Никто не слышал, как он вошел.
Не обращая внимания на недовольное замечание мужа, Эмили повернулась кругом, шелестя переливающейся голубой тафтой.
— Дорогой! Посмотри, что привез мне Дэвид для фиесты! Эдгар обнял ее за талию и прижал к себе.
— В самом деле, дорогая? — Он наморщил лоб и потрогал атласную розу на глубоко вырезанном декольте.
Внезапно он отпустил Эмили и подошел к Дэвиду:
— Здравствуй, племянник. Как прошло путешествие?
— Очень хорошо, дядя. На наш счет в Хьюстоне придет крупный перевод.
Эдгар пожал плечами.
— Эти деньги твои.
— Я действительно подумывал о том, чтобы построить на них собственный дом, — смущенно признался Дэвид.
Эдгар поднял черную бровь.
— Хочешь съехать, племянник, и завести собственное ранчо? Тебе понадобится женщина, чтобы подметать твой новый дом, а? Эмили уже занята, — он пристально посмотрел на жену, — так что остается… ну, Мария, что у тебя там?
Сияя улыбкой, Мария подняла взгляд на Эдгара. В одной руке она держала кружевную мантилью, в другой веер.
— О, сеньор Эдгар, Дэвид привез мне такое красивое платье!
— Вижу, Мария, какой он щедрый. — Эдгар повернулся к жене: — Можно поговорить с вами наедине, миссис Эшленд? Дэвид и Мария могут заняться игрой на фортепьяно или… другой игрой.
Эмили запротестовала было, но Эдгар крепко взял ее за локоть и вывел из комнаты. В спальне он закрыл дверь и повернулся к Эмили, сурою глядя то на нее, то на подарок. — Надень его.
— Что?
— Это платье. Я хочу увидеть тебя в нем.
— Но, Эдгар, оно для фиесты, почему ты…
— Черт побери, не спорь со мной! Надень!
Эмили в изумлении смотрела на мужа. За эти месяцы Эдгар ни разу не повысил голос. Очевидно, полоса удач для нее кончилась, что-то снова пробудило в этом мужчине склонность к насилию.
— Тебе нравится, как я отделала эту комнату? — спросила Эмили, надеясь отвлечь его.
— Мне тебя раздеть, милочка?
Он без улыбки смотрел, как жена сражается с пышным голубым платьем. Наконец Эдгар подошел к ней и быстро застегнул пуговицы на спине.
Эмили повернулась. Его жесткий взгляд обежал ее с головы до ног и остановился на груди.
— Я так и думал. Ты не наденешь его на фиесту.
— Что?
— Ты в нем прекрасна, конечно. Живота почти незаметно под всеми этими нижними юбками. Но посмотри на свою грудь. Ты никуда не пойдешь, разодетая как дорогая проститутка!
— Как ты смеешь! — крикнула Эмили. — Грудь высоко поднята корсажем, но уверяю тебя…
— Ха! — фыркнул Эдгар. — Спорить безнадежно, моя дорогая, так как ты не наденешь это платье никогда, разве только в нашей спальне, когда пожелаешь получить… э… немедленное удовлетворение.
Эмили топнула ногой.
— Чего ты от меня ожидаешь? Чтобы я носила мешок для муки? Я не могу нанести такое оскорбление Дэвиду!
— Оскорбление Дэвиду! — Он в отчаянии воздел руки. — А тебе не приходило в голову, что это Дэвид меня оскорбил своим… интимным жестом? Пусть найдет себе собственную женщину и одаривает!
— Ты просто ревнуешь и сердишься на Дэвида за то, что он привез мне подарок!
— Это правда, черт возьми, я ревную. И если ты хочешь спасти платье, держи его подальше от моих глаз, не то я его сожгу!
— Но ты несправедлив!
— Несправедлив? А разве справедливо позволять всей округе глазеть на обнаженную грудь моей жены?
