Разве до сих пор я так и не сказал тебе этот адрес? Нет, я говорил, но это было в тот момент, когда у меня в зубах был зажат кинжал. Так вот, третьим лицом был К. Датфул Минион. Так что у меня есть некоторый выбор для того, чтобы устроить свою жизнь.
є Нет никаких сомнений в том, что ты достоин лучшего,є заметил Джейк, протягивая ему свернутую двадцати долларовую бумажку. После этого он двинулся назад сквозь разодетую для маскарада толпу.
є Нужно смотреть, грубиян,є проворчал Чарльз Диккенс, когда Джейк неосторожно толкнул его.
№Деревня Зомби¤ означала всего лишь новый клуб на Ремпарт-стрит. В тот момент, когда Джейк подошел к его дверям, отделанным пальмовым деревом, они широко распахнулись, чтобы Зорро, Тарзан и Эмилия Бронте смогли вырваться наружу, прямо в объятия наступавшей ночи, подталкиваемые подслеповатым зомби.
є А кем хочешь представиться ты? є спросил его Тарзан, стараясь выбраться из водосточного желоба.
є А у него вообще нет костюма,є подсказала Эмилия Бронте, внимательно разглядывая Джейка.
є На самом деле мой костюм представляет некую аллегорию,є заметил он, заставляя всю троицу мрачно улыбнуться.є Я являю собой Дух Удара в Нос.
є Нарушитель спокойствия,є заключил Зорро, наконец-то справившись с мечом, который он старательно пристраивал на место.є Давайте отправимся, парни, прямо в Музей Джаза. Я уверен, что Эл Хирт и его роботы будут там играть сегодня ночью.
є Я без ума от него,є сказала Эмилия Бронте.є Я вообще без ума от всех толстых роботов.
є Он андроид,є пояснил Зорро.
Джейк почти влетел в тускло освещенное помещение клуба, вся внутренняя обстановка которого напоминала гаитянские джунгли. На грязной сцене голая темнокожая девица отрубала голову цыпленку.
є Нельзя садиться во время этой сцены,є шепотом предупредил зомби.
є Я разыскиваю отдел технического оборудования,є объяснил Джейк высокому, почти семи футов роста, скандинаву.
є Ой!
є Спокойней, Мадлен. Это всего лишь...
є Ой! Ой!
За ближайшим к сцене столом вздрагивала от испуга и порывалась встать светловолосая женщина. Ее спутник пытался успокоить ее и усадить на место.
є Голова цыпленка упала мне прямо на колени. Это ужасно неприятно.
є На самом деле это не настоящая голова, Мадлен. Видишь? Это всего лишь подделка из мягкого упаковочного материала.
є Я не хочу, чтобы даже эта мягкая стружка касалась моего тела. Как ты можешь позволить, чтобы эта дрянь лежала у меня на бедрах или коленях?
є Я разыскиваю отдел технического оборудования.є Джейк сделал очередную попытку разговорить сопровождавшего его зомби.
Высокий человек стукнул себя по голове тыльной стороной ладони.є Ах, да, теперь я вспомнил. Не знаю, может быть эта роль зомби так повлияла на мой мыслительный процесс. Идемте прямо вот сюда.
Он провел Джейка через покрытое зеленой травой ничем не занятое пространство, мимо огромных барабанов, которыми обычно пользовались шаманы и колдуны, после чего они оказались в коридоре, расходящемся в трех направлениях.
є Откровенно говоря, мне очень повезло, когда я стал выполнять роль зомби,є доверительно сообщил блондин.є Ведь для шведа очень нелегко получить подобную работу, потому что по традиции все зомби должны быть черными. Теперь вам нужна вот эта дверь, сэр, на которой висит колдовской амулет. Постучите три ...нет, четыре раза. Вы знаете, как нужно это сделать? Я имею в виду, ударить раз, два, три... а затем?
Джейк предоставил эту операцию своему эскорту, и швед-зомби четыре раза ударил в дверь.
є Да? є спросил тонкий голос с другой стороны.
є Мне нужен отдел технического оборудования,є сказал Джейк.
є С какой стати?
є Я уже сбился с ног, разыскивая его.
є Это может быть только известный умник Джейк Пейс, который тратит свои мозги только на то, чтобы скрыть собственную глупость. Ну, входи, старый приятель.
И с легким щелчком дверь распахнулась. В сплетении розоватых лучей от плавающих подвесных светильников виднелась лестница, полого уходящая в темноту.
Джейк начал спускаться.
