Думаю, свежий воздух благотворно повлияет на меня, хотя, признаться, я бы предпочла обойтись без дождя.
И тут же, словно в насмешку над ней, небеса разверзлись, и на них обрушились потоки дождя. Элисса накинула на голову капюшон, но все равно от холода ее забила дрожь. К ее удивлению, капитан Хардинг снял с себя плащ и накинул на нее. Все-таки существует еще в мире сочувствие, подумала Элисса, улыбнувшись ему.
Она немного промокла, когда они въехали во двор гостиницы Короля Георга. Мальчишка конюх подбежал забрать у них лошадей, а Хардинг повел Элиссу в дом. Элисса направилась прямиком к очагу в большом зале, а капитан тем временем договорился о комнатах и ужине. Никто не обратил внимания на человека в капюшоне, который вошел в гостиницу через несколько минут после них и занял место в самом темном углу, почти скрывшись в тени.
За ужином Элисса отдала должное вкусному мясному пирогу и сливочному сыру со свежеиспеченным белым хлебом; запила она все это горячим чаем. Нашлось место даже для; внушительного куска яблочного пирога.
Покончив с едой, она попросила разрешения уйти.
– Можно мне теперь пойти в свою комнату? – спросила; Элисса.
– Я провожу вас, миледи, – сказал Хардинг.
– Благодарю вас, капитан, – улыбнулась Элисса. – Вы', ; так добры.
– Не за что, миледи. Король очень сурово обошелся с; вами, хотя в этом не было никакой необходимости. С моей \ точки зрения, вы не причинили короне вреда. Вероятно, вам было очень тяжело потерять мужа, а пребывание в Тауэре и вовсе деморализовало вас. Но хотя бы жизнь вам сохранили.
– Да, – тихо промолвила Элисса. «И еще жизнь моего ребенка», – подумала она, положив руку на живот и отвернувшись.
Комната Элиссы находилась на втором этаже. Пожелав ей спокойной ночи, капитан Хардинг вышел и запер снаружи дверь. Элисса подошла к окну и выглянула наружу. По-прежнему лил дождь. Она задумчиво посмотрела на большой дуб, который рос совсем рядом с гостиницей, а его голые ветви тянулись прямо к ее окну. Нет, для того, чтобы сбежать из гостиницы, спустившись по дубу, надо совсем потерять голову. Теперь она должна защищать не только свою жизнь, но и жизнь ребенка, которого носила в своей утробе, и любой риск недопустим.
Печально вздохнув, Элисса прикрыла ставни и вынула из своего мешка ночную сорочку. Быстро раздевшись, она набросила ее на голову и торопливо стянула вниз, а затем задула свечу, легла в постель и натянула одеяло до подбородка. Вот уже несколько недель у нее не было такой роскоши. Полный желудок, хорошая постель – да о чем еще можно мечтать? О Дэмиане, тут же подумала она. О Дэмиане, который мог бы быть рядом и согреть ее.
Элисса заснула, но, похоже, недостаточно крепко, потому что через некоторое время она услышала какой-то шорох и ощутила, как холодный сквозняк пробежал по комнате. Элисса подумала было, что это попросту игра ее воображения, как вдруг что-то задело ее щеку. Все еще сонная, она попыталась оттолкнуть «это» от себя, но ее рука натолкнулась на чью-то теплую руку. Элисса набрала в грудь воздуха, чтобы закричать, но тут сильная рука зажала ей рот, и она не смогла крикнуть.
– Тихо!
– Дэмиан! – дрожащим голосом проговорила Элисса, узнав его голос. Его лицо было скрыто тенью, лишь глаза поблескивали в ночной полутьме, как серебряные монетки. Сон окончательно покинул Элиссу. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не с Кимброй?
Сев на край кровати, Дэмиан ласково погладил ее по щеке. Его прикосновения, его напряженная поза – все в нем говорило о боли и печали.
– Я ехал следом за вами, – прошептал он. – Это было совсем нетрудно. Я приехал в гостиницу через несколько минут после вас и ждал в общем зале, пока вы с Хардингом ужинали. А когда ты направилась в свою комнату, передо мною встала непростая задача. Я же не знал, в какой комнате тебя поселят. – Дэмиан улыбнулся: – Впрочем, хозяин гостиницы оказался весьма сговорчивым после того, как я вложил в его руку монетку. Но я все еще не знал, как попасть к тебе, – продолжал он. – Поэтому я вышел во двор, чтобы осмотреть дом снаружи. Тут я увидел, что ты стоишь у окна. Дерево оказалось для меня неожиданным подспорьем.
– Так ты влез сюда по дереву?
– Да, – кивнул Дэмиан. – Но если бы дуб не оказался столь ветвистым, я бы нашел иной способ проникнуть к тебе. Я должен тебе все объяснить, чтобы ты не испытывала ко мне ненависти.
– Ненависть – слишком мягкое слово, – холодно проговорила Элисса. – Ты бросил меня. Богатство и титулы; важнее для тебя, чем моя любовь. Уходи, ты мне больше не нужен.