— Они не будут глазеть!
— Они будут глазеть, — с горечью рассмеялся Эдгар.
— Тебе ли это говорить, после того как ты на меня пялился в тот день, когда я сюда приехала.
— Это другое дело. Ты — моя жена!
— Тогда я не была твоей.
Они оба стояли со сжатыми кулаками и гневно смотрели друг на друга. Затем Эдгар схватил ее.
— Ты моя жена, Эмили! Я не позволю тебе путаться с половиной округи!
— Путаться! — в ярости воскликнула Эмили и изо всех сил лягнула его в ногу. — Ты чудовище! Я не позволю тебе командовать мной! Я буду носить то, что мне захочется!
Лицо его побелело, и Эдгар схватился за голень.
— Ты меня ударила? — в изумлении прошипел он. — Ты посмеешь меня не послушаться и надеть это платье?
— Да!
Эдгар выпрямился. Подбородок его дрожал, на виске вздулась вена.
— Мне следует отодрать вашу нежную задницу, миссис Эшленд! Но к сожалению, я должен учитывать ваше положение!
Он, сердитый, зашагал к двери, и Эмили бросила ему вслед:
— Ты отвратителен! Эдгар обернулся:
— А ты — строптивая, непослушная жена! Очень хорошо, мадам, играйте в потаскушку! Наслаждайтесь фиестой. Но если ваш флирт вынудит меня прикончить половину джентльменов, приехавших в гости, пусть это останется на вашей совести!
Глава 4
1 октября 1841 года
— Еще кофе, сеньора Эшленд?
Эмили улыбнулась донье Элене, которая стояла у камина и помешивала в огромном кипящем котле ароматное варево. От крупной спокойной мексиканки веяло сердечной простотой. На ней было белое платье с открытыми плечами и цветастый передник, шею украшали бусы из бисера.
Эмили поставила белую эмалированную чашку на деревянную крышку стола.
— Спасибо, не надо, донья Элена. Я уже вдоволь напилась вашего отличного кофе и наелась… — Эмили улыбнулась и упрекнула мексиканку: — Но вам нет необходимости так меня кормить, донья Элена. Я уже два раза завтракала сегодня!
— Один завтрак для вас и один для бэби, — ответила донья Элена и подмигнула ей.
Эмили оглядела уютную комнату: ряды аккуратных полок, уставленных банками, яркие занавески из набивного ситца на окнах, затянутых прозрачной кожей. Когда-то она жила в таком же фермерском доме и знала любовь и тепло семейного очага.
— Вы создали хороший дом для дона Лоренцо.
— Спасибо, сеньора. Пять долгих лет я молилась Деве Марии. Теперь сеньор Дэвид позволил нашим мечтам осуществиться.
Эмили тяжело встала, потирая спину.
— Вы и ваши люди много трудились для осуществления этой мечты, донья Элена. А теперь, друг мой, я должна собираться домой.
Эмили и донья Элена пошли вверх по склону холма, и Эмили с удовольствием оглядела маленькое поселение. Навесы сменили несколько небольших домиков и более просторное жилье для семьи де ла Пенья. Дети, цыплята и свиньи были повсюду. В отдалении несколько мексиканцев вспахивали огород под зимние посадки. Она посмотрела на поляну, где Дэвид, Мария и полдюжины мексиканцев готовили место для вечернего праздника. Стук молотков и веселые голоса наполняли воздух.
Прикоснувшись к руке доньи Элены, Эмили спросила:
— У вас все есть, что нужно для сегодняшнего вечера?
— Да, сеньора, — ответила та. — Женщины несколько дней работали, мололи маис и раскатывали лепешки. Все будет готово к вечеру.
— Хорошо. Замечательный получится праздник. Некоторые леди из города тоже собираются принести с собой какие-то блюда. — Эмили поморщилась и потерла поясницу. — Донья Элена, еще раз благодарю за гостеприимство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Не обращая внимания на недовольное замечание мужа, Эмили повернулась кругом, шелестя переливающейся голубой тафтой.
