только что пришло по почте! Смотрите! – Она указала на стоящий на столе колпак.
– Не сомневаюсь, что это из Калифорнии.
– Как вы угадали? – спросила Нэнси, улыбаясь. – На задней части колпака написан счет за услуги, полученные от мисс Андреа Йохансен. Она из городка Леокадия, что действительно в Калифорнии.
– Энди, – нежно произнес Керк, – там было что-нибудь еще? Что-нибудь… личное, записка?
– Извините, мистер Форрестер, только это. А как вы думаете, что это означает?
– Я не уверен, но думаю, что это хороший знак, – ответил он. – Соедините меня с Генри Торндайком, пожалуйста. Я хочу узнать, как там продвигается наш проект с каруселью.
– Слушаюсь, сэр. – Она повернулась, чтобы уйти.
– Нэнси, – остановил ее Керк.
– Да?
– Сделайте копию этого счета и принесите мне оригинал.
– Колпак, мистер Форрестер?!
– Да, колпак. Я хочу добавить его в мою коллекцию.
Глава 12
На конверт была наклеена почтовая марка штата Техас и обратный адрес. Энди дважды просмотрела всю свою почту, так как искала письмо от Керка из Финикса.
Еще раз наткнувшись на этот конверт, она решила распечатать его. Она предположила, что это какой-то рекламный буклет, которые в больших количествах слали ей со всей страны.
Странно, подумала она, бумага в конверте больше похожа на приглашение. Она еще раз посмотрела на обратный адрес. А кого же она знает в Техасе?
Открыв приглашение, Энди прочитала:
Развлекательная компания Торндайка
имеет честь пригласить Вас
на открытие Эксетер-парка в Финиксе, штат Аризона.
В этот день состоится торжественное открытие
самой красивой из ныне существующих
древних каруселей.
Энди закрыла глаза. Еще одна карусель. И в Финиксе.
Но это же замечательно, решила она. Кто-то приглашает ее на презентацию, причем именно туда, куда она так хотела поехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
– Может быть, – растерялась она. – А что ты хочешь? – Может, он хочет поцеловать ее на прощание?
– Я давно не слышал, чтобы кто-нибудь называл меня Хьюбертом в последнее время. Ты не против?
– Хорошо… – сказала она, глядя на его улыбающееся лицо. И это его единственное желание? – Убирайся домой, Хьюберт!
Стремглав выбежав из гаража, она забралась в свой фургон, и начался ее долгий путь домой…
Первые дни после приезда были самыми тяжелыми в ее жизни. Она не могла забыть его поцелуи, его сильные руки. Ей стоило всего лишь закрыть глаза, как воспоминания очень ясно вставали перед ее мысленным взором.
Сначала ей казалось, что он позвонит. Но проходили недели, а о нем ничего не было слышно. Тогда она решила убедить себя, что он для нее потерян навсегда.
Но на улицах ей казалось, что она видит Керка. Телефонные звонки, раздававшиеся в квартире, казалось, были его, пока она не поднимала трубку и не узнавала голос звонившего…
Их любовь не может так просто закончиться! Должен же быть какой-то способ, который позволил бы ей, сохранив себя, вернуть их друг другу.
Каждый раз, когда видела Роберта, она расстраивалась еще больше. Как мог Керк так поступить с ним?
В попытке помочь, она сделала несколько дорогих покупок в галерее Майлза. Он сам предложил привезти их однажды вечером.
– Куда ты хочешь, чтобы я их поставил?
– Куда-нибудь на задний план. Я потом что-нибудь придумаю.
– Что с тобой? Ты в порядке? – спросил он. – Ты такая с тех пор, как вернулась из Аризоны.
– Видимо, это тот самый драматичный опыт, о котором ты говорил. Я никак не могу поверить, что все так закончилось.
– Закончилось? Как именно? Что закончилось?
– Все. Все закончилось.
– Я должен обсудить с тобой, Андреа, одну вещь, – сказал Роберт. – Я должен признаться тебе.
– Пожалуйста, Роберт, я не хочу об этом говорить.
– Я тебя понимаю, но должен признаться тебе в одном неприятном поступке. Он не дает мне спокойно жить.
– Ладно, говори, – улыбнулась Энди.
– Я был тем самым человеком, – тихо сказал Роберт, – который подсказал Форрестеру продать карусель по частям.
– Я знаю это, – сказала Энди, – ты сам мне об этом говорил.
– Нет, Андреа, ты не понимаешь. Я сказал ему об этом, но он не принял мой совет.
– Что-то я не понимаю, о чем ты говоришь.
– Я говорю, что никогда не думал, что он может воспользоваться моим предложением и предложить сделку кому-нибудь другому.
