Организму нужно оправиться. Дайте ему время.
— Значит, я могу вернуться домой?
— Конечно. Надеюсь, вы рады? Но мне бы хотелось, чтобы вы остались до утра. А утром я взгляну на вас в последний раз. Когда вы собираетесь вернуться в Финикс?
— Это зависит от наших дам. Думаю, завтра узнаю точно. Я ведь, как вы знаете, сам привез их сюда, так что и уедем мы вместе. После всего, что им пришлось пережить, обе, видимо, соберут вещички и уедут завтра чуть свет! Уверен, они уже по горло сыты Диким Западом!
— Согласен. Такое кого угодно напугает.
Доктор, наложив свежую повязку, ушел, пожелав Чарлзу доброй ночи. В мечтах журналисту явилась Морин. Рот его расплылся в блаженной улыбке. Засыпая, Бреннан предвкушал завтрашнюю встречу с чудесной девушкой.
Глава 11
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Мерси была готова расплакаться в любую минуту. Рейчел, как могла, успокаивала ее.
— Все будет хорошо, Мерси. Теперь мы уже больше не одни.
— Пошли. Впереди долгий путь. — Больше Бренд не сказал ни слова.
Только когда они добрались до места, где он оставил лошадь, он дал им несколько минут, чтобы перевести дух. Все это время ему не давала покоя мысль о том, как это двум беспомощным женщинам удалось ускользнуть от апачей.
— Как вам удалось сбежать ? Я-то был уверен, что придется пролить немало крови, чтобы освободить вас.
— Это все благодаря Рейчел, — с гордостью за подругу объяснила Мерси.
Бренд покосился на девушку, которая всего лишь несколько минут назад накинулась на него с такой яростью.
— М-да, вот так ускользнуть из лагеря… для этого нужно немалое мужество.
— Все равно они бы убили нас, верно ? У нас не было выбора.
— Теперь все будет хорошо, Рейчел. — Голосом, в котором еще дрожали слезы, прошептала Мерси и порывисто обняла Рейчел. — Все будет хорошо… благодаря тебе и Бренду.
— Надеюсь, ты права… — Рейчел искоса взглянула на человека, которому предстояло вывести их отсюда.
А Шери, усевшись в небольшую ванну с горячей водой, ожесточенно терла себя мочалкой, пока кожа не начала гореть. Она досадовала, что пока еще не дома, ведь там она могла добавить что-нибудь в воду. Шери обожала душистую эссенцию с ароматом апельсиновых деревьев или розмарина, нежное кастильское мыло… Наступит ли когда-нибудь день, тоскливо думала она, когда можно будет вновь насладиться всей этой роскошью?
Прежде чем снова погрузиться в горячую воду, Шери украдкой покосилась на свое отражение в зеркале на стене. Впрочем, она и без того уже знала, что ее лицо, обычно такое перламутрово-белое, давно потеряло свой нежный цвет. Несмотря на то что все это время она не снимала шляпу, Шери как-то умудрилась загореть. Правда, считалось, что истинная леди, выходя из дома, должна избегать солнца, как чумы, но в данном случае об этом пришлось забыть.
Вымыв голову, Шери обернула ее полотенцем так, что на голове появилось нечто вроде тюрбана. Накинув платье, она позвала Морин:
— Теперь можешь войти. Я снова чистая!
Все это время Мо'рин терпеливо ждала в соседней комнате. Войдя, она обнаружила, что Шери, накинув на плечи полотенце, сидит перед зеркалом, пытаясь расчесать спутанные волосы.
— Как же хорошо себя чувствуешь, когда помоешься! — вздохнула Шери и невольно поморщилась, безуспешно стараясь привести в порядок свои роскошные волосы.
— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.
— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.
— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?
— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.
— Например? — жадно спросила Морин.
Шери подняла на сестру усталые глаза:
— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.
— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же говорить о тебе?! Ведь за вами гнались целых два дня!
— Знаешь, я и подумать никогда не могла, что способна на такое. — Шери изумленно покачала головой, вспомнив все, что произошло за последние дни. — Сейчас даже не верится, что все это было на самом деле.
— Ну так расскажи мне, но только с самого начала! Куда вы отправились? И, самое главное, как так случилось, что Бренд потерял лошадь?
Шери задумалась, восстанавливая в памяти то, что произошло, после того как на них, словно с неба, свалились апачи.
— Это было так ужасно! Я услышала твой крик, но нам пришлось бежать в другую сторону, иначе нас просто убили бы на месте.
— А Чарлза ранили прямо у меня на глазах. Господи, я была уверена, что он умирает!
