є Если верить Квебек, то на местной площадке находится несколько автолетов.
є А рядом с ними несколько головорезов,є заметила девушка.є Гораздо лучше, если против них нас будет трое. Я собираюсь подождать, пока ты не закончишь разбираться ...
є Трудные времена, трудные и опасные...
В этот момент тяжелая дверь, ведущая в их импровизированную камеру широко распахнулась, и на пороге появился Ту-Тон со стенганом в левой руке и с бластером в правой.
є Вас всех необходимо перевести в новое помещение,є заявил он.
є Ненавижу переезды,є сказала Квебек.є Почему мы должны делать это?
є Это все из-за дока Инферно. Сей хитрый маленький старикашка в этот момент находится как раз наверху, прямо над нами,є объяснил молодой толстяк.є Что остается делать, чтобы он не заметил вас?
є Так значит, док Инферно не на твоей стороне во всей этой истории? є спросил Джейк, осторожно направляясь к тому месту, где стояла усовершенствованная им СВЧ-печь.
є Определенно нет. А теперь все собирайтесь, чтобы сматываться отсюда.
Квебек подошла к Ту-Тону.є Неужели у тебя нет хотя бы минуты, чтобы сесть и поговорить. Сдается мне, что это все не такое простое дело.
є Ну, хорошо...є Он улыбнулся ей. Но в следующий момент вздрогнул и покачал огромной головой.є Нет, у нас нет на это времени. Док Инферно в сопровождении этого проклятого духового оркестра может появиться здесь в любую секунду...
є С ним духовой оркестр? є Квебек даже опустила руку на его толстое плечо.є Так старик захватил с собой...
є Ну, послушай, моя сладенькая, у меня на самом деле нет времени для светской болтовни. Нам надо идти.
Теперь Джейк находился рядом с печью.є А что, если мы поднимем шум и крик? Я думаю, что док Инферно услышит нас.
є Я искренне надеюсь, что вы не будете делать этого, потому что тогда я подстрелю каждого или хотя бы одного из вас,є пообещал Ту-Тон.є У меня есть строгие приказы, чтобы ни один из вас не пикнул, и чтобы наверху ничего не было слышно... а ну, оставь это!
Джейк взял в руки печь.є Разве мы не можем захватить с собой какие-нибудь вещи?
є Едва ли это принадлежит вам, но если бы даже это было и так...
~Дззззз! Дззззил!~
Из распахнувшейся печной дверки вырвался оранжево-желтый луч. А когда он коснулся груди Ту-Тона, то гигант неожиданно выпрямился, его рот безвольно открылся, а глаза едва не выкатились наружу. Через мгновенье Ту-Тон грохнулся на колени.
Джейк слегка подтолкнул его локтем, и толстяк с тяжелым стуком свалился на пол.є А теперь ты ответишь мне на несколько вопросов.
є В жизни вы выглядите гораздо моложе, чем в телевизионных программах, Док.
є Не отвлекай меня глупой лестью, Буди,є сказал седоусый джентльмен.є Ты лучше объясни мне, почему приемный зал выглядит в крайнем беспорядке.
є Ирландцы,є коротко ответил Лоссвел.
В этот момент Хильда Пейс похлопала рукой по камере, которую продолжала держать все это время.є А можно мне сделать несколько рекламных снимков, Док? є спросила она, вступая в разговор.є Ну, скажем, вы и мистер Лоссвел обмениваетесь дружеским рукопожатием? Мне кажется, что если вы вдвоем встанете вот здесь, прямо под этим шарообразным светильником, на котором все еще болтается зеленая шляпа, то я могу сделать снимок, который не даст даже намека на окружающий беспорядок.
є Ваш оркестр мало чему поможет, Док,є заметил хилый Лоссвел.є Девять человек, топающих по ковру, только лишь сильнее вдавят в него остатки капусты и трилистника. Я представлял себе...
є Нечего порочить духовой оркестр, Лоссвел,є предостерег его Док Инферно.є На этот счет у меня есть вполне определенные планы, очень большие планы, которые, вполне возможно, могут включать даже ночную телевизионную трансляцию.
є А разве они не могут сосредоточить свое внимание на чем-нибудь одном? По крайней мере, таким образом удалось бы...
є Те, кто устроил этот беспорядок,є заметил одетый в белый костюм седоусый старичок,є весьма неуравновешенные и бестолковые люди,є все, кто бы ни устроил здесь этот... этот свинарник.
є Но ваше представление о свинарнике никак не учитывает наличия вот этого одеяла из трилистника, расстеленного под ногами.є Вы же видите, Док, здесь явно были ирландцы...є Он сделал короткую паузу, подозрительно взглянув на движущийся оркестр.є А ваши музыканты, Док... я только что обратил внимание, что они очень молодо выглядят и их рост составляет почти семь футов. Ведь это никак не похоже на состав вашего оркестра из Нового Орлеана.