– Да, я тоже. Он обещал заключить сделку именно с нами. Кроме того, я знаю, что ты бы никогда не стал продавать карусель по частям!
– Нет, Андреа, стал бы. Это как раз именно то, что я планировал сделать. И это рассердило Форрестера, и он предложил эту сделку кому-то другому.
– Нет, Роберт! Как ты мог даже помыслить такое?
– Деньги, Андреа. Все просто. Человек может сделать многое, чего он никогда бы не сделал, если бы не боялся потерять последнее. Финансовые проблемы могут сильно изменить человека.
– Но именно так он сказал! – Энди в изумлении уставилась на своего старого друга.
– Обо мне?
– Да. Он пытался объяснить мне, а я отказалась его слушать, потому что не думала, что ты смог бы сделать такое.
– Но почему? Почему его так заботило, что ты будешь обо мне думать? – Глаза Роберта не моргая смотрели на Энди. – Андреа, – потребовал он, – скажи мне. Почему это для него было так важно?
– Потому что он любит меня, а я недостаточно любила его, чтобы доверять.
Ноги Энди сильно болели. Как долго шла, она даже сама не знала. Судя по всему, это был не один километр.
Свежий океанский ветер растрепал ее рыжие волосы.
«О, Керк, что же я наделала!» – думала она. Она отказывалась верить тому, что он говорил. Может, тогда бы это все изменило и он бы не стал искать покупателя на карусель.
А что ей теперь делать? Теперь ей надо было набраться мужества, прежде чем она решится найти его после того, что она устроила в Сэнди-Ридж.
Но она же может послать ему счет! Вот хороший повод. Хорошо, что она еще этого не сделала. Она пошлет счет, сделав это как-нибудь оригинально и необычно.
К тому же Энди оказалась недалеко от «Макдоналдса», где могла осуществить свой план.
Утреннее солнце пробивалось в окна ее магазина, когда Энди вкладывала бумажный колпак в большой конверт. Его передняя часть была такая же, как у его брата-близнеца из Аризоны. А на задней части она написала счет за свою работу. Энди решила не класть в конверт никаких записок, колпак сам все должен сказать за нее.
Это было глупо, но стоило попытаться. Если он не ответит, она пошлет другое письмо. Ей придется это сделать. Ей придется объяснить, как она была не права, как ей теперь стыдно.
Она закрыла глаза и представила его лицо. Последний раз, когда они виделись, он смеялся над ней.
Заклеив конверт, Энди стала ждать прихода почтальона. Теперь она могла только ждать.
Керк услышал радость в голосе своей секретарши еще до того, как вошел в офис.
– Вы не поверите, когда увидите, что только что пришло по почте! Смотрите! – Она указала на стоящий на столе колпак.
– Не сомневаюсь, что это из Калифорнии.
– Как вы угадали? – спросила Нэнси, улыбаясь. – На задней части колпака написан счет за услуги, полученные от мисс Андреа Йохансен. Она из городка Леокадия, что действительно в Калифорнии.
– Энди, – нежно произнес Керк, – там было что-нибудь еще? Что-нибудь… личное, записка?
– Извините, мистер Форрестер, только это. А как вы думаете, что это означает?
– Я не уверен, но думаю, что это хороший знак, – ответил он. – Соедините меня с Генри Торндайком, пожалуйста. Я хочу узнать, как там продвигается наш проект с каруселью.
– Слушаюсь, сэр. – Она повернулась, чтобы уйти.
– Нэнси, – остановил ее Керк.
– Да?
– Сделайте копию этого счета и принесите мне оригинал.
– Колпак, мистер Форрестер?!
– Да, колпак. Я хочу добавить его в мою коллекцию.
Глава 12
На конверт была наклеена почтовая марка штата Техас и обратный адрес. Энди дважды просмотрела всю свою почту, так как искала письмо от Керка из Финикса.
Еще раз наткнувшись на этот конверт, она решила распечатать его. Она предположила, что это какой-то рекламный буклет, которые в больших количествах слали ей со всей страны.
Странно, подумала она, бумага в конверте больше похожа на приглашение. Она еще раз посмотрела на обратный адрес. А кого же она знает в Техасе?
Открыв приглашение, Энди прочитала:
Развлекательная компания Торндайка
имеет честь пригласить Вас
на открытие Эксетер-парка в Финиксе, штат Аризона.
В этот день состоится торжественное открытие
самой красивой из ныне существующих
древних каруселей.
Энди закрыла глаза. Еще одна карусель. И в Финиксе.
Но это же замечательно, решила она. Кто-то приглашает ее на презентацию, причем именно туда, куда она так хотела поехать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30