— Дорогой! Посмотри, что привез мне Дэвид для фиесты! Эдгар обнял ее за талию и прижал к себе.
— В самом деле, дорогая? — Он наморщил лоб и потрогал атласную розу на глубоко вырезанном декольте.
Внезапно он отпустил Эмили и подошел к Дэвиду:
— Здравствуй, племянник. Как прошло путешествие?
— Очень хорошо, дядя. На наш счет в Хьюстоне придет крупный перевод.
Эдгар пожал плечами.
— Эти деньги твои.
— Я действительно подумывал о том, чтобы построить на них собственный дом, — смущенно признался Дэвид.
Эдгар поднял черную бровь.
— Хочешь съехать, племянник, и завести собственное ранчо? Тебе понадобится женщина, чтобы подметать твой новый дом, а? Эмили уже занята, — он пристально посмотрел на жену, — так что остается… ну, Мария, что у тебя там?
Сияя улыбкой, Мария подняла взгляд на Эдгара. В одной руке она держала кружевную мантилью, в другой веер.
— О, сеньор Эдгар, Дэвид привез мне такое красивое платье!
— Вижу, Мария, какой он щедрый. — Эдгар повернулся к жене: — Можно поговорить с вами наедине, миссис Эшленд? Дэвид и Мария могут заняться игрой на фортепьяно или… другой игрой.
Эмили запротестовала было, но Эдгар крепко взял ее за локоть и вывел из комнаты. В спальне он закрыл дверь и повернулся к Эмили, сурою глядя то на нее, то на подарок. — Надень его.
— Что?
— Это платье. Я хочу увидеть тебя в нем.
— Но, Эдгар, оно для фиесты, почему ты…
— Черт побери, не спорь со мной! Надень!
Эмили в изумлении смотрела на мужа. За эти месяцы Эдгар ни разу не повысил голос. Очевидно, полоса удач для нее кончилась, что-то снова пробудило в этом мужчине склонность к насилию.
— Тебе нравится, как я отделала эту комнату? — спросила Эмили, надеясь отвлечь его.
— Мне тебя раздеть, милочка?
Он без улыбки смотрел, как жена сражается с пышным голубым платьем. Наконец Эдгар подошел к ней и быстро застегнул пуговицы на спине.
Эмили повернулась. Его жесткий взгляд обежал ее с головы до ног и остановился на груди.
— Я так и думал. Ты не наденешь его на фиесту.
— Что?
— Ты в нем прекрасна, конечно. Живота почти незаметно под всеми этими нижними юбками. Но посмотри на свою грудь. Ты никуда не пойдешь, разодетая как дорогая проститутка!
— Как ты смеешь! — крикнула Эмили. — Грудь высоко поднята корсажем, но уверяю тебя…
— Ха! — фыркнул Эдгар. — Спорить безнадежно, моя дорогая, так как ты не наденешь это платье никогда, разве только в нашей спальне, когда пожелаешь получить… э… немедленное удовлетворение.
Эмили топнула ногой.
— Чего ты от меня ожидаешь? Чтобы я носила мешок для муки? Я не могу нанести такое оскорбление Дэвиду!
— Оскорбление Дэвиду! — Он в отчаянии воздел руки. — А тебе не приходило в голову, что это Дэвид меня оскорбил своим… интимным жестом? Пусть найдет себе собственную женщину и одаривает!
— Ты просто ревнуешь и сердишься на Дэвида за то, что он привез мне подарок!
— Это правда, черт возьми, я ревную. И если ты хочешь спасти платье, держи его подальше от моих глаз, не то я его сожгу!
— Но ты несправедлив!
— Несправедлив? А разве справедливо позволять всей округе глазеть на обнаженную грудь моей жены?
— Они не будут глазеть!
