Теперь Синара — жена Мерлина, и если Феликс — его враг, значит, и ее тоже. И как бы она ни желала, чтобы жизнь пошла по другому пути, с той минуты, когда завершилась свадебная церемония, она должна быть верна и преданна мужу.
— О чем вы думаете? — спросила Тильди, раскладывая на постели лучшую ночную сорочку Синары. — Вам лучше поторопиться и подготовиться. Нельзя заставлять вашего мужа ждать, а вдруг он рассердится.
— По крайней мере я рада, что не Феликс войдет в эту спальню!
Синара тревожно поглядела на дверь комнаты Мерлина.
Горничная помогла девушке снять платье и расшнуровала корсет:
— Уж это точно, мистер Мерлин вам больше подходит.
Через четверть часа Тильди успела облачить хозяйку в нечто прелестное, созданное из белого шелка и кружев, расчесала белокурые локоны и, присев, пожелала ей спокойной ночи. Синара умирала от страха и волнения, но горничная, ободряюще подмигнув, закрыла за собой дверь.
Девушка села на край кровати, боясь шевельнуться. Явится ли Мерлин или будет игнорировать ее, ведь их брак — брак по расчету. Она вовсе не была уверена в намерениях мужа, хотя подозревала, что по натуре он человек страстный и может потребовать от жены выполнения супружеского долга.
Синара свернулась калачиком, натянув на себя одеяло, и тут усталость взяла верх — она задремала. Но вскоре из соседней комнаты послышался шорох.
Изнемогая от волнения и тревоги, девушка на цыпочках подошла к двери и прижалась к ней ухом. Стук сброшенных на пол сапог… Мерлин что-то тихо объясняет… хриплый голос Гидеона Свифта. О чем они говорят? Синара затаила дыхание, пытаясь разобрать слова, но толстые дубовые доски заглушали звуки. Однако удалось разобрать обрывки фраз: БЛЕК РЕЙВН, НОЧНЫЕ ГОСТИ, ТАЙНА… и неужели УБИЙСТВО? Да, именно. Потом Мерлин пробормотал проклятье. Возможно, они говорили о дуэли, и Свифт должен держать все в секрете.
Синара снова вспомнила о Феликсе. Жив ли он? Она надеялась на это, ради Мерлина, потому что иначе его могут обвинить еще в одном убийстве.
Убийство. Озноб ужаса вновь пробежал по спине. Синара осторожно прокралась к постели, легла и закуталась в одеяло. Неужели она стала женой преступника? Если власти докажут, что Мерлин убил отца, ее жизнь навеки погублена. А Мерлин? — Мерлина казнят. Ее имя будет выпачкано в грязи, и общество навсегда отвергнет ее. Как ужасно чувствовать себя отторгнутой теми, кого она знала всю жизнь!
Девушка дрожала, хотя ночь была теплой. Она не задернула драпировки кровати, и призрачный лунный свет струился через высокие окна, придавая комнате почти сказочный вид. Где-то раздался жалобный крик совы, и Синара почувствовала, как несчастна и одинока, словно стоит на краю бездонной пропасти и вот-вот полетит вниз. Она ничего не знала о Мерлине, за исключением того, что он всегда был скрытен, старался, держаться в стороне и, видимо, не изменился.
Она подошла к двери и прислушалась, но все было тихо. Гидеон Свифт только что ушел. Ручка из полированной меди поблескивала в темноте. Набрав в грудь воздуха, она постучала.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Мерлин пригласил ее войти. В спальне пахло чисто по-мужски — мылом для бритья и кожей, — Синара не привыкла к такому запаху.
— Мерлин? — спросила она едва слышно, ненавидя себя за слабость.
— Да?
Она увидела сидевшего на кровати мужа, обнаженного до пояса. Комната была залита» ярким лунным светом, тени скрывались лишь по углам.
— Как Феликс?
Мерлин медленно, устало вздохнул:
— Умер.
— УМЕР? НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! Вцепившись в оборки пеньюара, она нервно скомкала ткань:
— Что нам делать?
Мерлин встал и подошел к ней. В косо падающих лучах Синара заметила, как его взгляд жадно скользнул по ее телу. Девушка судорожно стиснула разрез у самой шеи. Почему она мгновенно почувствовала себя голой?
Мерлин отвел глаза; плечи устало опустились:
— Мы должны подождать и посмотреть, что произойдет. Мне почему-то кажется, что это один из трюков Феликса. Ради мести он готов увидеть меня на виселице! Хотя я и сомневаюсь в его кончине, однако сам видел труп.
Ледяная тревога сжала сердце девушки:
— Кто стрелял в него?
— Не имею ни малейшего представления. — Мерлин задумчиво потер подбородок. — Уверен, что со временем все откроется. А пока давай немного отдохнем.
Он протянул ей руку, в голосе послышалась легкая насмешка:
— Ты решила разделить со мной ложе? Она оцепенело покачала головой и побрела к двери. Невеселый смешок заставил ее съежиться:
— Спокойной ночи, Синара.