є Я вижу, ты все такой же худой. А знаешь почему? Потому что ты слишком активен. Да, да, на самом деле, ведь ты порой доходишь до безрассудства. Бегаешь, прыгаешь, мечешься из стороны в сторону. Ведь ты никогда не присядешь, чтобы, отбросив собственное высокомерие, просто положиться на возможности, которые предоставляют машины. Посмотреть на тебя, кожа да кости. Конечно, можно утешать себя тем, что это сохраняет сердце и легкие. Но знаешь ли ты, между прочим, сколько профессиональных спортсменов умирают каждый год, не дожив и до пятидесяти лет?
є Может быть, больше сотни,є ответил Джейк, обращаясь в густую темноту, покрывавшую подножье лестницы.
є Вот сюда, вот сюда. Ведь считается, что ты без труда можешь отыскать дорогу в сплошной тьме. Разве это не тебе однажды в Париже довелось преследовать вампира в канализационном стоке?
є На самом деле это была горилла с самыми настоящими человеческими мозгами,є ответил Джейк своему, пока еще невидимому собеседнику.є И это происходило в верхней части реконструированной Эйфелевой башни, вечером, в самом начале десятого.
є Не могу поверить в это, поскольку я буквально держу на кончиках собственных пальцев гораздо больше информации о твоих делах, чем какая-либо частная или общественная служба информации во всем этом мире. А теперь садись.
Вспыхнул свет. Металлическая дверь с легким шорохом закрылась за Джейком.
Стеранко Сифонер сидел в кресле-качалке из настоящего дерева. Это был маленький человечек лет тридцати, с абсолютно лысой головой, ростом не более пяти футов, одетый в свободного покроя костюм лимонного цвета. Со всех сторон его окружали различного рода электронные устройства и другое оборудование, наставленные в таком беспорядке, разобраться в котором мог только сам Стеранко. На разных уровнях покачивались плавающие шарообразные телевизионные установки, и дополнительные телемониторы были встроены в стены и потолки. Несколько экранов с мерцающим на них изображением находилось у него под ногами.є А как поживает твоя скромница-жена?
є Как и положено.
є У меня есть еще одна маленькая причуда,є сказал Стеранко своим до пронзительного высоким голосом.є Две тысячи долларов.
є Всегда одно и то же,є заметил на это Джейк, устраивая свой зад на краю чуть наклонного стола, где находился пульт управления поиском информации.
є Это мой обычный гонорар, умник.є Маленькая рука, которую протянул карлик, была обтянута лимонного цвета перчаткой.є А ты до сих пор не сделал никаких комплиментов ни по поводу моего нового костюма, ни по поводу моих новых апартаментов.
є Что касается беспорядка, то он такой же, как и всегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
є Нет никаких сомнений в том, что ты достоин лучшего,є заметил Джейк, протягивая ему свернутую двадцати долларовую бумажку. После этого он двинулся назад сквозь разодетую для маскарада толпу.
є Нужно смотреть, грубиян,є проворчал Чарльз Диккенс, когда Джейк неосторожно толкнул его.
№Деревня Зомби¤ означала всего лишь новый клуб на Ремпарт-стрит. В тот момент, когда Джейк подошел к его дверям, отделанным пальмовым деревом, они широко распахнулись, чтобы Зорро, Тарзан и Эмилия Бронте смогли вырваться наружу, прямо в объятия наступавшей ночи, подталкиваемые подслеповатым зомби.
є А кем хочешь представиться ты? є спросил его Тарзан, стараясь выбраться из водосточного желоба.
є А у него вообще нет костюма,є подсказала Эмилия Бронте, внимательно разглядывая Джейка.
є На самом деле мой костюм представляет некую аллегорию,є заметил он, заставляя всю троицу мрачно улыбнуться.є Я являю собой Дух Удара в Нос.
є Нарушитель спокойствия,є заключил Зорро, наконец-то справившись с мечом, который он старательно пристраивал на место.є Давайте отправимся, парни, прямо в Музей Джаза. Я уверен, что Эл Хирт и его роботы будут там играть сегодня ночью.
є Я без ума от него,є сказала Эмилия Бронте.є Я вообще без ума от всех толстых роботов.
є Он андроид,є пояснил Зорро.
Джейк почти влетел в тускло освещенное помещение клуба, вся внутренняя обстановка которого напоминала гаитянские джунгли. На грязной сцене голая темнокожая девица отрубала голову цыпленку.
є Нельзя садиться во время этой сцены,є шепотом предупредил зомби.
є Я разыскиваю отдел технического оборудования,є объяснил Джейк высокому, почти семи футов роста, скандинаву.
є Ой!
є Спокойней, Мадлен. Это всего лишь...
є Ой! Ой!
За ближайшим к сцене столом вздрагивала от испуга и порывалась встать светловолосая женщина. Ее спутник пытался успокоить ее и усадить на место.
є Голова цыпленка упала мне прямо на колени. Это ужасно неприятно.