– Нет, ты меня выслушаешь, – настаивал Дэмиан. – Если бы я не согласился жениться на Кимбре, тебя приговорили бы к смертной казни. Я молил короля, чтобы он сохранил тебе жизнь, но он и слушать ничего не хотел. Он даже запретил мне навестить тебя в Тауэре. Так что когда король предложил мне твою жизнь в обмен на брак с Кимброй, я не мог отказаться – у меня не было выбора. И если бы даже тебя никогда больше не увидел, я бы знал, что ты жива. А если учесть, насколько ты изобретательна, то, думаю, ты бы ненадолго задержалась в монастыре.
– Почему я должна верить тебе? – тихо спросила она.
– Потому что я говорю правду, – отозвался Дэмиан. Неужели ты думаешь, что я проделал бы весь этот путь лишь для того, чтобы солгать? Я не хотел, чтобы ты думала, что я бросил тебя. Да я бы все отдал ради тебя. И знай: в один прекрасный день мы обязательно снова будем вместе.
И Элисса поверила ему. Благословенная святая Дева Мария, она поверила ему! Ей не нужно было видеть лица Дэмиана, чтобы понять, что его слова идут от самого сердца.
Элиссе отчаянно захотелось прикоснуться к Дэмиану, и она положила руку ему на грудь. Жар его тела мгновенно проник в нее, зажег ее трепещущее сердце. Реакция Дэмиана последовала немедленно. Застонав, он схватил Элиссу в объятия и крепко прижал к себе. А потом поцеловал – так нежно, что она задрожала. Его поцелуй носил вкус дождя, мускуса и отчаяния.
Угроза вечной разлуки подогревала их. Опьяненный вкусом ее поцелуя, Дэмиан снова и снова целовал Элиссу. Если они вместе в последний раз, подумал Дэмиан, то он должен запомнить этот раз навсегда. Правда, ему тут же пришло в голову, что если их застанут тут вместе, то это обернется катастрофой и для нее, и для него. Он неохотно прервал поцелуй.
– Я так хочу тебя, дорогая, – прошептал он.
– Да, Дэмиан, мне тоже этого хочется, ведь я так тебя люблю. И не важно, что нас разделит большое расстояние, не важно, где буду я, а где ты. Важно, что наши души будут вместе.
– Как же я по тебе соскучился! – Дэмиан заключил Элиссу в объятия.
Его руки заскользили по ее теплому телу, они гладили, ласкали, сжимали ее нежную плоть, изнывавшую по его прикосновениям. Наклонив голову, он принялся ласкать ее соски губами, отчего Элисса инстинктивно изогнулась, пытаясь прижаться к нему сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
И тут же, словно в насмешку над ней, небеса разверзлись, и на них обрушились потоки дождя. Элисса накинула на голову капюшон, но все равно от холода ее забила дрожь. К ее удивлению, капитан Хардинг снял с себя плащ и накинул на нее. Все-таки существует еще в мире сочувствие, подумала Элисса, улыбнувшись ему.
Она немного промокла, когда они въехали во двор гостиницы Короля Георга. Мальчишка конюх подбежал забрать у них лошадей, а Хардинг повел Элиссу в дом. Элисса направилась прямиком к очагу в большом зале, а капитан тем временем договорился о комнатах и ужине. Никто не обратил внимания на человека в капюшоне, который вошел в гостиницу через несколько минут после них и занял место в самом темном углу, почти скрывшись в тени.
За ужином Элисса отдала должное вкусному мясному пирогу и сливочному сыру со свежеиспеченным белым хлебом; запила она все это горячим чаем. Нашлось место даже для; внушительного куска яблочного пирога.
Покончив с едой, она попросила разрешения уйти.
– Можно мне теперь пойти в свою комнату? – спросила; Элисса.
– Я провожу вас, миледи, – сказал Хардинг.
– Благодарю вас, капитан, – улыбнулась Элисса. – Вы', ; так добры.
– Не за что, миледи. Король очень сурово обошелся с; вами, хотя в этом не было никакой необходимости. С моей \ точки зрения, вы не причинили короне вреда. Вероятно, вам было очень тяжело потерять мужа, а пребывание в Тауэре и вовсе деморализовало вас. Но хотя бы жизнь вам сохранили.
– Да, – тихо промолвила Элисса. «И еще жизнь моего ребенка», – подумала она, положив руку на живот и отвернувшись.
Комната Элиссы находилась на втором этаже. Пожелав ей спокойной ночи, капитан Хардинг вышел и запер снаружи дверь. Элисса подошла к окну и выглянула наружу. По-прежнему лил дождь. Она задумчиво посмотрела на большой дуб, который рос совсем рядом с гостиницей, а его голые ветви тянулись прямо к ее окну. Нет, для того, чтобы сбежать из гостиницы, спустившись по дубу, надо совсем потерять голову. Теперь она должна защищать не только свою жизнь, но и жизнь ребенка, которого носила в своей утробе, и любой риск недопустим.
