ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нее была лишь одна причина для ссоры – тема о вампире, и поскольку Генри никак не отреагировал на сказанное, скандалистке пришлось уйти в неописуемом огорчении.
Освободившись от присутствия неприятной женщины, Генри обратил внимание на письмо, которое, судя по подписи в углу конверта, пришло от их нового соседа – сэра Френсиса Варни. Пока обстоятельства складывались так, что он его еще не видел. И вот, о чем, к великому изумлению Генри, гласило письмо:
«Генри Баннерворту, эсквайру.
Уважаемый сэр. Как сосед, коим мне довелось стать благодаря покупке поместья, примыкающего к вашим владениям, я был уверен, что вы извините мою навязчивость и примете должным образом то искреннее предложение о дружбе и помощи, которое вам было передано от меня день назад. Теперь же, адресуя это новое послание, я верю, что встречу более снисходительное понимание, независимо от того, понравится вам моя идея или нет.
Те разговоры, которые я слышу в последнее время от местных жителей, убеждают меня, что особняк Баннервортов перестал быть желанной обителью для вас и вашей любезной сестры. Если я прав в таком предположении и вы действительно намерены покинуть этот дом, то горячо рекомендую вам продать его скорее. Поверьте, я имею опыт в подобных делах.
Возможно, мое последующее предложение заставит вас усомниться в бескорыстности такого совета, но на самом деле я действую от чистого сердца и прошу вас не подвергать это сомнению. Мне хочется, чтобы вы обдумали и приняли мой план – то есть продали дом мне. Я не прошу об уступках на основе сложившейся ситуации, которая в данный момент могла бы уменьшить ценность владений. Я дам вам приличную цену за ваше поместье. Надеюсь, сэр, что вы хорошо подумаете над моим предложением. И даже если вы отклоните его, я верю, что мы будем жить в мире и дружбе, обмениваясь между собой любезностями и услугами, как то подобает хорошим соседям. Жду вашего ответа.
С заверениями уважения, ваш преданный слуга Френсис Варни».
Письмо не вызывало никаких возражений. Генри сложил его и спрятал в карман. Скрестив руки за спиной (а это было его любимой позой в минуты размышлений), он вышел в парк и довольно долго бродил по аллеям.
– Как странно, – произнес он в конце концов. – Такое впечатление, что все события объединились для того, чтобы заставить меня покинуть отчий дом. Как будто все ведет к одной и той же цели. Что может означать такое совпадение? Это странно. Подозрительно странно! Сначала появляется вампир, чьи действия могли бы убедить любого человека оставить этот особняк. Затем друг семьи, на чьи суждения и прямодушие я привык полагаться, советует мне сделать то же самое, и тут же следом за его словами приходит льстивое и почти что сказочное предложение.
Такая явная взаимосвязь между событиями поставила Генри в тупик. Молодой человек около часа прогуливался по аллеям, пока не услышал за спиной торопливые шаги. Оглянувшись, он увидел мистера Маршдела.
«Мне нужен его совет, – подумал юноша. – Интересно, что он скажет об этом письме».
– Генри, – подойдя к нему, произнес Маршдел, – меня встревожило ваше долгое отсутствие. Почему вы здесь? Что-нибудь случилось?
– Я получил послание от нашего соседа, – ответил юный Баннерворт. – Письмо от сэра Френсиса Варни.
– Письмо?
– Да, вот оно. Прочитайте его, а затем скажите мне, что вы о нем думаете.
– Я полагаю, это еще одно выражение дружеского участия в состоянии ваших дел, – сказал Маршдел. – Как мне ни печально говорить об этом, но из-за болтовни уволившихся слуг, чьи языки воистину не знают отдыха, дела семейства Баннервортов стали объектом сплетен во всех ближайших деревнях.
– Да, наши беды стали пищей для вульгарного злословия, и это еще одна боль к тому горю, которое я испытал, – ответил Генри. – Но прочитайте письмо, мой друг. Оно гораздо важнее, чем вы ожидали.
– Действительно, – произнес Маршдел, пробежав глазами текст.
Закончив читать, он взглянул на Генри, и тот нетерпеливо спросил:
– Так каково же ваше мнение?
– Даже не знаю, что сказать. Вы уже слышали мой совет покинуть этот особняк.
– Да, я слышал.
– Будем надеяться, что неприятности, происшедшие с вами, были связаны с домом, а не с вашей семьей.
– Возможно, так оно и есть.
– Во всяком случае, я считаю это вполне правдоподобным.
– Мне трудно прийти к решению, – признался Генри. – На мой взгляд, те беды, которые мы испытываем от визитов вампира, скорее всего имеют отношение к семье, а не к поместью. Он будто хочет извести нас своими посещениями, и я боюсь, что это существо последует за нами.
– В таком случае отказ от владений принесет убытки, а не выгоду.
– Да уж точно не выгоду.
– Генри, мне в голову пришла идея.
– Какая, Маршдел?
– А что если покинуть особняк, не продавая его? Допустим, вы сдадите его на год в аренду?
– Я в общем-то не против.
– Можно предположить с большой вероятностью, что такой джентльмен, как сэр Френсис Варни, согласится арендовать ваш дом в течение года, прежде чем стать его владельцем. Если вампир останется здесь и будет досаждать ему, сэр Варни сможет отказаться от покупки. А если призрак последует за вами, у вас сохранится возможность вернуться обратно. Эти места знакомы вам с детства, и даже в бедах, которые в данный момент навалились на вас, вы будете здесь счастливее, чем где-то на чужбине.
– Какое может быть тут счастье! – воскликнул Генри.
– Наверное, мне не следовало использовать это слово.
– Вы правы, не следовало, – ответил Генри. – Особенно в отношении ко мне.
– Тогда давайте будем надеяться на, что вскоре я смогу говорить о счастье и в отношении вас – причем, в наивысшей форме, которую может подразумевать это слово.
– Не смейтесь надо мной, Маршдел. Мне сейчас не до шуток.
– Пусть небеса сожгут меня своим огнем, если я позволю себе хотя бы намек на насмешку.
– Я вам верю, мой друг. Но вернемся к семейным проблемам.
– На вашем месте я навестил бы сэра Френсиса Варни и договорился с ним об аренде на двенадцать месяцев. За это время вы могли бы съездить, куда вам захочется, и посмотреть, последует ли призрак за вами. Ужасный гость появляется каждую ночь, и тянуть с отъездом не имеет смысла.
– Сначала я должен обсудить этот вопрос с родными-с матушкой, Джорджем и сестрой. Пусть они тоже участвуют в решении.
После этого мистер Маршдел попытался поднять дух Генри и, не скупясь на радужные краски, нарисовал ему картину будущего, где не было ни бед, ни визитов вампира. Он стремился пробудить в нем веру, что вскоре планы юноши изменятся к лучшему – как, впрочем, и жизнь тех, кто был дорог ему. И хотя Генри чувствовал неловкость от таких чрезмерных усилий друга, он был благодарен Маршделу. Пожав ему руку, молодой человек поспешил домой, чтобы обсудить вопрос об аренде дома с теми, кого он считал ответственными за дальнейшую судьбу родового поместья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80