є На самом деле это не настоящая голова, Мадлен. Видишь? Это всего лишь подделка из мягкого упаковочного материала.
є Я не хочу, чтобы даже эта мягкая стружка касалась моего тела. Как ты можешь позволить, чтобы эта дрянь лежала у меня на бедрах или коленях?
є Я разыскиваю отдел технического оборудования.є Джейк сделал очередную попытку разговорить сопровождавшего его зомби.
Высокий человек стукнул себя по голове тыльной стороной ладони.є Ах, да, теперь я вспомнил. Не знаю, может быть эта роль зомби так повлияла на мой мыслительный процесс. Идемте прямо вот сюда.
Он провел Джейка через покрытое зеленой травой ничем не занятое пространство, мимо огромных барабанов, которыми обычно пользовались шаманы и колдуны, после чего они оказались в коридоре, расходящемся в трех направлениях.
є Откровенно говоря, мне очень повезло, когда я стал выполнять роль зомби,є доверительно сообщил блондин.є Ведь для шведа очень нелегко получить подобную работу, потому что по традиции все зомби должны быть черными. Теперь вам нужна вот эта дверь, сэр, на которой висит колдовской амулет. Постучите три ...нет, четыре раза. Вы знаете, как нужно это сделать? Я имею в виду, ударить раз, два, три... а затем?
Джейк предоставил эту операцию своему эскорту, и швед-зомби четыре раза ударил в дверь.
є Да? є спросил тонкий голос с другой стороны.
є Мне нужен отдел технического оборудования,є сказал Джейк.
є С какой стати?
є Я уже сбился с ног, разыскивая его.
є Это может быть только известный умник Джейк Пейс, который тратит свои мозги только на то, чтобы скрыть собственную глупость. Ну, входи, старый приятель.
И с легким щелчком дверь распахнулась. В сплетении розоватых лучей от плавающих подвесных светильников виднелась лестница, полого уходящая в темноту.
Джейк начал спускаться.
є Я вижу, ты все такой же худой. А знаешь почему? Потому что ты слишком активен. Да, да, на самом деле, ведь ты порой доходишь до безрассудства. Бегаешь, прыгаешь, мечешься из стороны в сторону. Ведь ты никогда не присядешь, чтобы, отбросив собственное высокомерие, просто положиться на возможности, которые предоставляют машины. Посмотреть на тебя, кожа да кости. Конечно, можно утешать себя тем, что это сохраняет сердце и легкие. Но знаешь ли ты, между прочим, сколько профессиональных спортсменов умирают каждый год, не дожив и до пятидесяти лет?
є Может быть, больше сотни,є ответил Джейк, обращаясь в густую темноту, покрывавшую подножье лестницы.
є Вот сюда, вот сюда. Ведь считается, что ты без труда можешь отыскать дорогу в сплошной тьме. Разве это не тебе однажды в Париже довелось преследовать вампира в канализационном стоке?
є На самом деле это была горилла с самыми настоящими человеческими мозгами,є ответил Джейк своему, пока еще невидимому собеседнику.є И это происходило в верхней части реконструированной Эйфелевой башни, вечером, в самом начале десятого.
є Не могу поверить в это, поскольку я буквально держу на кончиках собственных пальцев гораздо больше информации о твоих делах, чем какая-либо частная или общественная служба информации во всем этом мире. А теперь садись.
Вспыхнул свет. Металлическая дверь с легким шорохом закрылась за Джейком.
Стеранко Сифонер сидел в кресле-качалке из настоящего дерева. Это был маленький человечек лет тридцати, с абсолютно лысой головой, ростом не более пяти футов, одетый в свободного покроя костюм лимонного цвета. Со всех сторон его окружали различного рода электронные устройства и другое оборудование, наставленные в таком беспорядке, разобраться в котором мог только сам Стеранко. На разных уровнях покачивались плавающие шарообразные телевизионные установки, и дополнительные телемониторы были встроены в стены и потолки. Несколько экранов с мерцающим на них изображением находилось у него под ногами.є А как поживает твоя скромница-жена?
є Как и положено.
є У меня есть еще одна маленькая причуда,є сказал Стеранко своим до пронзительного высоким голосом.є Две тысячи долларов.
є Всегда одно и то же,є заметил на это Джейк, устраивая свой зад на краю чуть наклонного стола, где находился пульт управления поиском информации.
є Это мой обычный гонорар, умник.є Маленькая рука, которую протянул карлик, была обтянута лимонного цвета перчаткой.є А ты до сих пор не сделал никаких комплиментов ни по поводу моего нового костюма, ни по поводу моих новых апартаментов.
є Что касается беспорядка, то он такой же, как и всегда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38