— Не очень-то заноситесь, мальчик. Если вы в какой-то момент повели себя разумно, это еще не значит, что мое мнение о вас изменилось.
— Но вы же поехали со мной на обед, — подтрунивал он.
— Только чтобы ма отвязалась от меня с этой вышивкой. Провести весь вечер в вашем обществе — кошмар. Ну а вышивка и того кошмарнее.
— Дорогая, вы говорите чудовищные вещи — Тон его стал чуть жестче, так же как выражение глаз — Мне страшно хочется придушить эти язвительные замечания, прежде чем они сорвутся с ваших рубиновых губок
От этих слов Мисси охватило дикое возбуждение, но, поборов его, она возразила:
— Без армии…
— Не обойдусь! — подхватил он.
— Вот именно.
— Хотелось бы мне как-нибудь выяснить, что это за армия.
— Поверьте, у вас ничего не получится.
Они замолчали, и Мисси устремила взгляд на расстилавшийся вокруг ландшафт. Теперь карета тащилась по грязной грунтовой дороге — на сей раз мимо густых зарослей дубов и сосен.
— Я поняла, чего здесь не хватает! — внезапно прищелкнула она пальцами.
— И чего же?
— Куда, к черту, подевалось кудзу?
— В жизни не слышал ни о чем подобном. Что такое кудзу?
— Вы что, с луны свалились? — спросила она не веря своим ушам. — Кудзу — это лиана, которая заполонила весь Юг!
Фабиан фыркнул:
— Уверяю вас, лапочка, Юг и понятия ни о чем таком не имеет.
— Я вам не лапочка!
В его глазах заплясали озорные искры.
— Итак, вы не моя дорогая, не моя милая, не лапочка. Как же, скажите, вас тогда называть?
— Мс Монро, пожалуйста.
— Мс Монро? А что означает это «Мс»? — Фабиан был заметно заинтригован — Могу ли я напомнить, что ваша фамилия Монтгомери?
— Ах да Допустим, я это забыла.
— Похоже, вы много чего забыли. — Он сердито посмотрел на нее, открыл было рот, но тотчас замолчал
Мисси снова посмотрела в окно
— Для чего именно устраивается сегодняшний обед?
— Вы что же, и этою не помните?
Она негодующе взглянула ему в глаза
— Хорошо, — устало отозвался он, — вот уже более года мы с вами раз в две недели проводим вечер с тремя парами — нашими самыми близкими друзьями
— И как же мы проводим эти вечера? — насмешливо улыбнулась она.
— Сначала мы вместе обедаем, потом джентльмены, извинившись, принимаются за бренди и сигары, в то время как леди болтают.
— Вы хотите сказать, что остаток вечера мы проводим врозь?
— Обычно джентльмены присоединяются к леди позже. Иногда мы играем в вист или танцуем кадриль — когда матушка Люси дома и может аккомпанировать нам на фортепьяно. Но сегодня джентльмены уйдут раньше — на политическое собрание, а вы, леди, останетесь и будете заниматься вышивкой к церковному базару.
Мисси на мгновение лишилась дара речи.
— Вы, конечно, шутите! — наконец выдохнула она.
— Вовсе нет.
— Священная корова! — простонала она. — Я умерла и попала в Бостон.
Глава 16
В сгустившейся темноте они добрались до ярко освещенного дома в стиле греческого возрождения, стоявшего на высоком обрыве над Миссисипи и великолепно задрапированного бархатистыми сумерками. Мисси изумленно ахнула, внезапно осознав, что уже посещала этот дом. Краска, правда, была посвежее, а теплица и дворовые постройки и вовсе оказались ей незнакомы, но это, конечно же, был загородный дом, принадлежащий семье Джеффа там, в 1992 году!
— Я знаю это место! — воскликнула она.
Фабиан хмыкнул, раскрыл дверцу кареты и спрыгнул на землю.
— Не мудрено, — пробормотал он.
— Чей это дом? — спросила она, пока он помогал ей дойти.
— Ну и ну, — заметил он, вытаращив глаза и провожая ее к парадному входу. — Дом принадлежит Джереми и Люси Сарджент, пригласившим нас на этот вечер. Видите ли, мы каждый раз чередуемся.
— Вот как? — не без дерзости спросила Мисси. — А где мы встречаемся, когда настает наша очередь, Фабиан? — В доме ваших родителей или у меня. Среди наших четырех пар только мы все еще не женаты, — проговорил он с металлом в голосе. — Но очень скоро мы это исправим, любовь моя. Когда мы поженимся, то станем собираться в моем фамильном доме, пока не построим свой собственный
— Ха! — фыркнула она. — А что говорят ваши родители, когда вы хозяйничаете у них?
Фабиан внезапно застыл как вкопанный, и лицо его окаменело.
— Ничего, — ответил он прерывающимся голосом — Моих родителей уже нет. Разве вы не помните, я же рассказывал вам вчера? Я потерял их обоих во время эпидемии желтой лихорадки два года назад и пока что живу вместе с бабкой и дедом.
Мисси охватило раскаяние — она дотронулась до его рукава.
— Простите, Фабиан. Теперь, когда вы заговорили об этом, я все вспомнила. Я сказала, не подумав..
— Будь я проклят, если вы не забыли все на свете! —в отчаянии воскликнул он. — Ради Бога, Мелисса, ведь вы были со мной на похоронах!
На этот раз у нее не хватило духу поправить его, в связи с тем что он назвал ее Мелиссой.
— Что же я могу сказать? Еще раз — прошу прощения. Он с мрачным видом подвел ее к ступеням и постучал в дверь.
— Если бы вы не были так похожи на себя, я поклялся бы, что вы — другая женщина.
Оба погрузились в тягостное молчание, пока дверь им не открыл худощавый мужчина с редеющими каштановыми волосами.
— Фабиан, Мелисса, рад вас видеть.
* * *
— Мисси, вы помните Джереми Сарджента? — спросил Фабиан, провожая ее в дом.
— Здравствуйте, Джереми. — Мисси протянула ему руку.
Джереми поцеловал ее.
— Как вы себя чувствуете, Мелисса, дорогая?
— Мне станет гораздо лучше, если вы будете называть меня Мисси, — ответила она.
Джереми смущенно посмотрел на Фабиана. Тот только плечами пожал.
— Разумеется, э-э-э… Мисси, — проговорил Джереми запинаясь.
И повел их по коридору. Мисси бросала взгляды на восточные ковровые дорожки, столики с мраморными крышками и зеркала в золоченых рамах. Господи! Как же отличается этот дом от обветшавшего, полупустого загородного дома, который ей запомнился там, в настоящем. Здесь она ощутила таинственное чувство уже виденного, подобное тому, что не покидало ее в доме новых родителей.
Джереми привел ее в гостиную с папоротниками, канделябрами, плюшевыми коврами и изящной мебелью в стиле чиппендейл. С обитого дамасским шелком дивана, шурша пышными платьями, поднялись три женщины, к ним тотчас подошли двое мужчин.
— Мелисса! — воскликнули женщины одновременно.
— Теперь это Мисси, — хором уточнили Фабиан и Джереми.
Женщины тотчас замолчали, настороженно глядя на подругу.
Фабиан сделал шаг вперед.
— Леди, — робко проговорил он, — боюсь, что Мисси страдает некоторой… некоторой потерей памяти со времени своего падения с лестницы. Должен извиниться, но она вас не помнит. — Поймав взгляд Мисси, он поклонился каждой из женщин по очереди. — Дорогая, позволь представить тебе трех твоих лучших подруг — Люси Сарджент, Филиппу Мерсер и Антуанетту Макги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81