Печально вздохнув, Элисса прикрыла ставни и вынула из своего мешка ночную сорочку. Быстро раздевшись, она набросила ее на голову и торопливо стянула вниз, а затем задула свечу, легла в постель и натянула одеяло до подбородка. Вот уже несколько недель у нее не было такой роскоши. Полный желудок, хорошая постель – да о чем еще можно мечтать? О Дэмиане, тут же подумала она. О Дэмиане, который мог бы быть рядом и согреть ее.
Элисса заснула, но, похоже, недостаточно крепко, потому что через некоторое время она услышала какой-то шорох и ощутила, как холодный сквозняк пробежал по комнате. Элисса подумала было, что это попросту игра ее воображения, как вдруг что-то задело ее щеку. Все еще сонная, она попыталась оттолкнуть «это» от себя, но ее рука натолкнулась на чью-то теплую руку. Элисса набрала в грудь воздуха, чтобы закричать, но тут сильная рука зажала ей рот, и она не смогла крикнуть.
– Тихо!
– Дэмиан! – дрожащим голосом проговорила Элисса, узнав его голос. Его лицо было скрыто тенью, лишь глаза поблескивали в ночной полутьме, как серебряные монетки. Сон окончательно покинул Элиссу. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не с Кимброй?
Сев на край кровати, Дэмиан ласково погладил ее по щеке. Его прикосновения, его напряженная поза – все в нем говорило о боли и печали.
– Я ехал следом за вами, – прошептал он. – Это было совсем нетрудно. Я приехал в гостиницу через несколько минут после вас и ждал в общем зале, пока вы с Хардингом ужинали. А когда ты направилась в свою комнату, передо мною встала непростая задача. Я же не знал, в какой комнате тебя поселят. – Дэмиан улыбнулся: – Впрочем, хозяин гостиницы оказался весьма сговорчивым после того, как я вложил в его руку монетку. Но я все еще не знал, как попасть к тебе, – продолжал он. – Поэтому я вышел во двор, чтобы осмотреть дом снаружи. Тут я увидел, что ты стоишь у окна. Дерево оказалось для меня неожиданным подспорьем.
– Так ты влез сюда по дереву?
– Да, – кивнул Дэмиан. – Но если бы дуб не оказался столь ветвистым, я бы нашел иной способ проникнуть к тебе. Я должен тебе все объяснить, чтобы ты не испытывала ко мне ненависти.
– Ненависть – слишком мягкое слово, – холодно проговорила Элисса. – Ты бросил меня. Богатство и титулы; важнее для тебя, чем моя любовь. Уходи, ты мне больше не нужен.
– Нет, ты меня выслушаешь, – настаивал Дэмиан. – Если бы я не согласился жениться на Кимбре, тебя приговорили бы к смертной казни. Я молил короля, чтобы он сохранил тебе жизнь, но он и слушать ничего не хотел. Он даже запретил мне навестить тебя в Тауэре. Так что когда король предложил мне твою жизнь в обмен на брак с Кимброй, я не мог отказаться – у меня не было выбора. И если бы даже тебя никогда больше не увидел, я бы знал, что ты жива. А если учесть, насколько ты изобретательна, то, думаю, ты бы ненадолго задержалась в монастыре.
– Почему я должна верить тебе? – тихо спросила она.
– Потому что я говорю правду, – отозвался Дэмиан. Неужели ты думаешь, что я проделал бы весь этот путь лишь для того, чтобы солгать? Я не хотел, чтобы ты думала, что я бросил тебя. Да я бы все отдал ради тебя. И знай: в один прекрасный день мы обязательно снова будем вместе.
И Элисса поверила ему. Благословенная святая Дева Мария, она поверила ему! Ей не нужно было видеть лица Дэмиана, чтобы понять, что его слова идут от самого сердца.
Элиссе отчаянно захотелось прикоснуться к Дэмиану, и она положила руку ему на грудь. Жар его тела мгновенно проник в нее, зажег ее трепещущее сердце. Реакция Дэмиана последовала немедленно. Застонав, он схватил Элиссу в объятия и крепко прижал к себе. А потом поцеловал – так нежно, что она задрожала. Его поцелуй носил вкус дождя, мускуса и отчаяния.
Угроза вечной разлуки подогревала их. Опьяненный вкусом ее поцелуя, Дэмиан снова и снова целовал Элиссу. Если они вместе в последний раз, подумал Дэмиан, то он должен запомнить этот раз навсегда. Правда, ему тут же пришло в голову, что если их застанут тут вместе, то это обернется катастрофой и для нее, и для него. Он неохотно прервал поцелуй.
– Я так хочу тебя, дорогая, – прошептал он.
– Да, Дэмиан, мне тоже этого хочется, ведь я так тебя люблю. И не важно, что нас разделит большое расстояние, не важно, где буду я, а где ты. Важно, что наши души будут вместе.
– Как же я по тебе соскучился! – Дэмиан заключил Элиссу в объятия.
Его руки заскользили по ее теплому телу, они гладили, ласкали, сжимали ее нежную плоть, изнывавшую по его прикосновениям. Наклонив голову, он принялся ласкать ее соски губами, отчего Элисса инстинктивно изогнулась, пытаясь прижаться к нему сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82