OCR & Spellcheck ЮСЯ
«Рядом с тобой»: АСТ; Москва; 2003
ISBN 5-17-017562-0
Аннотация
Кто бы мог поверить, что очаровательная и приветливая хозяйка маленького магазина Лиза Брэдли в действительности очень одинока и разочарована и жизни?
Никто – кроме веселого, обаятельного Мака Дэвидсона, которому удалось разглядеть в Лизе совсем другую женщину – нежную, страстную, верную, созданную для любви и счастья.
Теперь Маку остается только одно – заставить поверить в это и Лизу!..
Мэдлин Харпер
Рядом с тобой
Глава 1
Лиза Брэдли задумчиво смотрела на макет объявления, лежавший перед ней на столе. Это была новая реклама их магазина, и что-то в ней было не так.
На картинке статный мужчина держал в руке плитку шоколада, к которой тянулась губами соблазнительная женщина. Под картинкой – подпись: «Шоколад. Сладкий соблазн», а еще ниже более мелким шрифтом: «Только в нашем магазине».
С текстом все в порядке, решила Лиза. Проблема в чем-то другом. Пара на картинке вполне привлекательна, но вот поза… Она посмотрела еще раз. Женщина слишком сексуальна, все внимание к себе притягивает. С этим придется поработать.
Лиза отложила объявление в сторону и, взглянув на Мэрилл, тут же забыла про дела.
– Можешь назвать три вещи, значение которых явно преувеличено? – ни с того ни с сего спросила она.
Мэрилл Морган, совладелица «Сладкого соблазна», недолго думая, ответила:
– Понятия не имею.
Лиза знала, что неожиданный вопрос не удивит Мэрилл. Та давно уже привыкла к ее манере изъясняться. Лишь благодаря этой слабости Лиза не казалась чересчур серьезной. Опустив глаза, чтобы скрыть их выражение, она четко сформулировала ответ на собственный вопрос, заранее зная, какую реакцию он вызовет у романтичной Мэрилл.
– Цирк, – со значением произнесла она, – парады и Новый год, но можно и в другом порядке. – Серые глаза Лизы озорно сверкнули.
– Так я и знала, что Новый год попадет в этот черный список. – Мэрилл сердито покачала головой.
Они сидели в офисном помещении магазина, где стояли и письменный стол Лизы, и рабочий столик Мэрилл. Мэрилл пододвинула к себе прозрачную тарелку с шоколадными пирожными и, прищурившись, окинула их изучающим взглядом. Затем, приняв окончательное решение, схватила одно из них и с аппетитом проглотила. После этого как ни в чем не бывало достала из коробки другое пирожное и положила его на пустую тарелку.
– Так-то лучше. Оно выглядело слишком соблазнительно, чтобы от него отказаться.
Наконец Мэрилл отставила тарелку, вытерла руки о фартук и нехотя обратилась к Лизе:
– Кажется, ты не собираешься встречать Новый год со мной и Чаком?
– Вечеринка со всеми новогодними штучками? – невинно поинтересовалась Лиза. – С хлопушками? Масками? Смешными шляпками?
Мэрилл энергично закивала.
– Уж лучше я отправлюсь в цирк, – заявила Лиза.
– Или на парад, – прибавила Мэрилл, подхватывая затеянную Лизой игру.
– В конце концов, я могу провести вечер дома.
– Так я и знала: домашний очаг победит. Ну, дело твое, конечно. – Мэрилл испытующе посмотрела на подругу, надеясь, что та станет ей возражать, а затем обреченно вздохнула. Никто из них не стал упоминать прошлый Новый год или свидание, которое Мэрилл с мужем устроили для Лизы. Эти начинания постиг явный провал, после чего Лиза потребовала, чтобы Морганы оставили ее в покое.
– Ты права, Мэрилл. Этот Новый год я встречу так, как я хочу. – Лиза собрала со стола свои записи, сложила в портфель и сделала пометку в записной книжке насчет объявления. Так, с этим покончено, теперь можно посмотреть, что за лакомства принесла Мэрилл на сей раз.
– Пирожные просто восхитительны, – произнесла она наконец. – Ты превзошла самое себя.
Мэрилл самодовольно улыбнулась, восприняв похвалу как должное.
– Продолжаю экспериментировать. Пирожные, шоколадное печенье, торты…
Лиза кивнула:
– Давай-давай. Мое дело продавать.
С самого начала их совместной работы, еще три года назад, они очень четко распределили обязанности. Лиза занималась финансами, продвижением товара, рекламой, торговлей, вела деловую документацию. Мэрилл, чья деятельность протекала в основном на кухне, была кондитером: она пробовала, экспериментировала, дегустировала – и в конце концов из-под ее рук выходил очередной шедевр.
Они нашли просто идеальное место для «Сладкого соблазна» – по соседству с рестораном, книжным и антикварным магазинами, между цветочной и винной лавками. Места, конечно, было маловато: офис позади торгового зала совсем крошечный, а склад и производственное помещение вообще отсутствовали. Сначала Мэрилл приходилось колдовать над своими творениями дома, но через год после открытия, когда магазин приобрел определенную известность в районе, она стала пользоваться услугами коммерческой пекарни. В данный момент они подумывали о расширении бизнеса, хотя Лиза все еще сомневалась.
Мэрилл достала из коробки последнее пирожное, слегка примятое.
– А вот это и вправду брак. Хочешь кусочек?
Лиза покачала головой, глядя, как Мэрилл поглощает пирожное, и в который раз подивилась способности подруги есть тонны шоколада ежедневно и при этом сохранять изящную фигуру. Ей самой приходилось соблюдать диету и заниматься спортом, чтобы при росте метр шестьдесят восемь сохранять вес пятьдесят пять килограммов, а Мэрилл заглатывала шоколадные трюфели, как будто в тех не было ни одной калории, и при этом выглядела стройнее любой фотомодели.
– Метаболизм какой-то, – ворчливо буркнула Лиза себе под нос.
– А? – Мэрилл облизнула липкие пальцы и лукаво прищурилась.
– Просто размышляю вслух, какой мы замечательный дуэт. – Улыбка преобразила строгое лицо Лизы.
– Да мы просто чудо! – подхватила Мэрилл, блестя глазами. – Мы королевы шоколада, принцессы пралине… – Тут она слегка запнулась. – Богини мусса?
Лиза издала протяжный стон и откинулась на спинку стула, убрав с лица длинную прядь золотисто-каштановых волос.
– Ну ладно, ладно, рекламные лозунги – по твоей части, – произнесла Мэрилл, – но какой славный путь мы проделали – от поедания сладостей до их производства!
С этим Лиза не могла не согласиться. Они действительно прошли долгий путь, подружившись еще в колледже. После выпуска девушки вместе переехали в Атланту и до сих пор оставались близкими подругами. Если бы Мэрилл в свое время не стояла у Лизы над душой, та вряд ли отважилась бы бросить стабильную работу и затеять собственный бизнес. Но риск того стоил. Дела у девушек пошли в гору, и расторопная команда Брэдли – Морган быстро приобрела известность в деловых кругах Атланты.
– Ну, раз уж мы такие выдающиеся, почему бы нам не замахнуться на новое помещение? – продолжила Мэрилл.
Лиза открыла записную книжку, как будто могла там найти веские доводы против предложения Мэрилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42