є И, тем не менее, в этом нет ничего странного,є заметила Хильда,є если учесть, что на самом деле это элитное подразделение командос из Луизианы.
Лоссвел вздрогнул.є Сначала ирландцы, теперь командос. А почему вы привели командос в этот крематорий, Док?
є Главным образом потому, что я вовсе и не Док Инферно,є ответил ему Стеранко Сифонер. Он намеревался сорвать свои фальшивые усы весьма театральным жестом, но чересчур прочный клей не позволил ему сделать это.
є ...в действительности это был не самый первый раз,є продолжал свой рассказ Ту-Тон, чуть вращая остекленевшими глазами.є По правде говоря, первый раз это было на заднем сиденье автолета, который принадлежал моему отчиму, когда я был хитрым маленьким парнишкой, лет двенадцати, и весил нагишом не больше 180 фунтов. Вот так забавно чаще всего описывала меня моя мать. Разумеется, она не знала, что этот ее забавный отпрыск уже занимался любовью с...
є Я думаю, что вам нужно совсем не это,є заметил исполнитель блюзов, обращаясь к Джейку.
Джейк похлопал по стенке СВЧ-печь.є Тот способ, каким я переделал эту печь, должен обеспечивать излучение, заставляющее говорить правду,є сказал он,є хотя бы в ограниченном пространстве.
є Возможно, что это и так,є сказала Квебек, сидевшая на диване рядом с развалившимся Ту-Тоном.є Но он наговорит тебе чего угодно, кроме правды. Я хорошо знаю это, потому что уже наслушалась его рассказов. Ты завел его слишком далеко в прошлое.
є Кажется, абсолютно невозможно навести его на разговоры про доктора Лоскутика или про тело Шокера Фулсона.
є ~Доктор~ Лоскутик,є пробормотал изумленный Ту-Тон.є Доктор Лоскутик должно быть очень толковый малый... по крайней мере по тем намекам, которые до меня доходили... Ее звали Бьюла Лоу, и я должен сказать вам, что у нее была парочка...
є Забудь про Бьюлу Лоу,є поторопил его Джейк.є Вернись-ка лучше к доктору Лоскутику. Кто он? Где он находится?
є Куча денег... Доктор Лоскутик должен иметь кучу денег... я слышал, как парни говорили об этом... они не знали, что я тоже был там... когда собирали тела самых ловких мошенников... и было неважно, что они умерли даже пару лет назад... И она никогда не носила нижнее белье... когда я первый раз узнал об этом, то меня охватила нервная дрожь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
є А рядом с ними несколько головорезов,є заметила девушка.є Гораздо лучше, если против них нас будет трое. Я собираюсь подождать, пока ты не закончишь разбираться ...
є Трудные времена, трудные и опасные...
В этот момент тяжелая дверь, ведущая в их импровизированную камеру широко распахнулась, и на пороге появился Ту-Тон со стенганом в левой руке и с бластером в правой.
є Вас всех необходимо перевести в новое помещение,є заявил он.
є Ненавижу переезды,є сказала Квебек.є Почему мы должны делать это?
є Это все из-за дока Инферно. Сей хитрый маленький старикашка в этот момент находится как раз наверху, прямо над нами,є объяснил молодой толстяк.є Что остается делать, чтобы он не заметил вас?
є Так значит, док Инферно не на твоей стороне во всей этой истории? є спросил Джейк, осторожно направляясь к тому месту, где стояла усовершенствованная им СВЧ-печь.
є Определенно нет. А теперь все собирайтесь, чтобы сматываться отсюда.
Квебек подошла к Ту-Тону.є Неужели у тебя нет хотя бы минуты, чтобы сесть и поговорить. Сдается мне, что это все не такое простое дело.
є Ну, хорошо...є Он улыбнулся ей. Но в следующий момент вздрогнул и покачал огромной головой.є Нет, у нас нет на это времени. Док Инферно в сопровождении этого проклятого духового оркестра может появиться здесь в любую секунду...
є С ним духовой оркестр? є Квебек даже опустила руку на его толстое плечо.є Так старик захватил с собой...
є Ну, послушай, моя сладенькая, у меня на самом деле нет времени для светской болтовни. Нам надо идти.
Теперь Джейк находился рядом с печью.є А что, если мы поднимем шум и крик? Я думаю, что док Инферно услышит нас.
є Я искренне надеюсь, что вы не будете делать этого, потому что тогда я подстрелю каждого или хотя бы одного из вас,є пообещал Ту-Тон.є У меня есть строгие приказы, чтобы ни один из вас не пикнул, и чтобы наверху ничего не было слышно... а ну, оставь это!
Джейк взял в руки печь.є Разве мы не можем захватить с собой какие-нибудь вещи?
є Едва ли это принадлежит вам, но если бы даже это было и так...