— А я была уверена, что ранили именно тебя! Хотела броситься к тебе, но Бренд потащил меня в другую сторону. И представляешь, все это время я была уверена, что ты ранена… или убита. Это было ужасно!
— И я тоже боялась, что уже навеки потеряла тебя, — прошептала Морин. — Знаешь, пока не вернулась лошадь Бренда, я еще надеялась и, только увидев ее, испугалась по-настоящему. Даже представить себе не могла, что с нами могло произойти такое.
— Да. Представляешь, каково мне было! Ведь именно я все это затеяла!
— Брось. Не думай об этом. Я ни о чем не жалею.
— В самом деле? Но ведь наша затея обернулась самым настоящим кошмаром!
— Ты ли это, Шери? Что это с тобой? Я тебя просто не узнаю!
Шери криво улыбнулась:
— Все в порядке. Просто я никогда не думала, что Дикий Запад… такой дикий!
— А я, признаться, начинаю входить во вкус, — усмехнулась в ответ Морин.
— Да что ты? — Пришел черед Шери удивленно воззриться на кузину. — А я нисколько не сомневалась, что ты сейчас попросишься домой! Значит, ты входишь во вкус? Так-так! И что же тому причиной? Или, точнее, кто?
— Это Чарлз. Когда его ранили, я так испугалась, что он умрет! Я ухаживала за ним, Шери. Мы все время были вместе. Знаю, что многие сочли бы это неприличным, но мне все равно. Мне хотелось быть возле него, вот я и была!
Лицо сестры просияло.
— Уже из-за одного этого можно считать, что наше путешествие было не напрасным!
— Что значит «из-за одного этого»? А твои записи? Разве они того не стоят?
— Я уже и сама не знаю, — тихо прошептала Шери.
— О чем ты говоришь, дорогая? Ты убедилась, что твой Бренд — самый настоящий герой? Что же еще?
Шери тяжело вздохнула:
— Я была такой наивной, когда приехала сюда! Трудно поверить, что с тех пор прошла всего лишь одна неделя.
— Что ты говоришь? И это ты, известная писательница?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
— Значит, я могу вернуться домой?
— Конечно. Надеюсь, вы рады? Но мне бы хотелось, чтобы вы остались до утра. А утром я взгляну на вас в последний раз. Когда вы собираетесь вернуться в Финикс?
— Это зависит от наших дам. Думаю, завтра узнаю точно. Я ведь, как вы знаете, сам привез их сюда, так что и уедем мы вместе. После всего, что им пришлось пережить, обе, видимо, соберут вещички и уедут завтра чуть свет! Уверен, они уже по горло сыты Диким Западом!
— Согласен. Такое кого угодно напугает.
Доктор, наложив свежую повязку, ушел, пожелав Чарлзу доброй ночи. В мечтах журналисту явилась Морин. Рот его расплылся в блаженной улыбке. Засыпая, Бреннан предвкушал завтрашнюю встречу с чудесной девушкой.
Глава 11
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Мерси была готова расплакаться в любую минуту. Рейчел, как могла, успокаивала ее.
— Все будет хорошо, Мерси. Теперь мы уже больше не одни.
— Пошли. Впереди долгий путь. — Больше Бренд не сказал ни слова.
Только когда они добрались до места, где он оставил лошадь, он дал им несколько минут, чтобы перевести дух. Все это время ему не давала покоя мысль о том, как это двум беспомощным женщинам удалось ускользнуть от апачей.
— Как вам удалось сбежать ? Я-то был уверен, что придется пролить немало крови, чтобы освободить вас.
— Это все благодаря Рейчел, — с гордостью за подругу объяснила Мерси.
Бренд покосился на девушку, которая всего лишь несколько минут назад накинулась на него с такой яростью.
— М-да, вот так ускользнуть из лагеря… для этого нужно немалое мужество.
— Все равно они бы убили нас, верно ? У нас не было выбора.
— Теперь все будет хорошо, Рейчел. — Голосом, в котором еще дрожали слезы, прошептала Мерси и порывисто обняла Рейчел. — Все будет хорошо… благодаря тебе и Бренду.
— Надеюсь, ты права… — Рейчел искоса взглянула на человека, которому предстояло вывести их отсюда.
А Шери, усевшись в небольшую ванну с горячей водой, ожесточенно терла себя мочалкой, пока кожа не начала гореть. Она досадовала, что пока еще не дома, ведь там она могла добавить что-нибудь в воду. Шери обожала душистую эссенцию с ароматом апельсиновых деревьев или розмарина, нежное кастильское мыло… Наступит ли когда-нибудь день, тоскливо думала она, когда можно будет вновь насладиться всей этой роскошью?
