ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С этими словами старик повернулся и вышел из комнаты.
Рэнд вздохнул, медленно запихал деньги обратно в бумажник, отметив,
что мальчик по-прежнему жадно смотрел на бумажки.
- Ты можешь уговорить его? - спросил он.
Мальчик глубоко вздохнул, медленно подошел к двери и глянул на деда,
который теперь сидел около входа в магазин, невозмутимо глядя на прохо-
жих. Вернувшись к Рэнду, он посмотрел на него так, как управляющий разг-
лядывает человека, пришедшего наниматься на работу.
- Послушайте, мистер, - сказал он. - Старик прав. Это совершенно осо-
бенное существо. Человек, который владеет им, должен быть сверхосторо-
жен... Делать некоторые вещи, которые покажутся странными...
- Например?
- Ну, есть правила. Его нужно держать вдали от света. Поэтому здесь
так темно. Он не выносит свет, особенно яркий.
- Хорошо. Я думаю, что могу справиться с этим. У нас хороший темный
подвал, а комната Билли...
- И не мочите его. Держите подальше от воды.
- Никакого света, никакой воды. Наверное, о выезде на пляж и речи
быть не может.
Мальчик пристально посмотрел на Рэнда.
- Я говорю серьезно, мистер, - сказал он.
- Конечно, - ответил Рэнд. - Просто ведь животных обычно нужно поить
водой, так?
- Этого не нужно.
- Точно?
Мальчик уверенно кивнул.
- Я Вам говорю, - сказал он. - Свет может убить его, а вода может
убить Вас.
- Что?
- Так говорит мой дед. Не спрашивайте меня, откуда он знает. Но это
два важных правила. Если Вы думаете, что Вам это не под силу, так и ска-
жите. Я ведь решаюсь продать Вам Могвая только потому, что нам очень
нужны деньги.
- Конечно, я понимаю, - кивнул Рэнд, снова доставая бумажник.
- Я чуть не забыл самое главное, - продолжил мальчик. - Вы никогда не
должны забывать, что... как бы он ни плакал, как бы он ни просил, никог-
да, никогда не кормите его после полуночи. Поняли?
Рэнд сглотнул, подавляя внезапное желание рассмеяться над таким
странным набором правил. Может быть, старик спятил, а мальчик просто не-
нормальный, но ему так захотелось принести зверька Билли. Если дело было
за тем, чтобы поиграть с мальчиком в эту игру, придется.
- Понял, - сказал он серьезно. - Никакого света, никакой воды, ника-
кой еды после полуночи.
Он чуть не дал деньги мальчику, потом передумал.
- Где мы встретимся? - сказал он.
- На улице, у двери черного хода, через пять минут.
Рэнд кивнул. Тихонько насвистывая, он еще раз взглянул на подарок и
быстро вышел из сувенирного магазина.
ГЛАВА 4
Было 8.54, оставалось шесть минут до открытия банка для клиентов,
когда Билли ворвался в дверь с надписью "ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН" и
начал выполнять сложную задачу - казаться незаметным, придя с опозданием
на четверть часа с мокрой собакой.
Вначале ему везло. Осторожно потягивая Барни за ошейник, он сумел
дойти до окна, найти поводок, который он держал в ящике, и спрятать Бар-
ни, пока тот не разразился лаем. Вытащив табличку со своим именем, он
поставил ее - вверх ногами - на столик, вытер бусинку пота с виска и ус-
тало вздохнул. Только тогда он увидел предмет, который обычно искал пер-
вым делом, когда приходил в банк.
Сегодня она была в голубом облегающем, но традиционном платье, отте-
нявшим ее яркие зеленые глаза и великолепные черные волосы. Билли, как и
многие молодые люди - да и пожилые люди, кстати, тоже - безумно влюбился
в Кейт Берринджер с первого взгляда. Ей было двадцать лет, возможно, она
была слишком вызывающе женственна для своего возраста, находка для неу-
дачника. В том, чтобы считать себя неудачником. Билли не видел ничего
предосудительного, но пока что он считал Кейт приятной, но несколько не-
доступной. Возможно, она была слишком умна, никогда за словом в карман
не лезла, и он боялся, что она его срежет, если он будет действовать
слишком быстро. Поэтому он действовал почти незаметно. "К концу столе-
тия", - сказал он себе однажды, анализируя способы достижения своей це-
ли, - "я назначу ей свидание".
Начав разбираться со своим ящичком для денег, он заметил, что Кейт
направляется к нему. Подойдя к его окошку, она протянула руку и перевер-
нула табличку с его именем, слегка улыбнувшись при этом.
- Доброе утро, Кейт, - сказал Билли. Теперь, когда она была так близ-
ко, ои почувствовал ее свежесть, увидел тонкое запястье, волоски на ру-
ке.
- Билли, - сказала ежа голосом теплым, но не близким, - ты подпишешь
петицию?
- Конечно, - сказал он.
Он потянулся за ручкой.
- Ты разве не хочешь узнать, о чем речь? - спросила она несколько
обиженно.
- Вообще-то нет, - ответил ов. - Бели ты считаешь, что это хорошая
идея, то я согласен.
Этого не нужно было говорить.
- Я хочу, чтобы ты согласился со мной в том, что это хорошая идея, -
сказала она раздраженно, - а ты не можешь этого сделать, если не прочи-
таешь петицию.
Билли кивнул.
- О чем она?
- Мы пытаемся сделать так, чтобы кабачок Дорри был объявлен городской
достопримечательностью.
- Зачем?
- Миссис Дигл пригрозила закрыть его, когда истечет срок аренды в
конце этого месяца.
- Она все угрохает закрыть, когда истекает срок аренды, - пробормотал
Билли. - Она сказала моему отцу то же самое. Конечно, он иногда забывает
платить. А в чем проблема у Дорри?
- Это один из примеров личной мести, - ответила Кейт. - Она говорит,
что Дорри содержит притон. Что он мозолит глаза. Плохо влияет на окружа-
ющих.
- Но мой отец сделал там предложение моей матери, - простодушно ска-
зал Билли.
- Там все отцы делали предложения будущим матерям. Или наоборот, -
сказала Кейт.
Билли улыбнулся, представив себе, как он делает предложение Кейт в
том же месте. Это несколько прибавило ему мужества, и он сказал:
- Ты... э... Красивое платье. Ты сегодня прекрасно выглядишь... Ты,
правда, хорошо выглядишь всегда...
Кейт улыбнулась, ей это польстило, но ей нужно было, чтобы Билли под-
писал петицию до того, как Джеральд Хопкинс подойдет к окну и начнет за-
давать вопросы. Она подставила петицию под ручку Билли и проследила за
тем, как он подписался. Через секунду Джеральд Хопкинс стоял рядом.
- Что происходит? - спросил он.
В двадцать три года Хопкинс уже быстро обретал облик человека средних
лет. Фактически образ мышления Хопкииса, видимо, уже достиг этой цели, и
дело было за телом. Младший вице-президент банка бил высок ростом, стро-
ен и красив, во несколько раболепен. Может быть, оттого, что он улыбался
слишком быстро, а глаза его бегали из стороны в сторону. Это выдавало
его - он безумно стремился стать важной персоной как можно быстрее. Мо-
лодые люди - во всяком случае, большинство - не доверяли Джеральду, но
это не беспокоило его, поскольку мистер Корбен и другие старшие коллега
хвалили его за эффективность, целеустремленность и инициативу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65