Слишком расстроенная, чтобы ответить, девушка закрыла за собой дверь, бросилась в постель и застыла, услышав его шаги. Неужели Мерлин хочет войти? Подтянув трясущимися руками одеяло к подбородку, она выжидающе замерла. Ручка едва скрипнула, но тут же наступила тишина.
Синара едва осмеливалась дышать. Прошло не менее пяти минут, что-то вновь зашуршало, раздался щелчок. Он повернул ключ… хочет ее не больше, чем она его. Боится, что жена вторгнется в его владения…
Охваченная внезапной тоской и необъяснимым разочарованием, Синара смотрела на дверь, пока не начало резать глаза. Сон все же поборол ее; девушка провалилась в благословенную темную пустоту.
Синару разбудила суматоха под окнами. Зевнув, она сползла с постели и выглянула наружу. На гравии подъездной дорожки стоял забрызганный грязью экипаж. Лошадь ржала, нервно перебирая копытами; кто-то, кого Синара не могла разглядеть, спорил на крыльце с Бремблом.
Синара потянула за шнур звонка, и почти сразу же появилась Тильди, неся поднос с завтраком.
— Проспали! — объявила горничная с лукавой улыбкой.
— Должно быть, хорошо…
— Замолчи, Тильди, — оборвала Синара. — Кто это приехал так рано?
— Рано? — фыркнула Тильди. — Да уже одиннадцать. Это я решила дать вам поспать подольше, вчера вы выглядели очень усталой!
— Одиннадцать! — охнула Синара, рассматривая себя в зеркале, замечая спутанные волосы и тяжелые со сна веки. Опустившись на стульчик перед туалетным столиком, она взяла у Тильди чашку с дымящимся кофе. Горничная начала причесывать волосы хозяйки.
— Кто все-таки решил нас навестить?
— Не знаю. Кто-то вроде судейского. Важный такой. Он сейчас в кабинете, с хозяином.
Нетерпение, сжигавшее Синару, было весьма сильным. Она поспешно оделась, выбрав скромное платье из бледно-зеленого муслина. Тильди уложила ее волосы в самую простую прическу и прикрыла их кружевным чепчиком. Быстро допив кофе и запихнув в рот сахарную булочку, Синара накинула на плечи тонкую шаль и сбежала вниз. Эстелла читала в маленькой столовой, примыкающей к кухне, в самом конце дома, и лениво оглядела ворвавшуюся дочь:
— Что за спешка?
— Мама, ты видела гостя Мерлина?
Эстелла пожала плечами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
— О чем вы думаете? — спросила Тильди, раскладывая на постели лучшую ночную сорочку Синары. — Вам лучше поторопиться и подготовиться. Нельзя заставлять вашего мужа ждать, а вдруг он рассердится.
— По крайней мере я рада, что не Феликс войдет в эту спальню!
Синара тревожно поглядела на дверь комнаты Мерлина.
Горничная помогла девушке снять платье и расшнуровала корсет:
— Уж это точно, мистер Мерлин вам больше подходит.
Через четверть часа Тильди успела облачить хозяйку в нечто прелестное, созданное из белого шелка и кружев, расчесала белокурые локоны и, присев, пожелала ей спокойной ночи. Синара умирала от страха и волнения, но горничная, ободряюще подмигнув, закрыла за собой дверь.
Девушка села на край кровати, боясь шевельнуться. Явится ли Мерлин или будет игнорировать ее, ведь их брак — брак по расчету. Она вовсе не была уверена в намерениях мужа, хотя подозревала, что по натуре он человек страстный и может потребовать от жены выполнения супружеского долга.
Синара свернулась калачиком, натянув на себя одеяло, и тут усталость взяла верх — она задремала. Но вскоре из соседней комнаты послышался шорох.
Изнемогая от волнения и тревоги, девушка на цыпочках подошла к двери и прижалась к ней ухом. Стук сброшенных на пол сапог… Мерлин что-то тихо объясняет… хриплый голос Гидеона Свифта. О чем они говорят? Синара затаила дыхание, пытаясь разобрать слова, но толстые дубовые доски заглушали звуки. Однако удалось разобрать обрывки фраз: БЛЕК РЕЙВН, НОЧНЫЕ ГОСТИ, ТАЙНА… и неужели УБИЙСТВО? Да, именно. Потом Мерлин пробормотал проклятье. Возможно, они говорили о дуэли, и Свифт должен держать все в секрете.
Синара снова вспомнила о Феликсе. Жив ли он? Она надеялась на это, ради Мерлина, потому что иначе его могут обвинить еще в одном убийстве.
Убийство. Озноб ужаса вновь пробежал по спине. Синара осторожно прокралась к постели, легла и закуталась в одеяло. Неужели она стала женой преступника? Если власти докажут, что Мерлин убил отца, ее жизнь навеки погублена. А Мерлин? — Мерлина казнят. Ее имя будет выпачкано в грязи, и общество навсегда отвергнет ее. Как ужасно чувствовать себя отторгнутой теми, кого она знала всю жизнь!