Прежде чем снова погрузиться в горячую воду, Шери украдкой покосилась на свое отражение в зеркале на стене. Впрочем, она и без того уже знала, что ее лицо, обычно такое перламутрово-белое, давно потеряло свой нежный цвет. Несмотря на то что все это время она не снимала шляпу, Шери как-то умудрилась загореть. Правда, считалось, что истинная леди, выходя из дома, должна избегать солнца, как чумы, но в данном случае об этом пришлось забыть.
Вымыв голову, Шери обернула ее полотенцем так, что на голове появилось нечто вроде тюрбана. Накинув платье, она позвала Морин:
— Теперь можешь войти. Я снова чистая!
Все это время Мо'рин терпеливо ждала в соседней комнате. Войдя, она обнаружила, что Шери, накинув на плечи полотенце, сидит перед зеркалом, пытаясь расчесать спутанные волосы.
— Как же хорошо себя чувствуешь, когда помоешься! — вздохнула Шери и невольно поморщилась, безуспешно стараясь привести в порядок свои роскошные волосы.
— И выглядишь совсем по-другому. Можешь взглянуть в зеркало и убедиться сама.
— Я вижу… — Шери замялась, не зная, как рассказать Морин о том, что произошло за эти несколько дней.
— Ну а теперь рассказывай, — попросила Морин, догадываясь, что сестре хочется выговориться. — Скажи, наверное, пока вы были одни, Бренд порассказал тебе немало такого, что ты потом сможешь использовать в романе?
— Да уж, — поспешно кивнула Шери, невольно вспомнив его поцелуи и то, как он оттолкнул ее, когда она предложила ему себя, — бесценный дар, так грубо им отвергнутый.
— Например? — жадно спросила Морин.
Шери подняла на сестру усталые глаза:
— Например, с его помощью мне удалось понять, что мало найдется такого, чего бы я не вынесла.
— Да уж, — сочувственно протянула Морин, — я тоже до сих пор еще не пришла в себя, так что же говорить о тебе?! Ведь за вами гнались целых два дня!
— Знаешь, я и подумать никогда не могла, что способна на такое. — Шери изумленно покачала головой, вспомнив все, что произошло за последние дни. — Сейчас даже не верится, что все это было на самом деле.
— Ну так расскажи мне, но только с самого начала! Куда вы отправились? И, самое главное, как так случилось, что Бренд потерял лошадь?
Шери задумалась, восстанавливая в памяти то, что произошло, после того как на них, словно с неба, свалились апачи.
— Это было так ужасно! Я услышала твой крик, но нам пришлось бежать в другую сторону, иначе нас просто убили бы на месте.
— А Чарлза ранили прямо у меня на глазах. Господи, я была уверена, что он умирает!
— А я была уверена, что ранили именно тебя! Хотела броситься к тебе, но Бренд потащил меня в другую сторону. И представляешь, все это время я была уверена, что ты ранена… или убита. Это было ужасно!
— И я тоже боялась, что уже навеки потеряла тебя, — прошептала Морин. — Знаешь, пока не вернулась лошадь Бренда, я еще надеялась и, только увидев ее, испугалась по-настоящему. Даже представить себе не могла, что с нами могло произойти такое.
— Да. Представляешь, каково мне было! Ведь именно я все это затеяла!
— Брось. Не думай об этом. Я ни о чем не жалею.
— В самом деле? Но ведь наша затея обернулась самым настоящим кошмаром!
— Ты ли это, Шери? Что это с тобой? Я тебя просто не узнаю!
Шери криво улыбнулась:
— Все в порядке. Просто я никогда не думала, что Дикий Запад… такой дикий!
— А я, признаться, начинаю входить во вкус, — усмехнулась в ответ Морин.
— Да что ты? — Пришел черед Шери удивленно воззриться на кузину. — А я нисколько не сомневалась, что ты сейчас попросишься домой! Значит, ты входишь во вкус? Так-так! И что же тому причиной? Или, точнее, кто?
— Это Чарлз. Когда его ранили, я так испугалась, что он умрет! Я ухаживала за ним, Шери. Мы все время были вместе. Знаю, что многие сочли бы это неприличным, но мне все равно. Мне хотелось быть возле него, вот я и была!
Лицо сестры просияло.
— Уже из-за одного этого можно считать, что наше путешествие было не напрасным!
— Что значит «из-за одного этого»? А твои записи? Разве они того не стоят?
— Я уже и сама не знаю, — тихо прошептала Шери.
— О чем ты говоришь, дорогая? Ты убедилась, что твой Бренд — самый настоящий герой? Что же еще?
Шери тяжело вздохнула:
— Я была такой наивной, когда приехала сюда! Трудно поверить, что с тех пор прошла всего лишь одна неделя.
— Что ты говоришь? И это ты, известная писательница?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75