— Они будут глазеть, — с горечью рассмеялся Эдгар.
— Тебе ли это говорить, после того как ты на меня пялился в тот день, когда я сюда приехала.
— Это другое дело. Ты — моя жена!
— Тогда я не была твоей.
Они оба стояли со сжатыми кулаками и гневно смотрели друг на друга. Затем Эдгар схватил ее.
— Ты моя жена, Эмили! Я не позволю тебе путаться с половиной округи!
— Путаться! — в ярости воскликнула Эмили и изо всех сил лягнула его в ногу. — Ты чудовище! Я не позволю тебе командовать мной! Я буду носить то, что мне захочется!
Лицо его побелело, и Эдгар схватился за голень.
— Ты меня ударила? — в изумлении прошипел он. — Ты посмеешь меня не послушаться и надеть это платье?
— Да!
Эдгар выпрямился. Подбородок его дрожал, на виске вздулась вена.
— Мне следует отодрать вашу нежную задницу, миссис Эшленд! Но к сожалению, я должен учитывать ваше положение!
Он, сердитый, зашагал к двери, и Эмили бросила ему вслед:
— Ты отвратителен! Эдгар обернулся:
— А ты — строптивая, непослушная жена! Очень хорошо, мадам, играйте в потаскушку! Наслаждайтесь фиестой. Но если ваш флирт вынудит меня прикончить половину джентльменов, приехавших в гости, пусть это останется на вашей совести!
Глава 4
1 октября 1841 года
— Еще кофе, сеньора Эшленд?
Эмили улыбнулась донье Элене, которая стояла у камина и помешивала в огромном кипящем котле ароматное варево. От крупной спокойной мексиканки веяло сердечной простотой. На ней было белое платье с открытыми плечами и цветастый передник, шею украшали бусы из бисера.
Эмили поставила белую эмалированную чашку на деревянную крышку стола.
— Спасибо, не надо, донья Элена. Я уже вдоволь напилась вашего отличного кофе и наелась… — Эмили улыбнулась и упрекнула мексиканку: — Но вам нет необходимости так меня кормить, донья Элена. Я уже два раза завтракала сегодня!
— Один завтрак для вас и один для бэби, — ответила донья Элена и подмигнула ей.
Эмили оглядела уютную комнату: ряды аккуратных полок, уставленных банками, яркие занавески из набивного ситца на окнах, затянутых прозрачной кожей. Когда-то она жила в таком же фермерском доме и знала любовь и тепло семейного очага.
— Вы создали хороший дом для дона Лоренцо.
— Спасибо, сеньора. Пять долгих лет я молилась Деве Марии. Теперь сеньор Дэвид позволил нашим мечтам осуществиться.
Эмили тяжело встала, потирая спину.
— Вы и ваши люди много трудились для осуществления этой мечты, донья Элена. А теперь, друг мой, я должна собираться домой.
Эмили и донья Элена пошли вверх по склону холма, и Эмили с удовольствием оглядела маленькое поселение. Навесы сменили несколько небольших домиков и более просторное жилье для семьи де ла Пенья. Дети, цыплята и свиньи были повсюду. В отдалении несколько мексиканцев вспахивали огород под зимние посадки. Она посмотрела на поляну, где Дэвид, Мария и полдюжины мексиканцев готовили место для вечернего праздника. Стук молотков и веселые голоса наполняли воздух.
Прикоснувшись к руке доньи Элены, Эмили спросила:
— У вас все есть, что нужно для сегодняшнего вечера?
— Да, сеньора, — ответила та. — Женщины несколько дней работали, мололи маис и раскатывали лепешки. Все будет готово к вечеру.
— Хорошо. Замечательный получится праздник. Некоторые леди из города тоже собираются принести с собой какие-то блюда. — Эмили поморщилась и потерла поясницу. — Донья Элена, еще раз благодарю за гостеприимство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83