Девушка дрожала, хотя ночь была теплой. Она не задернула драпировки кровати, и призрачный лунный свет струился через высокие окна, придавая комнате почти сказочный вид. Где-то раздался жалобный крик совы, и Синара почувствовала, как несчастна и одинока, словно стоит на краю бездонной пропасти и вот-вот полетит вниз. Она ничего не знала о Мерлине, за исключением того, что он всегда был скрытен, старался, держаться в стороне и, видимо, не изменился.
Она подошла к двери и прислушалась, но все было тихо. Гидеон Свифт только что ушел. Ручка из полированной меди поблескивала в темноте. Набрав в грудь воздуха, она постучала.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Мерлин пригласил ее войти. В спальне пахло чисто по-мужски — мылом для бритья и кожей, — Синара не привыкла к такому запаху.
— Мерлин? — спросила она едва слышно, ненавидя себя за слабость.
— Да?
Она увидела сидевшего на кровати мужа, обнаженного до пояса. Комната была залита» ярким лунным светом, тени скрывались лишь по углам.
— Как Феликс?
Мерлин медленно, устало вздохнул:
— Умер.
— УМЕР? НЕ МОЖЕТ БЫТЬ! Вцепившись в оборки пеньюара, она нервно скомкала ткань:
— Что нам делать?
Мерлин встал и подошел к ней. В косо падающих лучах Синара заметила, как его взгляд жадно скользнул по ее телу. Девушка судорожно стиснула разрез у самой шеи. Почему она мгновенно почувствовала себя голой?
Мерлин отвел глаза; плечи устало опустились:
— Мы должны подождать и посмотреть, что произойдет. Мне почему-то кажется, что это один из трюков Феликса. Ради мести он готов увидеть меня на виселице! Хотя я и сомневаюсь в его кончине, однако сам видел труп.
Ледяная тревога сжала сердце девушки:
— Кто стрелял в него?
— Не имею ни малейшего представления. — Мерлин задумчиво потер подбородок. — Уверен, что со временем все откроется. А пока давай немного отдохнем.
Он протянул ей руку, в голосе послышалась легкая насмешка:
— Ты решила разделить со мной ложе? Она оцепенело покачала головой и побрела к двери. Невеселый смешок заставил ее съежиться:
— Спокойной ночи, Синара.
Слишком расстроенная, чтобы ответить, девушка закрыла за собой дверь, бросилась в постель и застыла, услышав его шаги. Неужели Мерлин хочет войти? Подтянув трясущимися руками одеяло к подбородку, она выжидающе замерла. Ручка едва скрипнула, но тут же наступила тишина.
Синара едва осмеливалась дышать. Прошло не менее пяти минут, что-то вновь зашуршало, раздался щелчок. Он повернул ключ… хочет ее не больше, чем она его. Боится, что жена вторгнется в его владения…
Охваченная внезапной тоской и необъяснимым разочарованием, Синара смотрела на дверь, пока не начало резать глаза. Сон все же поборол ее; девушка провалилась в благословенную темную пустоту.
Синару разбудила суматоха под окнами. Зевнув, она сползла с постели и выглянула наружу. На гравии подъездной дорожки стоял забрызганный грязью экипаж. Лошадь ржала, нервно перебирая копытами; кто-то, кого Синара не могла разглядеть, спорил на крыльце с Бремблом.
Синара потянула за шнур звонка, и почти сразу же появилась Тильди, неся поднос с завтраком.
— Проспали! — объявила горничная с лукавой улыбкой.
— Должно быть, хорошо…
— Замолчи, Тильди, — оборвала Синара. — Кто это приехал так рано?
— Рано? — фыркнула Тильди. — Да уже одиннадцать. Это я решила дать вам поспать подольше, вчера вы выглядели очень усталой!
— Одиннадцать! — охнула Синара, рассматривая себя в зеркале, замечая спутанные волосы и тяжелые со сна веки. Опустившись на стульчик перед туалетным столиком, она взяла у Тильди чашку с дымящимся кофе. Горничная начала причесывать волосы хозяйки.
— Кто все-таки решил нас навестить?
— Не знаю. Кто-то вроде судейского. Важный такой. Он сейчас в кабинете, с хозяином.
Нетерпение, сжигавшее Синару, было весьма сильным. Она поспешно оделась, выбрав скромное платье из бледно-зеленого муслина. Тильди уложила ее волосы в самую простую прическу и прикрыла их кружевным чепчиком. Быстро допив кофе и запихнув в рот сахарную булочку, Синара накинула на плечи тонкую шаль и сбежала вниз. Эстелла читала в маленькой столовой, примыкающей к кухне, в самом конце дома, и лениво оглядела ворвавшуюся дочь:
— Что за спешка?
— Мама, ты видела гостя Мерлина?
Эстелла пожала плечами:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87