~Дззззз! Дззззил!~
Из распахнувшейся печной дверки вырвался оранжево-желтый луч. А когда он коснулся груди Ту-Тона, то гигант неожиданно выпрямился, его рот безвольно открылся, а глаза едва не выкатились наружу. Через мгновенье Ту-Тон грохнулся на колени.
Джейк слегка подтолкнул его локтем, и толстяк с тяжелым стуком свалился на пол.є А теперь ты ответишь мне на несколько вопросов.
є В жизни вы выглядите гораздо моложе, чем в телевизионных программах, Док.
є Не отвлекай меня глупой лестью, Буди,є сказал седоусый джентльмен.є Ты лучше объясни мне, почему приемный зал выглядит в крайнем беспорядке.
є Ирландцы,є коротко ответил Лоссвел.
В этот момент Хильда Пейс похлопала рукой по камере, которую продолжала держать все это время.є А можно мне сделать несколько рекламных снимков, Док? є спросила она, вступая в разговор.є Ну, скажем, вы и мистер Лоссвел обмениваетесь дружеским рукопожатием? Мне кажется, что если вы вдвоем встанете вот здесь, прямо под этим шарообразным светильником, на котором все еще болтается зеленая шляпа, то я могу сделать снимок, который не даст даже намека на окружающий беспорядок.
є Ваш оркестр мало чему поможет, Док,є заметил хилый Лоссвел.є Девять человек, топающих по ковру, только лишь сильнее вдавят в него остатки капусты и трилистника. Я представлял себе...
є Нечего порочить духовой оркестр, Лоссвел,є предостерег его Док Инферно.є На этот счет у меня есть вполне определенные планы, очень большие планы, которые, вполне возможно, могут включать даже ночную телевизионную трансляцию.
є А разве они не могут сосредоточить свое внимание на чем-нибудь одном? По крайней мере, таким образом удалось бы...
є Те, кто устроил этот беспорядок,є заметил одетый в белый костюм седоусый старичок,є весьма неуравновешенные и бестолковые люди,є все, кто бы ни устроил здесь этот... этот свинарник.
є Но ваше представление о свинарнике никак не учитывает наличия вот этого одеяла из трилистника, расстеленного под ногами.є Вы же видите, Док, здесь явно были ирландцы...є Он сделал короткую паузу, подозрительно взглянув на движущийся оркестр.є А ваши музыканты, Док... я только что обратил внимание, что они очень молодо выглядят и их рост составляет почти семь футов. Ведь это никак не похоже на состав вашего оркестра из Нового Орлеана.
є И, тем не менее, в этом нет ничего странного,є заметила Хильда,є если учесть, что на самом деле это элитное подразделение командос из Луизианы.
Лоссвел вздрогнул.є Сначала ирландцы, теперь командос. А почему вы привели командос в этот крематорий, Док?
є Главным образом потому, что я вовсе и не Док Инферно,є ответил ему Стеранко Сифонер. Он намеревался сорвать свои фальшивые усы весьма театральным жестом, но чересчур прочный клей не позволил ему сделать это.
є ...в действительности это был не самый первый раз,є продолжал свой рассказ Ту-Тон, чуть вращая остекленевшими глазами.є По правде говоря, первый раз это было на заднем сиденье автолета, который принадлежал моему отчиму, когда я был хитрым маленьким парнишкой, лет двенадцати, и весил нагишом не больше 180 фунтов. Вот так забавно чаще всего описывала меня моя мать. Разумеется, она не знала, что этот ее забавный отпрыск уже занимался любовью с...
є Я думаю, что вам нужно совсем не это,є заметил исполнитель блюзов, обращаясь к Джейку.
Джейк похлопал по стенке СВЧ-печь.є Тот способ, каким я переделал эту печь, должен обеспечивать излучение, заставляющее говорить правду,є сказал он,є хотя бы в ограниченном пространстве.
є Возможно, что это и так,є сказала Квебек, сидевшая на диване рядом с развалившимся Ту-Тоном.є Но он наговорит тебе чего угодно, кроме правды. Я хорошо знаю это, потому что уже наслушалась его рассказов. Ты завел его слишком далеко в прошлое.
є Кажется, абсолютно невозможно навести его на разговоры про доктора Лоскутика или про тело Шокера Фулсона.
є ~Доктор~ Лоскутик,є пробормотал изумленный Ту-Тон.є Доктор Лоскутик должно быть очень толковый малый... по крайней мере по тем намекам, которые до меня доходили... Ее звали Бьюла Лоу, и я должен сказать вам, что у нее была парочка...
є Забудь про Бьюлу Лоу,є поторопил его Джейк.є Вернись-ка лучше к доктору Лоскутику. Кто он? Где он находится?
є Куча денег... Доктор Лоскутик должен иметь кучу денег... я слышал, как парни говорили об этом... они не знали, что я тоже был там... когда собирали тела самых ловких мошенников... и было неважно, что они умерли даже пару лет назад... И она никогда не носила нижнее белье... когда я первый раз узнал об этом, то меня охватила нервная дрожь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38